﻿1
00:00:10,660 --> 00:00:12,640
Pourquoi mon frère est-il
toujours un suspect ?

2
00:00:13,593 --> 00:00:14,852
Tout est là ?

3
00:00:14,853 --> 00:00:16,033
Vous pensez que 
j'en ai gardé un morceau ?

4
00:00:16,118 --> 00:00:18,557
Il y a un numéro dessus, le mien.

5
00:00:18,558 --> 00:00:20,758
Ne dis à personne que tu les as.

6
00:00:22,027 --> 00:00:23,106
Non !

7
00:00:23,107 --> 00:00:27,147
La Police a un suspect en garde à vue,
une russe appelée "Anya Lutvchenko"

8
00:00:27,232 --> 00:00:28,231
Anya !

9
00:00:28,232 --> 00:00:30,932
Il est le centre de tout ça, 
et si nous pouvons découvrir son

10
00:00:30,984 --> 00:00:33,743
identité, tout se termine,
et vous rentrez chez vous.

11
00:00:33,744 --> 00:00:36,304
"Voilà qui est Mr Rabbit."

12
00:00:42,984 --> 00:00:44,743
Faîtes la taire !

13
00:00:44,744 --> 00:00:46,183
Ian, est-elle ok ?

14
00:00:46,184 --> 00:00:48,383
S'il vous plaît, faîtes la s'arrêter
de crier, maintenant !

15
00:00:48,384 --> 00:00:51,262
Je n'y arrive pas, Wilson,
elle a pété un boulon !

16
00:00:51,263 --> 00:00:54,784
Faites-la arrêter de crier ou
j'envoie le van dans un putain de mur !!

17
00:01:13,544 --> 00:01:15,463
Je ne dis pas de l'abandonner !

18
00:01:15,464 --> 00:01:17,342
Qu'est-ce que tu dis alors, Wilson ?

19
00:01:17,343 --> 00:01:18,822
-Je dis qu'on ne peut pas 
s'occuper d'elle !

20
00:01:18,823 --> 00:01:21,182
Elle doit avoir des grand-parents,
ou des proches.

21
00:01:21,183 --> 00:01:22,742
Pourquoi est-ce que tu dis ça ?

22
00:01:22,743 --> 00:01:24,262
Tu sais qu'ils nous y attendrons,

23
00:01:24,263 --> 00:01:26,822
si nous sommes dans un rayon d'un
million de miles de sa famille.

24
00:01:26,823 --> 00:01:28,342
Donc qu'elle est ta grande idée, Becky ?

25
00:01:28,343 --> 00:01:30,182
Je n'ai pas de putain d'idée, connard !

26
00:01:30,183 --> 00:01:32,262
Ne pouvons-nous pas juste la
laisser quelque part,

27
00:01:32,263 --> 00:01:33,982
comme un commissariat ou un hôpital ?

28
00:01:33,983 --> 00:01:36,102
Tu peux aussi bien lui mettre une
balle dans la tête tout de suite.

29
00:01:36,103 --> 00:01:37,622
Suggères-tu qu'on lui tire dessus ?

30
00:01:37,623 --> 00:01:40,024
Bien sur que non...
C'est quoi ton problème ?

31
00:01:40,025 --> 00:01:42,183
Très bien, arrêtez !

32
00:01:42,184 --> 00:01:43,903
Nous...

33
00:01:43,904 --> 00:01:47,102
Nous devons la prendre avec nous.
C'est la seule chose que l'on peut faire.

34
00:01:47,103 --> 00:01:48,342
Non, écoute, appelle Milner.

35
00:01:48,343 --> 00:01:49,982
J'ai appelé à 18h, tu m'as vu !

36
00:01:49,983 --> 00:01:51,822
Le prochain contact est à minuit.

37
00:01:51,823 --> 00:01:53,902
Prendre cette fille avec nous, 
c'est de la folie !

38
00:01:53,903 --> 00:01:56,262
Comment allons nous nous occuper d'elle ?
Ce n'est pas juste sa vie !

39
00:01:56,263 --> 00:01:57,544
C'est celle de Grant, la nôtre...

40
00:01:57,545 --> 00:02:02,383
Bien, j'en ai assez de ta merde -
Je la prends avec nous.

41
00:02:02,384 --> 00:02:04,822
Tu n'as pas à venir si tu ne veux pas !

42
00:02:04,823 --> 00:02:05,944
Qu'est-ce que tu veux dire ?

43
00:02:07,984 --> 00:02:11,263
Comme une rupture ?

44
00:02:12,904 --> 00:02:15,224
Si vous comptez être tous autant...

45
00:02:32,664 --> 00:02:35,462
M. Rabbit était supposé être
notre ticket de sortie.

46
00:02:35,463 --> 00:02:37,462
Il y a toujours Milner.
Elle nous aidera.

47
00:02:37,463 --> 00:02:40,662
Tu n'as pas pensé que si
elle ne nous répond plus

48
00:02:40,663 --> 00:02:43,104
c'est qu'elle sait que 
nous avons perdu le manuscrit.

49
00:02:43,105 --> 00:02:46,543
Prendre Alice avec nous
n'est pas une bonne décision.

50
00:02:46,544 --> 00:02:48,703
Elle a besoin d'aide.

51
00:02:48,704 --> 00:02:50,543
Tout ça va mal finir.

52
00:02:50,544 --> 00:02:52,104
Tout ce qu'elle a c'est nous.

53
00:03:03,184 --> 00:03:05,743
Tu as vu comment elle nous a regardé ?

54
00:03:05,744 --> 00:03:07,703
Comme si nous étions terrifiants.

55
00:03:07,704 --> 00:03:08,904
Becky, elle est en état de choc.

56
00:03:12,464 --> 00:03:13,584
Elle a raison.

57
00:03:14,664 --> 00:03:16,623
Nous sommes effrayants.

58
00:03:16,624 --> 00:03:18,104
C'est ce que nous sommes devenus.

59
00:03:20,664 --> 00:03:23,264
Nous sommes comme eux à présent.

60
00:03:23,595 --> 00:03:28,210
ST : MemoryOnSmells, UKsubtitles.ru
Trad : www.addic7ed.com

61
00:03:43,904 --> 00:03:46,224
Qu'est-ce que c'est ? 
Un bout de doigt !

62
00:03:49,624 --> 00:03:51,984
Comment avez-vous été impliqué
dans tout ça ?

63
00:03:51,985 --> 00:03:53,903
Vous vous souvenez du SRAS ?

64
00:03:53,904 --> 00:03:56,942
Je travaillais pour la Fondation
Martaria qui l'a découvert.

65
00:03:56,943 --> 00:04:00,382
L'un de leur meilleurs scientifiques
très prometteur... salaire à 6 chiffres,

66
00:04:00,383 --> 00:04:03,224
utilisant un jet privé... 
vous avez déjà été dans un jet privé ?

67
00:04:05,624 --> 00:04:08,342
C'est sympa. J'étais à Hong Kong
quand le SRAS a frappé.

68
00:04:08,343 --> 00:04:11,342
Ils l'ont gardé isolé, mais j'ai pensé,
"Au diable, je suis spécial."

69
00:04:11,343 --> 00:04:15,024
Donc j'y suis allé, j'ai jeté un oeil
et découvert que ça n'existait pas.

70
00:04:17,224 --> 00:04:19,183
Quoi... Le SRAS n'existe pas ?

71
00:04:19,184 --> 00:04:20,422
Non. Tout ça n'est qu'une

72
00:04:20,423 --> 00:04:22,702
série d'infections respiratoires
non connectées,

73
00:04:22,703 --> 00:04:27,184
il m'a fallu moins d'une heure pour
découvrir qu'il n'y avait ni cause ou lien.

74
00:04:27,185 --> 00:04:29,664
J'ai donc fait mon rapport...

75
00:04:31,344 --> 00:04:32,664
et dans la semaine...

76
00:04:34,824 --> 00:04:36,623
J'ai été discrédité,

77
00:04:36,624 --> 00:04:38,584
recherche détruite...

78
00:04:40,424 --> 00:04:41,823
renvoyé.

79
00:04:41,824 --> 00:04:45,742
J'ai essayé d'en parler, mais tout le monde
pensait que je devenais un peu "David Icke"

80
00:04:45,743 --> 00:04:47,544
Mais des gens sont morts, 
le SRAS était...

81
00:04:47,545 --> 00:04:49,823
Il a commencé en Novembre 2002.

82
00:04:49,824 --> 00:04:53,344
Ça a duré précisément sept mois,
à l'été 2003 il n'existait plus.

83
00:04:53,345 --> 00:04:59,343
La "pandémie" a infecté 8 422 personnes
et tué 916.

84
00:04:59,344 --> 00:05:03,624
Et combien meurent de problèmes
respiratoires chaque année selon vous ?

85
00:05:03,625 --> 00:05:06,343
Le SRAS n'existait pas.

86
00:05:06,344 --> 00:05:08,263
Question suivante -

87
00:05:08,264 --> 00:05:09,542
Pourquoi l'ont-ils fait ?

88
00:05:09,543 --> 00:05:11,264
Réponse - Je n'en sais foutrement rien.

89
00:05:11,265 --> 00:05:13,543
Tout ce que je sais, c'est que dans les

90
00:05:13,544 --> 00:05:16,983
semaines qui suivirent, je fus mouillé
dans une histoire de scandale sexuel...

91
00:05:16,984 --> 00:05:21,383
Professeur Pervers... accro 
à la coke et aux putes.

92
00:05:21,384 --> 00:05:23,343
Donc ils vous ont juste piègé ?

93
00:05:24,624 --> 00:05:26,663
Quoique, non...

94
00:05:26,664 --> 00:05:28,302
j'aime  la cocaïne et les prostituées,

95
00:05:28,303 --> 00:05:30,664
mais ils n'avaient pas à le dire
à n'importe qui.

96
00:05:30,665 --> 00:05:33,063
Je n'ai jamais entendu parler
de Martarla.

97
00:05:33,064 --> 00:05:36,584
Comme tout le monde. Mais vous avez
entendu parler de la société mère...

98
00:05:38,744 --> 00:05:39,784
Corvat ?

99
00:05:48,224 --> 00:05:51,822
Pourquoi ne pas revenir demain,
j'ai de nombreux tests à faire.

100
00:05:51,823 --> 00:05:53,462
Demain...pas moyen putain.

101
00:05:53,463 --> 00:05:54,944
Je dois faire plus de tests.

102
00:05:54,945 --> 00:05:57,103
Je ne laisse pas ça ici.

103
00:05:57,104 --> 00:06:00,424
Revenez à 13h, je promets que 
j'aurai quelque chose d'ici là.

104
00:06:20,184 --> 00:06:21,304
Où allez-vous ?

105
00:06:21,305 --> 00:06:23,263
Je dois faire quelque chose...

106
00:06:23,264 --> 00:06:25,223
J'ai dit 13h.

107
00:06:25,224 --> 00:06:26,662
J'ai fait le test,

108
00:06:26,663 --> 00:06:28,984
et c'est la grippe.
Ils avaient raison...la grippe russe.

109
00:06:28,985 --> 00:06:32,703
Vous mentez !
Où est l'échantillon ?

110
00:06:32,704 --> 00:06:35,542
Je ne peux pas vous le rendre,
c'est infecté...

111
00:06:35,543 --> 00:06:36,704
et je ne mens pas.

112
00:06:36,705 --> 00:06:38,183
Qu'y a t-il là-dedans ?

113
00:06:38,184 --> 00:06:40,543
Des papiers. Rien d'autre.

114
00:06:52,104 --> 00:06:53,584
C'est ça ? C'est ça ?

115
00:06:54,824 --> 00:06:56,224
Ce n'est pas ce que vous pensez.

116
00:06:57,184 --> 00:06:59,784
C'était un empoisonnement chimique.

117
00:07:00,824 --> 00:07:02,463
Absolument pas la grippe.

118
00:07:02,464 --> 00:07:07,463
Vous n'imaginez pas 
à quel point c'est puissant...

119
00:07:07,464 --> 00:07:10,183
et combien ils sont riches.

120
00:07:10,184 --> 00:07:11,503
Partageons.

121
00:07:11,504 --> 00:07:13,424
Vous voulez l'utiliser pour de l'argent ?

122
00:07:15,104 --> 00:07:18,263
Ils ont ruiné ma vie...

123
00:07:18,264 --> 00:07:20,503
et je mérite une compensation.

124
00:07:20,504 --> 00:07:21,784
J'y ai droit !

125
00:07:24,304 --> 00:07:26,623
Attendez !

126
00:07:26,624 --> 00:07:28,024
Pensez à l'argent !

127
00:07:43,864 --> 00:07:46,223
C'est colossal !

128
00:07:46,224 --> 00:07:49,944
Je t'avais dit qu'on finirait
par trouver l'endroit.

129
00:09:04,584 --> 00:09:07,343
C'est l'heure d'appeler Milner ?

130
00:09:09,824 --> 00:09:12,464
Prions pour qu'elle réponde.

131
00:09:18,024 --> 00:09:22,784
Allez !

132
00:10:14,069 --> 00:10:18,548
Arby a le manuscrit.
Mais il manque des pages.

133
00:10:18,549 --> 00:10:21,549
Il pense que Jessica les a enlevées.

134
00:10:23,592 --> 00:10:25,352
Il y a plus.

135
00:10:26,912 --> 00:10:30,832
Il la tenait et pourtant,
il l'a laissé filer.

136
00:11:08,072 --> 00:11:11,192
Tu es devenu gothique !

137
00:11:14,712 --> 00:11:16,472
Je suis en cavale.

138
00:11:17,547 --> 00:11:19,147
On doit se cacher.

139
00:11:22,427 --> 00:11:25,466
Tu vas bien ?

140
00:11:25,467 --> 00:11:27,785
Alice, tu veux en parler ?

141
00:11:27,786 --> 00:11:31,545
J'ai un devoir pour vendredi.
Comment vais-je le rendre ?

142
00:11:31,546 --> 00:11:35,905
C'est sur "Crime et châtiment", je dois
le finir. Tu as un PC portable ?

143
00:11:35,906 --> 00:11:37,745
Ou une feuille ? Il y a des feuilles ?

144
00:11:37,746 --> 00:11:42,145
Il doit y en avoir. Ma moyenne est à A,
je ne veux pas qu'elle baisse.

145
00:11:42,146 --> 00:11:44,585
Alice, j'ai une feuille.

146
00:11:44,586 --> 00:11:46,785
- Comment vais-je le rendre ?
- Finis-le. Je trouverai un moyen.

147
00:11:46,786 --> 00:11:48,625
Rester au même endroit est idiot.

148
00:11:48,626 --> 00:11:51,087
Tout comme traverser le pays
avec un enfant en pleine déprime.

149
00:11:51,140 --> 00:11:52,780
Ne me faîtes pas passer pour le sale type.

150
00:11:52,781 --> 00:11:55,179
Pourquoi est-ce que j'essaye ?

151
00:11:55,180 --> 00:11:57,140
Vous avez déjà décidé non ?

152
00:11:57,141 --> 00:11:59,740
Vous avez...Et merde.

153
00:12:35,700 --> 00:12:37,860
Viens avez moi.

154
00:12:39,900 --> 00:12:41,780
Allez, viens.

155
00:12:47,820 --> 00:12:52,499
On ne peut pas aller au restau,
alors on va faire comme si.

156
00:12:52,500 --> 00:12:55,699
Notre rendez-vous, souviens t'en !

157
00:12:55,700 --> 00:12:57,660
Allez !

158
00:13:03,820 --> 00:13:07,179
Le menu est bidon.
On a des chips au sel et vinaigre.

159
00:13:07,180 --> 00:13:09,819
Des knackis et du fromage.

160
00:13:09,820 --> 00:13:12,259
Mon dieu, c'est dégueu.

161
00:13:12,260 --> 00:13:14,579
Et uniquement du Fanta.

162
00:13:14,580 --> 00:13:16,380
J'ai horreur de ça.

163
00:13:21,540 --> 00:13:23,380
C'est une table de ping pong ?

164
00:13:27,380 --> 00:13:29,500
Et après...

165
00:13:32,340 --> 00:13:35,139
On regardera un film.

166
00:13:35,140 --> 00:13:39,939
Regarde ça et je te raconterai
l'histoire de Spiderman 2.

167
00:13:39,940 --> 00:13:42,820
Merci.

168
00:14:06,020 --> 00:14:09,379
As-tu toujours les pages ?

169
00:14:24,140 --> 00:14:26,020
Tu n'en as parlé à personne ?

170
00:14:26,021 --> 00:14:28,580
- Non.
- Très bien.

171
00:14:30,620 --> 00:14:32,540
Ne le dis à personne.

172
00:14:33,980 --> 00:14:35,820
Seulement nous deux.

173
00:14:40,140 --> 00:14:44,339
Je ne serai pas loin.
Je garderai un œil sur toi, promis.

174
00:14:44,340 --> 00:14:46,900
Quoi ? Tu t'en vas ?

175
00:14:56,060 --> 00:14:59,500
Continue ou tu mourras.

176
00:15:15,300 --> 00:15:18,780
Tu es sûr de ne pas te rappeler
le nom de M. Rabbit ?

177
00:15:18,781 --> 00:15:21,300
Ça commence par un L, c'est tout.

178
00:15:24,700 --> 00:15:26,219
Qui y a t-il ici ?

179
00:15:26,220 --> 00:15:29,780
Qu'étais-tu en train de cacher ?

180
00:15:45,220 --> 00:15:47,780
Des dessins ?

181
00:15:49,300 --> 00:15:53,339
Tu as fait des dessins du manuscrit ?

182
00:15:53,340 --> 00:15:55,899
Pourquoi ne nous as-tu rien dit ?

183
00:15:55,900 --> 00:15:57,860
Ils ne sont pas terribles.

184
00:15:59,500 --> 00:16:02,859
Je ne me souviens plus de son nom.

185
00:16:02,860 --> 00:16:05,659
La femme dans le livre.

186
00:16:05,660 --> 00:16:08,180
La femme que Raskolnikov a tuée.

187
00:16:10,660 --> 00:16:14,139
Il tue cette femme, la vieille femme.

188
00:16:14,140 --> 00:16:16,618
Il la tue mais je n'arrive pas 
à me rappeler son nom.

189
00:16:16,619 --> 00:16:18,138
Tu peux juste dire, "La femme ! ".

190
00:16:18,139 --> 00:16:22,058
Non, j'ai besoin du livre.
Où est-il ? J'en ai besoin.

191
00:16:22,059 --> 00:16:23,540
Nous ne l'avons pas.

192
00:16:23,541 --> 00:16:27,260
J'en ai besoin.
Où est-il ?

193
00:16:29,580 --> 00:16:31,740
C'est bon.

194
00:16:59,420 --> 00:17:02,020
Je vais vous chercher plus de papier.

195
00:17:06,380 --> 00:17:09,099
Donnez-nous ça.

196
00:17:09,100 --> 00:17:11,339
Donnez-le nous !

197
00:17:11,340 --> 00:17:13,059
Je l'utilise.

198
00:17:13,060 --> 00:17:15,340
Redonne le papier à la fin.

199
00:17:19,860 --> 00:17:22,220
Crevé et des fourmis dans le jambes.

200
00:17:24,180 --> 00:17:27,258
Je ne sais pas. Je n'ai jamais
vraiment su ce que je voulais.

201
00:17:27,259 --> 00:17:30,500
Mon frère se moquait toujours de moi
car je gaspillais mes capacités,

202
00:17:30,501 --> 00:17:32,460
il pensait que j'étais un génie.

203
00:17:33,900 --> 00:17:35,859
Il me manque.

204
00:17:35,860 --> 00:17:38,819
Il est très motivé,

205
00:17:38,820 --> 00:17:41,819
trop motivé.

206
00:17:41,820 --> 00:17:44,179
Ca me le rappelle.

207
00:17:44,180 --> 00:17:46,980
Il était fou de ping-pong
quand nous étions gamins.

208
00:17:49,220 --> 00:17:51,460
Je ferais n'importe quoi pour le revoir.

209
00:17:54,100 --> 00:17:56,700
C'est cool.

210
00:17:57,820 --> 00:18:00,580
Mieux que de la baise bourrée
ou de la baise en colère.

211
00:18:00,581 --> 00:18:03,219
Je croyais que la baise était bien.

212
00:18:03,220 --> 00:18:06,739
Le problème pour toi alors,

213
00:18:06,740 --> 00:18:08,860
ça va être d'atteindre ma culotte

214
00:18:08,861 --> 00:18:11,139
sans que je sois saoule ou en colère.

215
00:18:14,660 --> 00:18:17,540
Je peux essayer
en disant je t'aime.

216
00:18:19,380 --> 00:18:24,099
Que je pense à tes lèvres,
à tes yeux, à ton sourire.

217
00:18:24,100 --> 00:18:26,420
Que je sais quand tu es dans une pièce

218
00:18:26,421 --> 00:18:28,539
avant même de t'avoir vue.

219
00:18:28,540 --> 00:18:33,419
Et je peux te dire que

220
00:18:33,420 --> 00:18:36,779
malgré toute cette folie,
les meurtres et le reste,

221
00:18:36,780 --> 00:18:41,259
dans un coin de mon âme,
je sens qu'il reste de la vie

222
00:18:41,260 --> 00:18:43,180
et c'est grâce à toi.

223
00:18:44,860 --> 00:18:48,779
Pas mal, ça devrait le faire.

224
00:18:52,380 --> 00:18:54,540
Ne t'inquiète pas. C'était un accident.

225
00:18:57,500 --> 00:19:01,420
Le truc bien avec cet endroit,
c'est que tu peux tout renverser.

226
00:19:09,700 --> 00:19:11,698
Tu ne vas jamais le croire !

227
00:19:11,699 --> 00:19:14,820
J'ai jeté un oeil aux dessins
que Grant a réalisé sur le manuscrit.

228
00:19:16,180 --> 00:19:18,739
Vous faîtes quoi ?

229
00:19:18,740 --> 00:19:20,539
Grant a fait des dessins ?

230
00:19:20,540 --> 00:19:23,699
Quelques uns.
Et non, pas de M. Rabbit.

231
00:19:23,700 --> 00:19:26,539
Mais tu te souviens de ça ?

232
00:19:26,540 --> 00:19:28,820
Le Savant avait créé un truc
appelé cellule fantôme

233
00:19:28,821 --> 00:19:31,059
qu'il a injecté à un buffle.

234
00:19:31,060 --> 00:19:36,019
Le buffle mourut, fut mangé
par l'homme et l'homme fut contaminé.

235
00:19:36,020 --> 00:19:39,340
Le complot autour de la vache folle
reposait sur une histoire comme ça.

236
00:19:39,341 --> 00:19:41,539
Regarde les dessins de Grant !

237
00:19:41,540 --> 00:19:43,500
Le Savant crée un dieu a deux visages.

238
00:19:43,501 --> 00:19:47,660
Et le dieu va dans la cellule fantôme.
C'est de la mythologie romaine.

239
00:19:49,780 --> 00:19:53,259
Un dieu a deux visages. C'est Janus.

240
00:19:53,260 --> 00:19:55,500
C'est ainsi qu'ils nous ont contaminés.

241
00:19:55,501 --> 00:19:59,379
Par la chaine alimentaire,
comme pour la vache folle.

242
00:19:59,380 --> 00:20:01,498
Ça aurait du être vu ! Testé !

243
00:20:01,499 --> 00:20:03,258
Ça peut ressembler à autre chose.

244
00:20:03,259 --> 00:20:05,060
Il y a une multitude de sales
bactéries dans la nourriture.

245
00:20:05,061 --> 00:20:07,619
Et si Corvadt était un Nazi...

246
00:20:07,620 --> 00:20:11,940
Comme quoi, une infection
qui ciblerait certaines races ?

247
00:20:14,980 --> 00:20:18,860
Et si ce n'était pas l'infection
qui était sélective mais le remède ?

248
00:20:21,980 --> 00:20:25,300
La grippe russe.
Corvadt font les vaccins.

249
00:20:26,660 --> 00:20:29,259
Comment attrape t-on la grippe ?

250
00:20:29,260 --> 00:20:31,458
Quelqu'un éternue et vous en respirez.

251
00:20:31,459 --> 00:20:33,178
Non, vous l'avalez.

252
00:20:33,179 --> 00:20:35,258
Vous en avez sur les mains
et ensuite vous l'avalez.

253
00:20:35,259 --> 00:20:38,658
Ils ont adapté un virus de la grippe

254
00:20:38,659 --> 00:20:40,178
pour le cacher dans la nourriture,

255
00:20:40,179 --> 00:20:44,460
et Corvadt met au point un vaccin
qui soigne seulement certaines races.

256
00:20:44,461 --> 00:20:47,379
Après Fetlar, les gens ont peur.

257
00:20:47,380 --> 00:20:49,138
Une autre épidémie comme celle-ci

258
00:20:49,139 --> 00:20:52,658
et les gens se battront pour 
se faire vacciner. Foutu test.

259
00:20:52,659 --> 00:20:54,140
Il faudrait une grande quantité 
de nourriture à contaminer.

260
00:20:54,141 --> 00:20:55,260
Exactement.

261
00:20:57,260 --> 00:21:00,060
Regarde ce symbole.
Il est partout dans la partie deux.

262
00:21:03,300 --> 00:21:06,139
Tu ne le reconnais pas ?

263
00:21:06,140 --> 00:21:10,419
Pergus Holdings, c'est un géant.
Comme Kraft ou Nestlé.

264
00:21:10,420 --> 00:21:13,580
Ils font de tout,
des chips aux sodas,

265
00:21:13,581 --> 00:21:19,100
en passant par la nourriture 
pour animaux et ça c'est leur logo.

266
00:22:10,435 --> 00:22:12,275
Le rendez-vous était sympa ?

267
00:22:12,369 --> 00:22:15,968
Où étais-tu passé ?

268
00:22:15,969 --> 00:22:18,208
Vous êtes en couple avec Becky ?

269
00:22:18,209 --> 00:22:19,609
Où étais-tu passé ?

270
00:22:21,089 --> 00:22:22,649
Le numéro que t'a donné Milner.

271
00:22:24,609 --> 00:22:26,469
Appelle-la.

272
00:22:27,637 --> 00:22:29,957
Je ne sais pas à quoi tu joues
mais je ne suis pas...

273
00:22:30,997 --> 00:22:33,477
Appelle Milner.

274
00:22:41,757 --> 00:22:43,636
Sur messagerie.

275
00:22:43,637 --> 00:22:45,637
Dis lui que tu es avec Jessica Hyde.

276
00:22:48,437 --> 00:22:49,677
C'est Ian.

277
00:22:51,797 --> 00:22:54,236
Je suis avec Jessica Hyde.

278
00:22:54,237 --> 00:22:57,195
Si son portable est sur écoute,
tu as signé son arrêt de mort.

279
00:22:57,196 --> 00:22:59,157
Tu penses toujours petit Ian.

280
00:23:00,397 --> 00:23:02,797
Tellement... IT.

281
00:23:42,277 --> 00:23:44,956
" Partis faire les courses" ?

282
00:23:44,957 --> 00:23:47,517
C'est quoi son truc avec les post-it ?

283
00:23:49,197 --> 00:23:51,635
Si je te montre
quelque chose, vas-tu...

284
00:23:51,636 --> 00:23:55,077
Si je te montre quelque chose,
tu me promets de ne pas t'énerver ?

285
00:23:55,078 --> 00:23:57,437
Promis ! Montre-moi !

286
00:24:02,237 --> 00:24:05,557
Je l'ai trouvé dans le van.
T'en fais pas, je l'ai éteins,

287
00:24:05,558 --> 00:24:07,876
mais si jamais nous le rallumons...

288
00:24:07,877 --> 00:24:10,715
On doit savoir pour Purgus Holdings.

289
00:24:10,716 --> 00:24:13,675
Je peux télécharger un malware qui
brouillera son numéro IMEI...

290
00:24:13,676 --> 00:24:16,157
n'importe quelle recherche 
le fera paraitre comme si...

291
00:24:17,997 --> 00:24:19,637
Allons marcher.

292
00:24:21,237 --> 00:24:22,717
Fais le assez loin pour être sur.

293
00:24:30,477 --> 00:24:32,196
Comment va Alice ?

294
00:24:32,197 --> 00:24:35,835
Grant dit qu'elle ne fait 
que parler de ses devoirs.

295
00:24:35,836 --> 00:24:38,517
C'est comme si elle était déconnectée,
ou un truc du genre.

296
00:24:41,197 --> 00:24:43,037
Crois-tu qu'elle ira mieux ?

297
00:24:46,477 --> 00:24:49,437
Aucune idée.

298
00:24:59,317 --> 00:25:00,276
Ici c'est bien.

299
00:25:00,277 --> 00:25:01,995
Premièrement, vérifie qu'on est seul.

300
00:25:01,996 --> 00:25:03,997
Tu regardes par ici,
je vais voir par là.

301
00:25:21,477 --> 00:25:23,397
On a perdu le manuscrit.

302
00:25:25,437 --> 00:25:28,157
Non, vous vous écoutez !
Dîtes-moi ce qui se passe !

303
00:25:28,158 --> 00:25:30,677
Ils contaminent des gens, non ?

304
00:25:32,917 --> 00:25:34,597
Arrêtez de mentir, c'est des conneries.

305
00:25:38,237 --> 00:25:43,076
J'ai besoin de vous voir.
Demain matin, 6h15.

306
00:25:43,077 --> 00:25:46,317
Je vous enverrai ma position.
J'ai des problèmes.

307
00:25:50,837 --> 00:25:52,556
On est d'accord ?

308
00:25:59,357 --> 00:26:02,997
Il est dit ici que Pergus étaient une
petite société d'aliments transformés

309
00:26:02,998 --> 00:26:07,476
jusqu'en 1993. Puis, soudainement il
se sont mis à acheter des filiales

310
00:26:07,477 --> 00:26:13,636
en Europe, Afrique, Amérique du Sud -
Ils sont partout.

311
00:26:13,637 --> 00:26:15,996
Que s'est-il passé en 93 ?

312
00:26:15,997 --> 00:26:20,796
Un nouveau PDG. Lane Monroe.

313
00:26:20,797 --> 00:26:22,396
Merde !

314
00:26:29,877 --> 00:26:32,476
Est-ce que c'est M. Rabbit ?

315
00:26:32,477 --> 00:26:33,997
Quoi, lui ?!

316
00:26:36,037 --> 00:26:38,397
Putain, j'aurai son adresse.

317
00:26:44,077 --> 00:26:46,395
Je devrais peut-être jeter un 
coup d’œil pour mon père.

318
00:26:46,396 --> 00:26:47,677
Tu sais, il aurait pu...

319
00:26:47,678 --> 00:26:48,876
Ne fais pas ça !

320
00:26:48,877 --> 00:26:51,276
Non, c'est une parfaite opport...

321
00:26:51,277 --> 00:26:53,157
On ne peut pas prendre le risque.

322
00:27:04,957 --> 00:27:06,956
Qu'est-ce que c'est ?

323
00:27:06,957 --> 00:27:09,797
J'ai menti. J'ai gardé un morceau.

324
00:27:11,917 --> 00:27:15,276
Kevin Baig, résident de Fetlar,

325
00:27:15,277 --> 00:27:18,677
répertorié mort de la Grippe Russe,
le jeudi 14.

326
00:27:20,317 --> 00:27:23,877
Ceci dit qu'il a été empoisonné par du
sulfate de potassium chromique.

327
00:27:26,757 --> 00:27:28,837
Je veux qu'Anya soit libérée.

328
00:27:31,077 --> 00:27:35,956
Le gosse. Bon dieu, 
c'est le gosse. J'aurais dû savoir.

329
00:27:35,957 --> 00:27:37,956
J'ai des copies chez des avocats.

330
00:27:37,957 --> 00:27:39,635
Scellées, ils ne savent pas
 ce que c'est,

331
00:27:39,636 --> 00:27:43,917
mais ça ira à la presse si je 
n'appelle pas toutes les deux heures.

332
00:27:45,717 --> 00:27:47,877
Savez-vous à quel point
vous avez l'air stupide ?

333
00:27:47,878 --> 00:27:50,476
Ne faîtes pas ça, Michael, allez.

334
00:27:50,477 --> 00:27:53,597
Nous allons détruire votre vie,
nous ferons tellement de dom...

335
00:27:53,598 --> 00:27:56,716
Relâchez Anya.

336
00:27:56,717 --> 00:27:59,676
On ne va pas le faire.

337
00:27:59,677 --> 00:28:04,076
Vous vous êtes montré
étonnamment imprévisible.

338
00:28:04,077 --> 00:28:07,797
Il nous faut des garanties.
Donc on ne peut pas la libérer ?

339
00:28:09,357 --> 00:28:11,355
Ce qui me surprend c'est que,

340
00:28:11,356 --> 00:28:13,715
sachant ce dont nous sommes capables,

341
00:28:13,716 --> 00:28:16,075
vous semblez encore croire que
vous pouvez négocier.

342
00:28:16,076 --> 00:28:18,475
Maintenant, manifestement, nous ne
pouvons vous blesser physiquement,

343
00:28:18,476 --> 00:28:20,357
à cause de vos supposés avocats.

344
00:28:20,358 --> 00:28:22,037
Donc...

345
00:28:29,437 --> 00:28:30,956
C'est Jen ?

346
00:28:36,517 --> 00:28:40,557
Si vous la blessez, je n'aurai plus 
rien à perdre, souvenez-vous en !

347
00:28:40,558 --> 00:28:42,117
Alexi, fais-nous un signe.

348
00:28:45,877 --> 00:28:47,517
Alexi a monté un dossier.

349
00:28:48,717 --> 00:28:53,076
Des photos de vous et Anya
en train de baiser, bien sûr -

350
00:28:53,077 --> 00:28:59,156
dates, heures, une échographie
et un DVD plutôt choquant.

351
00:28:59,157 --> 00:29:03,956
Donnez-moi tout avant ce soir
ou il l'apporte à votre femme.

352
00:29:03,957 --> 00:29:06,635
Nombreuses sont les façons de briser
une vie, voyez-vous.

353
00:29:06,636 --> 00:29:08,677
Nous sommes déterminés
à toutes les infliger.

354
00:30:44,397 --> 00:30:46,076
"T'ont-ils vu ?"

355
00:30:46,077 --> 00:30:49,196
Milner ? Bon sang, c'est bien toi ?

356
00:30:49,197 --> 00:30:50,677
"T'ont-ils vu, oui ou non ?"

357
00:30:50,678 --> 00:30:53,396
Non, non, ils ne m'ont pas vu.

358
00:30:53,397 --> 00:30:56,717
"Je vais faire diversion, dégage
de là maintenant."

359
00:31:14,557 --> 00:31:16,395
Milner, excuse-moi, je...

360
00:31:16,396 --> 00:31:20,277
Tu prends ça pour un putain de jeu ?
C'est ça, espèce de...

361
00:31:20,278 --> 00:31:22,116
Non, pas du tout ! Je suis désolé.

362
00:31:22,117 --> 00:31:25,035
Désolé ?
Vos familles sont sous surveillance !

363
00:31:25,036 --> 00:31:28,035
Vous avez été repérés trois fois
par reconnaissance faciale,

364
00:31:28,036 --> 00:31:31,555
si je n'avais pas arrêté ça,
toi et ton frère seriez morts !

365
00:31:31,556 --> 00:31:34,395
Dans quel genre de situation penses-tu
que ça va me mettre ?

366
00:31:34,396 --> 00:31:35,757
Je voulais juste le voir !

367
00:31:37,277 --> 00:31:40,515
J'ai eu une équipe sur vous toute la 
matinée. Ils ne savent pas de quoi il s'agit.

368
00:31:40,516 --> 00:31:44,275
Je ne sais pas comment je vais 
expliquer ce cirque.

369
00:31:44,276 --> 00:31:47,875
Pourquoi y-a-t'il un message de toi
sur Jessica Hyde sur mon téléphone ?

370
00:31:47,876 --> 00:31:51,117
Elle avait un pistolet sur ma tête. 
J'ai pensé à un coup monté.

371
00:31:53,317 --> 00:31:54,877
Vous avez perdu le manuscrit.

372
00:31:56,877 --> 00:31:58,996
Comment...le sais-tu ?

373
00:31:58,997 --> 00:32:03,276
Je suis espion. C'est, genre,
ce que je fais.

374
00:32:03,277 --> 00:32:05,837
Le plus intéressant : la personne 
qui l'a pris, l'a encore.

375
00:32:05,838 --> 00:32:08,036
Ça veut dire qu'on a une chance.

376
00:32:08,037 --> 00:32:09,276
Nous sommes en piteux état !

377
00:32:09,277 --> 00:32:11,755
Les autres sont pires que moi !

378
00:32:11,756 --> 00:32:13,557
T'as intérêt à le faire !

379
00:32:15,277 --> 00:32:18,235
Carvel a terminé
Janus avant de mourir.

380
00:32:18,236 --> 00:32:20,235
Il l'a écrit dans le manuscrit.

381
00:32:20,236 --> 00:32:21,877
C'est dans le manuscrit ?

382
00:32:23,317 --> 00:32:26,676
Peu importe ce que fait ou est Janus,
c'est dans ces pages.

383
00:32:26,677 --> 00:32:29,437
Je crois savoir ce que c'est.
On a résolu quelques trucs.

384
00:32:33,317 --> 00:32:35,557
Bon Dieu, est-ce que c'est
le manuscrit ?

385
00:32:40,997 --> 00:32:42,517
Je l'ai lu.

386
00:32:44,757 --> 00:32:47,597
Il y a un gosse. Ils le torturent.

387
00:32:50,117 --> 00:32:51,596
Il disposait d'un confort.

388
00:32:51,597 --> 00:32:53,277
Une douceur.

389
00:32:55,357 --> 00:32:57,357
Raisins chocolats.

390
00:32:59,717 --> 00:33:01,077
Tu mens.

391
00:33:02,637 --> 00:33:04,037
Ce garçon est parti depuis longtemps !

392
00:33:04,038 --> 00:33:08,116
Ils t'ont tout pris,
même ton nom.

393
00:33:08,117 --> 00:33:10,517
Tu penses que tu t'appelles Arby.

394
00:33:12,637 --> 00:33:17,477
Ce n'est pas un nom,
mais des initiales - RB.

395
00:33:18,837 --> 00:33:20,197
"Raisin Boy".

396
00:33:21,477 --> 00:33:25,677
Ils t'appellent comme ça
quand tu oublies qui tu es.

397
00:33:26,997 --> 00:33:28,637
Je suis tout ce que tu as, Arby...

398
00:33:42,957 --> 00:33:45,437
Où est Jessica Hyde ?

399
00:34:06,877 --> 00:34:10,876
Si je vois n'importe qui d'autre ici,
je les tuerai.

400
00:34:10,877 --> 00:34:13,357
Et détruirais ceci.

401
00:34:25,277 --> 00:34:27,837
Quel était mon nom ?

402
00:34:31,317 --> 00:34:32,877
Pietre.

403
00:34:33,957 --> 00:34:36,317
Tu t'appelais Pietre.

404
00:34:46,077 --> 00:34:48,156
Tu dois avoir raison, Ian.

405
00:34:48,157 --> 00:34:50,675
Monroe a conduit en secret des recherches
sur des agents neurotoxiques pour la CIA

406
00:34:50,676 --> 00:34:53,315
avant Pergus. Il fait partie 
du réseau, sans aucun doute.

407
00:34:53,316 --> 00:34:55,635
Mais pour l'instant, il s'agit
du manuscrit.

408
00:34:55,636 --> 00:34:58,355
Il y a différentes parties qui le
cherchent.

409
00:34:58,356 --> 00:35:00,195
Jessica sera celle qui le trouve.

410
00:35:00,196 --> 00:35:02,395
Qu'est-ce qui te fait penser qu'elle
reviendra vers nous ?

411
00:35:02,396 --> 00:35:04,077
Où peut-elle aller d'autre ?

412
00:35:05,517 --> 00:35:07,436
Tu ferais mieux de rentrer.

413
00:35:07,437 --> 00:35:10,355
Ne parle pas à tes amis de cette
chose avec Roy.

414
00:35:10,356 --> 00:35:11,957
Ils doivent croire en toi.

415
00:35:15,317 --> 00:35:16,797
Tu t'en sors bien, Ian.

416
00:35:29,037 --> 00:35:32,477
"Raskolnikov désire la puissance de la
vie sur la mort."

417
00:35:32,478 --> 00:35:34,276
"Il tue la vielle femme

418
00:35:34,277 --> 00:35:37,035
parce qu'il décide que le monde
est meilleur sans elle".

419
00:35:37,036 --> 00:35:40,515
"Mais réellement il veut découvrir ce
que ça fait de mettre fin à une vie.

420
00:35:40,516 --> 00:35:42,515
"Il en déduit que le meurtre d'humains

421
00:35:42,516 --> 00:35:45,397
est juste dans la poursuite
d'une cause plus grande."

422
00:35:46,837 --> 00:35:48,717
C'est bien, Alice.

423
00:35:53,437 --> 00:35:55,477
Admets que ça vaut un A, rien d'autre.

424
00:35:59,357 --> 00:36:01,557
Alors, avez-vous découvert où Monroe vit ?

425
00:36:01,558 --> 00:36:04,036
Oui. Nous devons y aller.

426
00:36:04,037 --> 00:36:07,077
Avec respect, je ne pense pas 
que tu penses bien.

427
00:36:07,078 --> 00:36:09,476
On y va. On trouve Monroe,

428
00:36:09,477 --> 00:36:13,197
et on regarde si il y a le caractère
chinois pour lapin gravé sur...

429
00:36:13,198 --> 00:36:15,197
Et ensuite quoi ? On le bute ?

430
00:36:17,077 --> 00:36:20,117
Il a raison. Nous y allons.

431
00:36:21,997 --> 00:36:24,037
Marre d'attendre
que des gens nous sauvent.

432
00:36:26,997 --> 00:36:29,797
Elle t'a embrassé ? Sur la bouche ?

433
00:36:31,477 --> 00:36:32,835
Tu l'as embrassée aussi ?

434
00:36:32,836 --> 00:36:34,397
Elle braquait son flingue sur ma tête !

435
00:36:35,677 --> 00:36:37,157
Ça t'a plu ?

436
00:36:38,277 --> 00:36:40,556
Je suppose qu'elle est attirante.

437
00:36:40,557 --> 00:36:44,157
Dans le genre pute maigrichonne,
diablesse, meurtrière.

438
00:36:52,117 --> 00:36:54,356
Vous êtes Becky ?

439
00:36:54,357 --> 00:36:56,317
C'est bien moi.

440
00:36:58,357 --> 00:37:00,157
Je suis Alice.

441
00:37:08,317 --> 00:37:09,317
Entrez.

442
00:37:32,517 --> 00:37:35,957
Je veux le manuscrit.
Vous allez me conduire à lui.

443
00:37:36,957 --> 00:37:38,237
Bien entendu.

444
00:37:39,357 --> 00:37:41,317
Je suis là pour ça.

445
00:38:26,831 --> 00:38:29,310
Il y a votre dépêche du vaccin.

446
00:38:29,311 --> 00:38:31,950
On était d'accord pour que vous feriez
le test.

447
00:38:31,951 --> 00:38:34,269
Je me suis arrangé pour une voiture,
elle vous attend en bas,

448
00:38:34,270 --> 00:38:35,471
pour vous conduire au labo.

449
00:38:35,472 --> 00:38:41,230
Alors l'un de nous fait un saut
dans le garage,

450
00:38:41,231 --> 00:38:43,030
monte,

451
00:38:43,031 --> 00:38:45,430
entre par effraction

452
00:38:45,431 --> 00:38:47,511
et force Monroe
à appeler les autres.

453
00:38:51,351 --> 00:38:52,910
Lequel d'entre nous ?

454
00:38:52,911 --> 00:38:54,590
Il est blanc et vieux ?

455
00:38:54,591 --> 00:38:56,431
De qui aura-t'il le plus peur ?

456
00:38:58,391 --> 00:39:00,071
Tu ressembles à un pirate psycho.

457
00:39:10,671 --> 00:39:12,230
Où va-t-on ?

458
00:39:12,231 --> 00:39:14,390
Monte...

459
00:39:14,391 --> 00:39:16,231
Voir la pine qui nous as fait ça.

460
00:39:38,111 --> 00:39:39,911
Qu'est-ce qu'il fout ?

461
00:40:09,671 --> 00:40:11,309
"...mais, selon Jarrod,

462
00:40:11,310 --> 00:40:13,431
"personne aux alentours ne se souvient
du temps où la récolte

463
00:40:13,432 --> 00:40:15,270
était si mauvaise.

464
00:40:15,271 --> 00:40:18,989
"Beaucoup disent que si la pluie ne
vient pas rapidement, ils sont finis.

465
00:40:18,990 --> 00:40:21,151
"Mais pour certains,
il est déjà trop tard."

466
00:40:22,391 --> 00:40:23,830
C'est une histoire d'argent ?

467
00:40:23,831 --> 00:40:24,990
Vous voulez...

468
00:40:24,991 --> 00:40:26,311
Debout !

469
00:40:32,311 --> 00:40:35,150
Vous devez ouvrir la porte du garage.

470
00:40:35,151 --> 00:40:36,831
Mes amis veulent vous parler.

471
00:40:41,791 --> 00:40:44,270
D'accord, écoutez.

472
00:40:44,271 --> 00:40:48,510
J'ai fait tout
ce qu'on m'a demandé.

473
00:40:48,511 --> 00:40:50,070
Laissez-les entrer.

474
00:40:50,071 --> 00:40:51,790
Maintenant.

475
00:40:51,791 --> 00:40:53,311
D'accord.

476
00:40:56,711 --> 00:40:57,791
Bien, bien.

477
00:41:02,471 --> 00:41:05,431
Ne faites pas ça, ok.

478
00:41:08,191 --> 00:41:10,070
J'ai été réglo.

479
00:41:10,071 --> 00:41:11,871
Vous n'avez pas fait 
ce qu'on vous a demandé.

480
00:41:13,631 --> 00:41:15,271
Je l'ai fait ! J'ai tout fait.

481
00:41:16,351 --> 00:41:18,070
Qu'avez vous fait ?

482
00:41:18,071 --> 00:41:19,471
Vous n'avez rien fait.

483
00:41:20,511 --> 00:41:22,069
La protéine GCHN1 est partout.

484
00:41:22,070 --> 00:41:24,351
Je me suis arrangé pour qu'elle
soit partout, que voulez vous de plus ?

485
00:41:27,071 --> 00:41:29,070
D'accord.

486
00:41:29,071 --> 00:41:30,711
D'accord ! OK.

487
00:41:40,631 --> 00:41:41,830
Vous n'êtes pas avec eux ?

488
00:41:41,831 --> 00:41:44,590
Surprise. Allez, bouges !

489
00:41:44,591 --> 00:41:45,791
D'accord, d'accord.

490
00:41:46,831 --> 00:41:48,270
Vous restez là

491
00:41:48,271 --> 00:41:50,791
et quoi que vous entendiez,
ne bougez pas.

492
00:41:56,471 --> 00:41:58,070
Putain !

493
00:41:58,071 --> 00:42:00,349
Eh bien, s'il n'est pas
Monsieur Rabbit, on s'en va.

494
00:42:00,350 --> 00:42:02,591
Il sait quelque chose,
il parle de...

495
00:42:02,592 --> 00:42:04,751
Grant ? Qu'en est-il de mon essai ?

496
00:42:06,151 --> 00:42:09,350
Il est tard, nous devons aller 
à l'intérieur.

497
00:42:09,351 --> 00:42:11,111
Ça n'arrivera pas, Alice.

498
00:42:14,511 --> 00:42:16,430
Ta mère...

499
00:42:16,431 --> 00:42:18,630
C'est lui ?

500
00:42:18,631 --> 00:42:20,430
Là-dedans ?

501
00:42:20,431 --> 00:42:22,470
Il a fait ça ?

502
00:42:22,471 --> 00:42:25,070
C'est quoi la protéine GCHN1 ?

503
00:42:26,351 --> 00:42:27,870
Je ne suis pas...

504
00:42:27,871 --> 00:42:30,550
Je suis personne.

505
00:42:30,551 --> 00:42:32,231
Je faisais ce qu'on me disait.

506
00:42:34,271 --> 00:42:35,711
Pourquoi ne pas répondre à la question ?

507
00:42:39,991 --> 00:42:41,711
Mais qu'est-ce que tu fous ?

508
00:42:41,712 --> 00:42:45,511
C'était une protéine qu'on a cultivé
dans la nourriture, OK !

509
00:42:46,711 --> 00:42:48,471
Un dérivé du maïs.

510
00:42:49,631 --> 00:42:51,791
On a cultivé du maïs avec
une feuille plus fine.

511
00:42:53,471 --> 00:42:58,150
On pouvait le broyer,
l'utiliser dans la nourriture animale.

512
00:42:58,151 --> 00:43:01,630
Ça a économisé des milliards,
tout le monde en voulait.

513
00:43:01,631 --> 00:43:03,191
Que fait la protéine ?

514
00:43:03,405 --> 00:43:05,004
Que <i>fait</i> ?

515
00:43:05,005 --> 00:43:06,805
Absolument rien.

516
00:43:08,005 --> 00:43:10,003
Elle contient un acide aminé modifié
qui facilite

517
00:43:10,004 --> 00:43:14,003
le processus d'adoucissement,
sans lui être nécessaire.

518
00:43:14,004 --> 00:43:16,923
L'acide aminé est inoffensif
dans l'organisme.

519
00:43:16,924 --> 00:43:19,363
Tu t'es mis dans de sales draps
pour mettre cet acide aminé

520
00:43:19,364 --> 00:43:21,205
dans la nourriture et il ne fait rien ?

521
00:43:21,206 --> 00:43:23,724
Je ne suis qu'un pion.

522
00:43:23,725 --> 00:43:25,564
On me payait !

523
00:43:25,565 --> 00:43:27,325
Je faisais ce qu'on me disait.

524
00:43:27,326 --> 00:43:29,124
Qui est M. Rabbit ?

525
00:43:29,125 --> 00:43:31,844
Mais je n'en sais rien !

526
00:43:31,845 --> 00:43:33,205
Qui crois-tu que je suis ?

527
00:43:33,239 --> 00:43:35,659
Que sais-tu de Janus ?

528
00:43:35,717 --> 00:43:37,316
Tu connais ce nom ?

529
00:43:37,317 --> 00:43:40,037
Si tu n'es qu'un pion,
alors comment sais-tu, pour Janus ?

530
00:43:40,815 --> 00:43:42,535
C'est mon père.

531
00:43:44,455 --> 00:43:46,695
Becky, c'est mon père.

532
00:43:52,735 --> 00:43:54,735
Et alors ? Ils l'ont tué ?

533
00:43:56,975 --> 00:44:00,014
Ils ont tué Papa ?

534
00:44:02,095 --> 00:44:03,855
Je suis... désolé.

535
00:44:09,815 --> 00:44:11,454
Non, Wilson. Pas ça.

536
00:44:11,455 --> 00:44:13,534
Tu as dit qu'il était vivant !

537
00:44:13,535 --> 00:44:16,015
Tu t'es assise avec moi et
tu as dit qu'il était vivant.

538
00:44:16,016 --> 00:44:18,374
Il le fallait.
On ne pouvait pas prendre de risque.

539
00:44:18,375 --> 00:44:20,535
Tu étais au courant ?

540
00:44:23,815 --> 00:44:25,615
Vous êtes censés être 
mes amis !

541
00:44:25,616 --> 00:44:26,814
Mais on l'est !

542
00:44:26,815 --> 00:44:28,734
Non ! Aucun de vous !

543
00:44:28,735 --> 00:44:30,014
Tu as menti !

544
00:44:30,015 --> 00:44:31,734
Non, s'il vous plait.

545
00:44:31,735 --> 00:44:33,895
Ils l'ont tué.

546
00:44:33,896 --> 00:44:35,295
Wilson, laisse.

547
00:44:42,775 --> 00:44:44,093
Le gardien sait que je suis là.

548
00:44:44,094 --> 00:44:46,335
Si je ne réponds pas,
il va monter !

549
00:44:47,815 --> 00:44:49,455
Wilson ? On a besoin de lui
pour répondre.

550
00:44:49,456 --> 00:44:52,894
Grant et Alice sont ici.

551
00:44:54,055 --> 00:44:55,734
C'est bon.

552
00:44:55,735 --> 00:44:57,615
Allez, quoi.

553
00:45:08,935 --> 00:45:10,615
Qui que ce soit, débarrasse-t-en.

554
00:45:17,255 --> 00:45:18,734
Paie-toi leur tête.

555
00:45:18,735 --> 00:45:20,575
Putain de petite merde !

556
00:45:23,975 --> 00:45:26,455
Oui, toi ! Dégage !

557
00:45:32,695 --> 00:45:35,934
Grant ? Braque ça sur ses jambes.

558
00:45:35,935 --> 00:45:38,534
S'il bouge, dégomme ses genoux.

559
00:45:38,535 --> 00:45:40,175
Putain, oui !

560
00:45:43,815 --> 00:45:45,734
Monroe, c'est Letts.

561
00:45:45,735 --> 00:45:47,694
Conran Letts.

562
00:45:47,695 --> 00:45:50,734
Bon sang, qu'est-ce qu'on va 
bien pouvoir faire ?

563
00:45:52,575 --> 00:45:54,055
Attends un instant.

564
00:45:56,815 --> 00:45:59,255
On a à parler, toi et moi.

565
00:46:00,855 --> 00:46:03,055
Monroe, ouvre la porte !

566
00:46:39,575 --> 00:46:41,734
Il a tué ma mère, Becky.

567
00:46:44,375 --> 00:46:45,854
Qu'est-ce qu'on fait ?

568
00:46:45,855 --> 00:46:48,534
On s'en va.

569
00:46:48,535 --> 00:46:49,855
Il vient avec nous.

570
00:47:11,256 --> 00:47:52,725
ST : UKsubtitles.ru
Trad : www.addic7ed.com

9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>
