﻿1
00:00:24,465 --> 00:00:25,916
Il est temps.

2
00:00:27,917 --> 00:00:29,504
Vous devez décider.

3
00:00:31,660 --> 00:00:33,514
C'est l'unique moyen.

4
00:00:34,877 --> 00:00:37,396
C'est à vous de donner l'ordre.

5
00:01:01,405 --> 00:01:03,240
<i>Que ce soit rapide

6
00:01:31,979 --> 00:01:33,462
De retour ?

7
00:01:34,197 --> 00:01:36,546
Je ne vous attendais pas si vite.

8
00:01:36,829 --> 00:01:39,783
Je n'aime pas quand la police
rode, rien de personnel.

9
00:01:40,897 --> 00:01:42,775
Vous cherchez toujours
Grant Leetham ?

10
00:01:43,906 --> 00:01:46,790
J'ai parlé à sa mère.
Il a disparu.

11
00:01:48,003 --> 00:01:49,022
Rien de neuf ici.

12
00:01:52,582 --> 00:01:54,889
Combien de personnes dans
ce bâtiment ?

13
00:01:55,014 --> 00:01:57,873
Maintenant ?
Peu, l'école est fermée.

14
00:01:58,687 --> 00:02:01,659
Quatre au club de géologie,
Janey s'en occupe,

15
00:02:01,784 --> 00:02:03,293
et un jeune en gym...

16
00:02:06,880 --> 00:02:08,463
Qu'est que c'est ?

17
00:04:06,059 --> 00:04:10,683
- Sync + Trad : NovaExpress -

18
00:04:14,858 --> 00:04:16,872
Votre ancienne vie, c'est fini.

19
00:04:16,997 --> 00:04:19,958
vous avez 48 heures
pour couper les ponts,

20
00:04:20,083 --> 00:04:23,312
et vous adapter
à cette nouvelle réalité.

21
00:04:24,378 --> 00:04:26,470
Alors Utopia c'est réel ?

22
00:04:27,498 --> 00:04:28,946
La vache folle, c'est eux.

23
00:04:29,071 --> 00:04:30,661
C'est quoi ?
- BD.

24
00:04:30,849 --> 00:04:32,856
Tu me montres ou tu fais
ta tête de con.

25
00:04:32,981 --> 00:04:34,262
Garde-le sous ton lit.

26
00:04:34,751 --> 00:04:37,857
<i>11 victimes sur l'île de Fetlar

27
00:04:38,178 --> 00:04:39,918
Il nous faut un échantillon.

28
00:04:40,043 --> 00:04:43,688
Ce scientifique à Sheffield,
Donaldson... apportez-lui.

29
00:04:44,317 --> 00:04:48,022
Le manuscrit existe,
le garçon sait où il est.

30
00:04:48,147 --> 00:04:51,701
Il y a cette femme, qui travaille seule.

31
00:04:51,826 --> 00:04:53,141
Son nom ?

32
00:04:54,568 --> 00:04:56,402
Milner.

33
00:05:00,342 --> 00:05:02,338
Bon, on attend Jessica ?

34
00:05:02,463 --> 00:05:04,377
Pourquoi ? Je peux forcer la porte.

35
00:05:04,502 --> 00:05:06,617
Ouais, moi aussi.

36
00:05:06,742 --> 00:05:09,738
Je suis la seule à ne
pas savoir cambrioler ?

37
00:05:09,863 --> 00:05:11,896
On t'apprendra, si tu veux.

38
00:05:20,395 --> 00:05:21,782
Jolie entorse.

39
00:05:22,262 --> 00:05:24,452
Évite de t'appuyer dessus.

40
00:05:27,942 --> 00:05:30,049
Merci, de m'avoir trouvé.

41
00:05:34,635 --> 00:05:36,143
Tu as un copain ?

42
00:05:37,475 --> 00:05:40,137
Non, pas de copain.

43
00:05:40,262 --> 00:05:41,701
T'es bien foutue.

44
00:05:42,260 --> 00:05:44,897
Je le savais, en lisant tes messages.

45
00:05:45,022 --> 00:05:47,763
D'après tes messages,
tu as 24 ans et une Porsche.

46
00:05:48,503 --> 00:05:50,967
J'aurais une Porsche à 24 ans.

47
00:05:52,022 --> 00:05:55,598
Moi j'ai une copine.
Alice, rencontrée hier.

48
00:05:58,062 --> 00:05:59,813
Tu as le manuscrit ?

49
00:06:00,982 --> 00:06:04,503
Grant, écoute-moi,
c'est très important, j'ai...

50
00:06:04,628 --> 00:06:05,898
On a besoin...

51
00:06:06,608 --> 00:06:07,563
Désolée.

52
00:06:11,742 --> 00:06:13,507
Je l'ai caché quelque part.

53
00:06:16,902 --> 00:06:18,998
Tu me le diras, d'accord ?

54
00:06:22,982 --> 00:06:24,355
Il est comment ?

55
00:06:26,164 --> 00:06:27,817
Pas comme je pensais.

56
00:06:27,942 --> 00:06:31,762
Je croyais que ce serait
une autre histoire.

57
00:06:32,942 --> 00:06:35,423
C'est pareil, mais différent.

58
00:06:37,342 --> 00:06:39,857
Le scientifique est appelé Carvel.

59
00:06:41,444 --> 00:06:44,337
M. Rabbit, il donne son vrai nom ?

60
00:06:45,735 --> 00:06:48,462
Je crois que ça
commence par un L.

61
00:06:53,262 --> 00:06:55,736
Donc il l'avait, il peut nous y amener ?

62
00:06:55,861 --> 00:06:58,656
Un enfant de 11 ans,
qui a assisté à des meurtres.

63
00:06:58,781 --> 00:07:01,692
Il était livré à lui-même,
il est méfiant.

64
00:07:01,817 --> 00:07:03,520
On le donne à Jessica ?

65
00:07:03,645 --> 00:07:04,752
Pas question.

66
00:07:05,204 --> 00:07:06,812
J'ai pas confiance.

67
00:07:06,937 --> 00:07:10,016
On l'amène à cette femme, Milner.
C'est le Mi5.

68
00:07:10,141 --> 00:07:12,938
On lui donne, on se barre,
marre des conneries.

69
00:07:13,304 --> 00:07:14,221
Merde !

70
00:07:23,062 --> 00:07:24,029
Il l'a ?

71
00:07:24,519 --> 00:07:25,211
Non.

72
00:07:25,336 --> 00:07:26,061
Le  manuscrit ?

73
00:07:27,013 --> 00:07:28,976
Il l'a caché quelque part.
Il n'a pas dit où.

74
00:07:29,101 --> 00:07:29,936
Vous l'avez cherché ?

75
00:07:30,061 --> 00:07:31,256
On ne l'a pas cherché !

76
00:07:31,381 --> 00:07:32,658
Viens chercher, chérie.

77
00:07:32,783 --> 00:07:34,221
Ne fais pas ça.

78
00:07:35,342 --> 00:07:37,331
Faudra me passer dessus.

79
00:07:39,822 --> 00:07:42,297
Tu penses que c'est un problème ?

80
00:07:42,422 --> 00:07:43,537
Assise, Becky.

81
00:07:43,662 --> 00:07:46,778
Putain, c'est quoi ton problème ?
Pourquoi tu...

82
00:07:46,903 --> 00:07:48,302
C'est pas Grant ?

83
00:07:49,662 --> 00:07:51,762
<i>Le garçon supposé responsable...

84
00:07:51,887 --> 00:07:53,056
Pourquoi ils ont ma photo ?

85
00:07:53,181 --> 00:07:56,315
<i>8 enfants et 2 professeurs
de l'école Bainstow.

86
00:07:56,440 --> 00:07:59,816
<i>La police parle d'un spectacle d'horreur.

87
00:07:59,941 --> 00:08:02,096
<i>Le premier ministre s'exprimera

88
00:08:02,221 --> 00:08:04,524
<i>mais nous pouvons déjà confirmer...

89
00:08:04,743 --> 00:08:05,919
C'est pas moi.

90
00:08:06,782 --> 00:08:09,819
Les empreintes de Grant Leetham
sur l'arme...

91
00:08:10,726 --> 00:08:12,071
C'est pas moi !

92
00:08:45,998 --> 00:08:48,549
<i>Voici des images...

93
00:08:52,503 --> 00:08:53,606
Il va bien ?

94
00:08:55,182 --> 00:08:59,097
Il dit aller bien, mais il
est terrifié pour sa mère.

95
00:09:01,382 --> 00:09:03,937
Comment peuvent t'ils ?

96
00:09:05,027 --> 00:09:07,490
Les vidéos et les empreintes
sont truquées.

97
00:09:08,022 --> 00:09:10,179
Ils veulent mettre la main sur lui.

98
00:09:11,260 --> 00:09:13,988
Non, comment quelqu'un peut-t'il tuer... ?

99
00:09:14,223 --> 00:09:16,859
C'est plein de gosses, et alors ?

100
00:09:18,822 --> 00:09:21,696
Grant est maintenant le garçon
le plus connu d'Angleterre.

101
00:09:21,821 --> 00:09:23,998
Dès qu'il est pris,
il est à eux.

102
00:09:24,621 --> 00:09:26,593
Une poignée de vies ?

103
00:09:27,510 --> 00:09:29,709
Vous n'avez pas encore compris ?

104
00:09:29,834 --> 00:09:31,541
La mort n'est rien pour eux.

105
00:09:31,666 --> 00:09:34,738
Ça fait partie du truc.
Mettez-vous ça dans le crâne.

106
00:09:49,102 --> 00:09:51,781
Becky, je...
Attends, non...

107
00:09:51,906 --> 00:09:53,222
C'est pas une bonne idée.

108
00:09:53,347 --> 00:09:54,422
Pourquoi ?

109
00:09:54,702 --> 00:09:57,985
C'est contre les principes
de ta copine ?

110
00:10:41,062 --> 00:10:43,043
Mon père a écrit Utopia.

111
00:10:45,502 --> 00:10:47,468
Je ne l'ai jamais connu.

112
00:10:48,655 --> 00:10:50,000
Pas vraiment.

113
00:10:53,622 --> 00:10:55,885
J'ai grandi sur les routes.

114
00:10:58,253 --> 00:11:01,542
J'ai appris à me méfier des gens.
Tu sais pourquoi ?

115
00:11:04,614 --> 00:11:07,573
Les gens te laissent
toujours tomber.

116
00:11:12,177 --> 00:11:15,821
Ils enrobent les choses,
te traitent comme un gosse.

117
00:11:17,159 --> 00:11:18,591
Ça les arrange.

118
00:11:19,710 --> 00:11:21,375
C'étaient des enfants.

119
00:11:22,262 --> 00:11:25,521
Certains d'entre nous
n'ont jamais eu d'enfance.

120
00:11:27,982 --> 00:11:30,258
Becky et Ian sont cool.

121
00:11:31,742 --> 00:11:34,251
Mais ils ne sont
pas comme nous.

122
00:11:42,022 --> 00:11:44,050
Amène-moi au manuscrit.

123
00:11:46,342 --> 00:11:48,109
Je ne t'y forcerais pas.

124
00:11:48,995 --> 00:11:50,277
C'est ton choix.

125
00:11:51,685 --> 00:11:53,187
Viens avec moi.

126
00:11:54,877 --> 00:11:56,592
Je te protègerais,

127
00:11:57,082 --> 00:11:57,874
tu le sais.

128
00:12:00,022 --> 00:12:02,937
Je n'ai pas ma place ici.

129
00:12:03,771 --> 00:12:05,517
Ni maintenant, ni jamais.

130
00:12:12,959 --> 00:12:16,060
C'était bien Bhopal
et le lac Nyos.

131
00:12:18,359 --> 00:12:19,582
10000 vies.

132
00:12:21,397 --> 00:12:23,464
C'est terrible d'avoir raison.

133
00:12:25,037 --> 00:12:26,436
Où est Grant ?

134
00:12:38,351 --> 00:12:40,789
T'écoutes vraiment de la merde.

135
00:12:42,997 --> 00:12:44,741
C'est de la merde ?

136
00:12:50,708 --> 00:12:52,262
Donc, ton père c'est Mark Dane ?

137
00:12:52,387 --> 00:12:53,944
Son vrai nom c'est Philip Carvel.

138
00:12:54,826 --> 00:12:56,743
Et tu ne le connais pas ?

139
00:12:58,601 --> 00:13:00,894
Ils m'ont enlevée à 4 ans.

140
00:13:02,068 --> 00:13:04,147
On m'a confié à un certain Christos.

141
00:13:04,272 --> 00:13:08,008
Il veillait sur moi, mais c'était
plus un garde qu'un père.

142
00:13:08,748 --> 00:13:10,729
Il a fait de son mieux.

143
00:13:12,758 --> 00:13:14,423
Il m'a appris à voler,

144
00:13:14,548 --> 00:13:15,679
me battre,

145
00:13:16,307 --> 00:13:17,400
survivre.

146
00:13:18,312 --> 00:13:22,188
J'étais une vraie salope.
Il ne s'est jamais fâché.

147
00:13:24,091 --> 00:13:25,783
Il était incroyable.

148
00:13:26,642 --> 00:13:28,445
Qu'est-ce qu'il est devenu ?

149
00:13:28,855 --> 00:13:31,720
Soudainement, ils ont changé d'avis.

150
00:13:32,067 --> 00:13:33,868
Il m'a caché et a fait diversion.

151
00:13:33,869 --> 00:13:35,943
Ils l'ont attrapé, torturé, tué.

152
00:13:37,788 --> 00:13:39,618
Tu as assisté à ça ?

153
00:13:42,148 --> 00:13:43,715
Tu avais quel âge ?

154
00:13:45,308 --> 00:13:46,223
10 ans.

155
00:13:49,044 --> 00:13:50,303
Tu as faim ?

156
00:13:52,328 --> 00:13:54,899
Tu fais quoi ?
- Je contourne leur firewall.

157
00:13:55,024 --> 00:13:58,623
C'est le Mi5, pas une épicerie.
Il faut passer par un réseau annexe,

158
00:13:58,719 --> 00:14:01,598
accéder à leur intranet par mail.
Je sais de quoi je parle.

159
00:14:01,723 --> 00:14:03,198
Tu es informaticien, Ian.

160
00:14:03,323 --> 00:14:06,040
Si je veux configurer mon imprimante,
je te fais signe.

161
00:14:07,080 --> 00:14:08,438
Vous faites quoi, vous deux ?

162
00:14:08,563 --> 00:14:11,838
On essaye de chopper Milner.
On veut passer par un mail interne.

163
00:14:11,963 --> 00:14:14,699
Mais leur firewall a
une triple encryption.

164
00:14:16,551 --> 00:14:18,586
Pourquoi ne pas l'appeler ?

165
00:14:21,074 --> 00:14:22,752
Appeler le Mi5 ?

166
00:14:24,109 --> 00:14:25,763
Avec un téléphone ?

167
00:14:28,395 --> 00:14:31,379
Oui, pourquoi pas ?

168
00:14:34,453 --> 00:14:36,118
S'ils tracent l'appel ?

169
00:14:36,338 --> 00:14:38,845
On a 42 secondes
avant d'être tracés.

170
00:14:39,794 --> 00:14:41,496
Comment tu sais ça ?

171
00:14:42,263 --> 00:14:43,906
J'ai vu ça dans "Mi5".

172
00:14:45,625 --> 00:14:48,741
Ne dépasse pas 30 secondes,
je chronomètre.

173
00:14:55,190 --> 00:14:56,497
<i>Sécurité nationale

174
00:14:56,622 --> 00:14:57,804
Bonjour, je...

175
00:14:58,350 --> 00:15:00,530
Puis-je parler à Mme Milner ?

176
00:15:00,920 --> 00:15:02,044
<i>Un instant...

177
00:15:02,915 --> 00:15:04,271
Ils me la passent.

178
00:15:05,087 --> 00:15:06,710
<i>Bonjour, Milner.

179
00:15:07,456 --> 00:15:09,184
Nous aimerions vous parler.

180
00:15:09,309 --> 00:15:10,245
Nous...

181
00:15:10,905 --> 00:15:13,079
Nous sommes des amis
de Jessica Hyde.

182
00:15:14,637 --> 00:15:15,619
<i>Qui ?

183
00:15:16,515 --> 00:15:18,370
Jessica... Hyde.

184
00:15:19,882 --> 00:15:22,234
<i>Désolée...
Elle travaille ici ?

185
00:15:22,359 --> 00:15:23,714
Vous ne la connaissez pas ?

186
00:15:23,839 --> 00:15:25,813
Jamais entendue parler.

187
00:15:26,541 --> 00:15:27,854
Qui êtes-vous ?

188
00:15:29,361 --> 00:15:30,680
C'est une erreur.

189
00:15:32,955 --> 00:15:35,604
Elle n'a jamais entendu
parler d'elle.

190
00:15:41,424 --> 00:15:42,907
<i>Votre ligne a été tracée.

191
00:15:43,032 --> 00:15:45,676
<i>Où que vous soyez,
partez, maintenant.

192
00:15:46,430 --> 00:15:49,170
<i>Il y a une chapelle à Levingstone.

193
00:15:49,295 --> 00:15:51,733
On se retrouve là-bas.
Évitez les caméras.

194
00:15:51,858 --> 00:15:53,875
Partez.
Maintenant.

195
00:16:33,472 --> 00:16:34,547
Michael ?

196
00:16:34,672 --> 00:16:36,011
Tu vas bien ?

197
00:16:37,512 --> 00:16:41,512
Pas très bien.
Peux-tu appeler mon bureau ?

198
00:16:41,712 --> 00:16:43,227
Tu as la chiasse ?

199
00:16:43,352 --> 00:16:44,867
Je... oui.

200
00:16:48,925 --> 00:16:52,187
J'adorerais rester,
mais la maladie me déprime.

201
00:16:52,850 --> 00:16:55,028
Bois beaucoup d'eau.
J'appelle Bev.

202
00:16:57,072 --> 00:16:57,942
Merci.

203
00:16:58,912 --> 00:17:00,947
Et pas de branlette.

204
00:17:01,072 --> 00:17:04,223
On va à la clinique vendredi,
petit cochon.

205
00:17:18,305 --> 00:17:19,674
Professeur Donaldson.

206
00:17:20,761 --> 00:17:21,667
Oui ?

207
00:17:21,792 --> 00:17:23,806
Vous connaissiez Bill Kaye.

208
00:17:24,672 --> 00:17:25,954
Pardon, qui ?

209
00:17:26,552 --> 00:17:29,014
Bill Kaye. Il était journalite.

210
00:17:29,968 --> 00:17:32,161
Non, non.

211
00:17:32,796 --> 00:17:34,963
Je ne connais aucun journaliste.

212
00:17:35,805 --> 00:17:37,646
Il m'a envoyé à vous.

213
00:17:38,865 --> 00:17:42,050
Quelqu'un a dû vous faire une farce.

214
00:17:47,635 --> 00:17:50,695
Inspection surprise.
Département de la Santé.

215
00:18:15,086 --> 00:18:18,780
Foutez-moi la paix.
N'approchez pas nom de dieu !

216
00:18:19,472 --> 00:18:21,830
Je suis Michael Dugdale.
Bill Kaye m'envoie.

217
00:18:21,955 --> 00:18:23,510
Il a dû vous parler de moi.

218
00:18:23,635 --> 00:18:25,032
Michael Dugdale ?

219
00:18:25,157 --> 00:18:26,655
Oui, c'est moi.

220
00:18:28,316 --> 00:18:30,592
Pourquoi ne pas
l'avoir dit, bordel !

221
00:18:30,717 --> 00:18:32,668
Je suis malade du coeur.

222
00:18:33,636 --> 00:18:35,957
Surveillez votre alimentation.

223
00:18:39,581 --> 00:18:41,170
Vous avez le vaccin ?

224
00:18:42,598 --> 00:18:43,659
J'ai essayé.

225
00:18:45,224 --> 00:18:47,090
Ils ont bouclé Fetlar.

226
00:18:47,632 --> 00:18:49,007
Personne n'entre où ne sort.

227
00:18:49,132 --> 00:18:51,707
Ni docteurs, ni experts,
personne.

228
00:18:51,832 --> 00:18:53,276
Seulement leur personnel.

229
00:18:53,401 --> 00:18:54,844
Vous ne l'avez pas.

230
00:18:56,192 --> 00:18:57,502
Un autre moyen ?

231
00:18:57,627 --> 00:19:00,850
Non, a moins d'avoir un
des corps dans votre poche.

232
00:19:06,971 --> 00:19:10,005
J'ai besoin de quelque-chose
contre eux.

233
00:19:14,192 --> 00:19:16,552
Vous n'avez pas idée,
n'est-ce pas ?

234
00:19:19,432 --> 00:19:20,120
Non.

235
00:19:21,472 --> 00:19:23,723
C'est pour ça que
j'ai besoin de vous.

236
00:19:28,618 --> 00:19:30,766
Tu veux parler de
la nuit dernière ?

237
00:19:31,482 --> 00:19:32,790
Ça t'a plu ?

238
00:19:33,336 --> 00:19:34,471
Bien sûr que ça m'a plu.

239
00:19:35,089 --> 00:19:36,848
Alors de quoi veux-tu parler ?

240
00:19:38,677 --> 00:19:40,517
T'es vraiment une emmerdeuse !

241
00:19:41,014 --> 00:19:43,445
C'est pas déjà assez compliqué ?

242
00:19:44,552 --> 00:19:47,640
Tu sais quoi ?
Marions-nous, Ian.

243
00:19:48,072 --> 00:19:50,769
Jessica sera ma dame d'honneur.

244
00:19:56,072 --> 00:19:57,221
Très bien.

245
00:19:58,120 --> 00:20:00,293
Je le dis.

246
00:20:01,223 --> 00:20:02,945
Je t'apprécie.

247
00:20:04,478 --> 00:20:06,387
Voilà.
C'est dit.

248
00:20:06,512 --> 00:20:08,251
Alors tu vas me frapper ?

249
00:20:08,376 --> 00:20:10,173
Me passer un savon,

250
00:20:10,632 --> 00:20:12,315
me latter les couilles.

251
00:20:18,032 --> 00:20:19,423
Tu aimerais ça.

252
00:20:24,432 --> 00:20:26,314
Où est l'autre conne ?

253
00:20:28,192 --> 00:20:30,228
Putain où est l'autre conne !

254
00:20:39,316 --> 00:20:40,340
Pose ça.

255
00:20:41,892 --> 00:20:43,085
Je vais...

256
00:20:44,562 --> 00:20:45,498
Tirer.

257
00:20:46,239 --> 00:20:47,194
Ouais ?

258
00:20:48,074 --> 00:20:49,261
Je crois pas.

259
00:20:52,112 --> 00:20:53,384
Allez, tire.

260
00:20:54,263 --> 00:20:56,173
Parce que moi,
je vais tirer.

261
00:20:58,126 --> 00:20:58,787
S'il te plait...

262
00:20:58,912 --> 00:21:01,104
"S'il te plait" ?

263
00:21:01,745 --> 00:21:04,368
Je vais t'exploser la tête, mec !

264
00:21:05,530 --> 00:21:07,283
Je compte jusqu'à trois...

265
00:21:08,552 --> 00:21:09,344
Un...

266
00:21:09,992 --> 00:21:10,702
Non.

267
00:21:11,592 --> 00:21:12,545
Deux...

268
00:21:30,672 --> 00:21:32,565
La balle est sortie ?

269
00:21:38,032 --> 00:21:40,176
La balle est ressortie
de sa tête ?

270
00:21:40,301 --> 00:21:41,389
Non, non.

271
00:22:07,632 --> 00:22:09,187
Quel est ton nom,
chérie ?

272
00:22:09,312 --> 00:22:10,547
Wilson.

273
00:22:10,672 --> 00:22:11,772
Enchantée, Wilson.

274
00:22:12,719 --> 00:22:13,857
Je suis Milner.

275
00:22:17,872 --> 00:22:19,070
Maintenant,

276
00:22:19,824 --> 00:22:23,424
viens ici et tire les deux
cartouches dans sa tête.

277
00:22:25,192 --> 00:22:26,069
Quoi ?

278
00:22:26,712 --> 00:22:28,478
C'est mon arme de service.

279
00:22:28,603 --> 00:22:30,588
Je dois couvrir mes traces.

280
00:22:31,706 --> 00:22:32,812
Il déjà mort.

281
00:22:33,392 --> 00:22:36,479
Vous ne le tuez pas.
Vous me sauvez la vie.

282
00:22:56,272 --> 00:22:57,711
Ça va, Wilson ?

283
00:22:59,520 --> 00:23:01,688
Donnez-moi cette arme.

284
00:23:13,509 --> 00:23:15,588
Et si c'était un piège ?

285
00:23:17,680 --> 00:23:19,083
Comment savoir ?

286
00:23:28,368 --> 00:23:31,804
Voilà, vous savez tout.
On veut en être.

287
00:23:31,929 --> 00:23:33,018
En être ?

288
00:23:33,772 --> 00:23:37,004
Je ne suis pas le Mi5 ici.
Je ne peux pas vous protéger.

289
00:23:37,129 --> 00:23:38,500
On fait quoi ?

290
00:23:39,052 --> 00:23:41,754
Il faut savoir pourquoi
ils veulent le manuscrit.

291
00:23:45,147 --> 00:23:46,529
Je pense savoir.

292
00:23:47,488 --> 00:23:49,424
L'identité de M. Rabbit.

293
00:23:50,775 --> 00:23:53,024
Grant n'arrivait pas à s'en souvenir.

294
00:23:53,275 --> 00:23:54,224
C'est ça.

295
00:23:55,448 --> 00:23:58,284
Il a gardé son identité secrète
plus de 30 ans.

296
00:23:58,635 --> 00:24:00,369
C'est primordial pour lui.

297
00:24:01,409 --> 00:24:03,681
Il a mentionné une fille, Alice.

298
00:24:03,892 --> 00:24:05,051
Sa copine.

299
00:24:07,365 --> 00:24:09,853
Je vais me renseigner.
Vous, allez-y.

300
00:24:09,978 --> 00:24:11,279
Non, pas question.

301
00:24:11,404 --> 00:24:14,295
On n'est pas des espions.
Ça ne nous concerne pas.

302
00:24:16,457 --> 00:24:18,990
Jessica a parlé des
théories de son père ?

303
00:24:19,813 --> 00:24:21,640
Sur la purification raciale ?

304
00:24:23,387 --> 00:24:25,166
Un putain de nazi ?

305
00:24:25,291 --> 00:24:28,397
Philip Carvel a publié
"La survie du Génome",

306
00:24:28,522 --> 00:24:31,242
dans lequel il justifiait les génocides.

307
00:24:31,881 --> 00:24:35,646
Le même impliqué dans
la militarisation de virus.

308
00:24:36,201 --> 00:24:37,236
D'accord.

309
00:24:37,839 --> 00:24:41,361
Si vous ne pouvez rien.
On doit partir.

310
00:24:43,543 --> 00:24:45,981
Je ne peux pas faire ça seule.

311
00:24:49,121 --> 00:24:51,578
Il n'a qu'un numéro.
Le mien.

312
00:24:55,347 --> 00:24:57,578
Qu'est-ce qu'on fait ici ?

313
00:25:17,085 --> 00:25:18,473
Tu peux le tenir.

314
00:25:27,258 --> 00:25:29,187
Et s'ils louent la chambre ?

315
00:25:29,501 --> 00:25:31,707
Impossible. Elle est occupée.

316
00:25:33,201 --> 00:25:34,917
Tu m'apprendras à faire ça ?

317
00:25:35,042 --> 00:25:37,036
J'ai plein de choses à t'apprendre.

318
00:25:37,161 --> 00:25:39,195
Pour devenir comme toi ?

319
00:25:40,037 --> 00:25:41,369
Tu aimerais ?

320
00:25:49,841 --> 00:25:52,141
Il faut qu'on change ton look.

321
00:25:58,253 --> 00:25:59,742
Ça fait mal !

322
00:26:00,910 --> 00:26:02,837
On est proches ?

323
00:26:03,693 --> 00:26:04,780
D'Utopia ?

324
00:26:08,713 --> 00:26:11,796
Je dois savoir si on est
dans la bonne direction.

325
00:26:22,482 --> 00:26:23,695
Ma tête !

326
00:26:25,623 --> 00:26:26,779
T'es mignon.

327
00:26:27,361 --> 00:26:29,678
J'ai l'air d'un foutu Goth !

328
00:26:31,281 --> 00:26:33,329
Non ! Je ne mets pas ça.

329
00:26:34,881 --> 00:26:36,574
Jamais de la vie !

330
00:26:37,162 --> 00:26:39,114
Non ! ne m'approche pas.

331
00:26:40,044 --> 00:26:40,956
<i>Grant...

332
00:26:42,809 --> 00:26:43,839
<i>Rentre.

333
00:26:46,296 --> 00:26:49,043
<i>Vas à la police, ça va s'arranger.

334
00:26:49,801 --> 00:26:53,020
<i>Téléphone à maman,
on viendra te chercher.

335
00:26:53,817 --> 00:26:55,156
<i>Ça va s'arranger.

336
00:26:55,281 --> 00:26:57,557
<i>Je suis là.
S'il te plait...

337
00:26:59,046 --> 00:27:00,711
<i>Rentre à la maison.

338
00:27:02,630 --> 00:27:04,427
<i>Ça va s'arranger...

339
00:27:09,241 --> 00:27:10,653
Je dois lui dire.

340
00:27:12,041 --> 00:27:13,354
Tu ne peux pas.

341
00:27:13,801 --> 00:27:15,006
Pas encore.

342
00:27:16,081 --> 00:27:18,389
J'aurais une vie normale après ça ?

343
00:27:21,041 --> 00:27:22,398
Buvons un coup.

344
00:27:25,323 --> 00:27:28,452
Il y a une fille à Richmond,
Alice Ward.

345
00:27:31,749 --> 00:27:33,357
Mon Dieu.

346
00:27:43,401 --> 00:27:45,451
J'étais comment enfant ?

347
00:27:49,038 --> 00:27:52,400
Dans mon souvenir,
je tuais des animaux.

348
00:27:53,121 --> 00:27:55,158
L'abattoir, vous y étiez.

349
00:27:55,721 --> 00:27:56,676
À regarder.

350
00:27:56,801 --> 00:27:59,208
Arby, s'il te plait.

351
00:28:00,361 --> 00:28:03,556
D'aussi loin que je me souvienne,
je tue.

352
00:28:04,618 --> 00:28:05,468
Mais...

353
00:28:06,775 --> 00:28:07,843
Hier,

354
00:28:09,715 --> 00:28:11,098
il y avait ce garçon,

355
00:28:11,801 --> 00:28:12,838
Qui tenait ça.

356
00:28:14,761 --> 00:28:16,757
J'ai pas pu.

357
00:28:17,601 --> 00:28:21,601
Arby, non,
pas maintenant.

358
00:28:22,830 --> 00:28:24,757
Qui sont mes parents ?

359
00:28:26,466 --> 00:28:28,470
Tu n'as pas de parents.

360
00:28:30,241 --> 00:28:34,992
Tu faisait partie d'une livraison,
de Bulgarie, je crois.

361
00:28:36,801 --> 00:28:39,433
Carvel était brillant,

362
00:28:40,695 --> 00:28:42,341
Mais insensible.

363
00:28:42,721 --> 00:28:45,470
Certains actes étaient nécessaires,

364
00:28:45,677 --> 00:28:46,802
mais cruels.

365
00:28:52,641 --> 00:28:54,960
Et pour Jessica Hyde ?

366
00:28:56,858 --> 00:29:00,737
Elle est comme moi ?
Ils lui ont fait des choses ?

367
00:29:01,121 --> 00:29:04,212
Ce n'était pas un homme
de compassion.

368
00:29:09,201 --> 00:29:11,453
Lee a été tué l'autre jour.

369
00:29:13,761 --> 00:29:18,163
Après vous, c'était la personne
que je connaissais le mieux.

370
00:29:19,481 --> 00:29:21,831
Pourquoi, ça ne me fait rien ?

371
00:29:22,962 --> 00:29:25,532
Parce que tu n'es pas
comme les autres.

372
00:29:27,121 --> 00:29:28,511
Tu es spécial.

373
00:29:32,500 --> 00:29:34,712
Je ne me sens pas spécial.

374
00:29:41,893 --> 00:29:44,086
J'ai l'air d'un débile.

375
00:29:45,561 --> 00:29:47,281
Comme un putain de Goth.

376
00:29:50,522 --> 00:29:52,013
Ça fait combien ?

377
00:29:52,283 --> 00:29:54,180
Je peux en avoir encore une ?

378
00:30:05,801 --> 00:30:08,460
Comment est le manuscrit, Grant ?

379
00:30:09,601 --> 00:30:10,827
Incroyable.

380
00:30:11,401 --> 00:30:12,969
J'ai pas tout lu.

381
00:30:14,969 --> 00:30:16,402
Ça parle...

382
00:30:18,009 --> 00:30:20,095
Ça parle de mon père ?

383
00:30:24,761 --> 00:30:27,694
Tu me diras où il est,
n'est-ce pas Grant ?

384
00:30:35,241 --> 00:30:37,611
Parce que je peux t'y forcer.

385
00:30:40,161 --> 00:30:42,644
Je peux te forcer à me le dire.

386
00:30:52,005 --> 00:30:53,526
Je vais gerber.

387
00:31:18,001 --> 00:31:19,618
Je suis désolé.

388
00:31:22,721 --> 00:31:23,797
Jessica.

389
00:31:25,443 --> 00:31:26,801
Désolé.

390
00:31:30,601 --> 00:31:32,155
Je veux ma mère.

391
00:31:35,303 --> 00:31:36,924
Je veux ma mère.

392
00:32:48,459 --> 00:32:50,219
Elle s'appelle Alice Ward.

393
00:32:50,344 --> 00:32:52,976
Sa mère l'a amenée à la police hier.

394
00:32:53,840 --> 00:32:55,315
J'envoie un officier passer la prendre.

395
00:32:55,440 --> 00:32:58,105
Fouillez sa maison, c'est ce
que ferait Jessica.

396
00:32:58,230 --> 00:32:59,720
Je veux une raison...

397
00:33:00,511 --> 00:33:01,598
Pourquoi nous ?

398
00:33:01,723 --> 00:33:04,525
Quelle importance si on sait
qui est M. Rabbit ?

399
00:33:06,201 --> 00:33:08,675
Il y a une légende sur son nom.

400
00:33:10,921 --> 00:33:13,764
Il aurait été mêlé à la pègre
de Guangdong.

401
00:33:14,668 --> 00:33:17,452
Il les montaient tous
les uns contre les autres.

402
00:33:17,682 --> 00:33:19,261
Russes, CIA, les gangs.

403
00:33:20,041 --> 00:33:22,195
Les Américains en ont eu marre.

404
00:33:22,481 --> 00:33:26,481
Ils l'ont balancé à un chef de gang
particulièrement vicieux.

405
00:33:27,964 --> 00:33:30,936
Ils l'ont trouvé.
Fais disparaitre.

406
00:33:31,562 --> 00:33:33,994
Au beau milieu d'un immeuble
de bureaux,

407
00:33:34,705 --> 00:33:35,935
ils l'ont torturé,

408
00:33:36,557 --> 00:33:37,984
et pour l'exemple,

409
00:33:38,109 --> 00:33:42,538
leur boss a gravé son nom
sur le ventre de cet homme.

410
00:33:43,401 --> 00:33:44,876
"Rabbit" (Lapin).

411
00:33:45,447 --> 00:33:48,717
Tu connais le caractère chinois
pour "lapin", Ian ?

412
00:33:48,842 --> 00:33:52,841
Beaucoup de lignes, beaucoup de coupures.

413
00:33:53,055 --> 00:33:55,035
Inexplicablement, il s'est libéré.

414
00:33:55,160 --> 00:33:58,584
Et sans arme, tua tout le monde
dans la pièce.

415
00:33:59,040 --> 00:34:02,879
Il retourna dans les bureaux
et tua tous ceux qui l'avaient vu.

416
00:34:03,004 --> 00:34:07,893
Sa tâche achevée,
265 personnes sur 3 continents

417
00:34:08,018 --> 00:34:09,678
avaient perdu la vie.

418
00:34:09,803 --> 00:34:13,521
Et plus personne pour connaitre
son identité.

419
00:34:15,557 --> 00:34:17,787
Voilà qui est M. Rabbit.

420
00:34:18,472 --> 00:34:20,719
Il est au coeur de toute cette affaire.

421
00:34:20,844 --> 00:34:24,721
Si on trouve son identité, c'est fini,
vous rentrez chez vous.

422
00:34:29,391 --> 00:34:30,799
Je dois traverser Fetlar.

423
00:34:30,924 --> 00:34:32,398
Désolé, quarantaine.

424
00:34:32,523 --> 00:34:34,095
Ministère de la Santé.

425
00:34:35,571 --> 00:34:37,362
J'ai une autorisation,

426
00:34:38,761 --> 00:34:40,727
qui vient du Ministère.

427
00:34:42,690 --> 00:34:44,632
Ainsi qu'une décharge,

428
00:34:44,757 --> 00:34:46,796
qui couvre l'inspection.

429
00:34:46,921 --> 00:34:48,996
On n'a pas été prévenus.

430
00:34:50,755 --> 00:34:52,876
J'arrive de Londres.

431
00:34:53,457 --> 00:34:55,580
Je ne repars pas.

432
00:35:03,892 --> 00:35:05,476
Appelez-les.

433
00:35:05,601 --> 00:35:07,081
Quoi, le ministère ?

434
00:35:07,206 --> 00:35:07,963
Oui.

435
00:37:49,333 --> 00:37:51,932
Alice, nous voulons aider Grant.

436
00:37:52,113 --> 00:37:56,126
Des enfants disent t'avoir
vu en sa compagnie.

437
00:37:57,393 --> 00:37:59,864
Pourquoi auraient-ils dit ça ?

438
00:38:03,233 --> 00:38:05,193
Alice, s'il te plait, réponds.

439
00:38:05,318 --> 00:38:08,305
C'est bon.
Il faut du temps.

440
00:38:10,667 --> 00:38:13,607
Une personne est là pour
te poser des questions.

441
00:38:13,732 --> 00:38:15,269
Tu vas le suivre.

442
00:38:15,394 --> 00:38:16,899
Comment ça, qui ?

443
00:38:17,024 --> 00:38:18,897
Laura reste avec toi.

444
00:38:20,781 --> 00:38:22,108
Le voilà.

445
00:38:22,233 --> 00:38:24,814
Ton nouvel accompagnateur,
Alice.

446
00:38:29,822 --> 00:38:31,122
Alice Ward ?

447
00:38:36,628 --> 00:38:38,921
Il t'a donné le manuscrit ?

448
00:38:46,643 --> 00:38:48,792
Allons faire un tour.

449
00:39:42,096 --> 00:39:43,701
Puis-je l'avoir ?

450
00:39:49,845 --> 00:39:50,725
Grant.

451
00:39:52,233 --> 00:39:53,854
Puis-je l'avoir ?

452
00:40:26,830 --> 00:40:28,577
Donne-moi le manuscrit.

453
00:40:29,909 --> 00:40:32,566
De quoi parlez-vous ?
Quel manuscrit ?

454
00:40:36,761 --> 00:40:37,647
Alice ?

455
00:40:38,659 --> 00:40:40,475
De quoi parle t'-il ?

456
00:41:03,760 --> 00:41:05,211
Il n'est plus là.

457
00:41:05,601 --> 00:41:06,945
Il a disparu.

458
00:41:08,280 --> 00:41:10,406
De quoi parle-t'elle ?

459
00:41:39,154 --> 00:41:41,275
Parle où c'est la prochaine.

460
00:41:41,400 --> 00:41:43,315
Je ne l'ai pas !
Pitié !

461
00:41:43,440 --> 00:41:44,780
Il était là !

462
00:41:49,120 --> 00:41:50,554
Je ne l'ai pas !

463
00:41:50,679 --> 00:41:52,540
Ne tuez pas ma mère !

464
00:41:52,665 --> 00:41:54,059
<i>Elle ne l'a pas !

465
00:41:55,760 --> 00:41:56,843
Je l'ai !

466
00:42:00,207 --> 00:42:02,783
Laissez ma fille, s'il vous plait.

467
00:42:18,160 --> 00:42:19,600
Je suis Jessica Hyde.

468
00:42:19,851 --> 00:42:22,417
Tu sais de quoi je suis capable.

469
00:42:28,890 --> 00:42:30,621
Donnez-moi le manuscrit !

470
00:42:30,922 --> 00:42:32,637
<i>Ou je tue la mère !

471
00:42:40,967 --> 00:42:42,510
La fille est la prochaine !

472
00:42:42,635 --> 00:42:44,643
S'il te plait, Jessica !

473
00:42:47,478 --> 00:42:49,281
<i>Je jette mon l'arme.

474
00:42:50,568 --> 00:42:53,123
Je donne le manuscrit
au garçon.

475
00:42:53,929 --> 00:42:57,248
Elle vient ici, ils s'en vont,
tu as le manuscrit.

476
00:42:58,421 --> 00:43:00,883
Si tu tires, il s'enfuit.

477
00:43:03,531 --> 00:43:04,706
Lentement.

478
00:43:14,898 --> 00:43:16,650
N'en parle pas.

479
00:43:17,009 --> 00:43:18,265
À personne.

480
00:43:51,494 --> 00:43:53,329
Jessica, s'il te plait !

481
00:43:54,925 --> 00:43:56,321
Laisse-le.

482
00:43:58,327 --> 00:43:59,395
Laisse-le.

483
00:44:22,893 --> 00:44:23,778
Donne.

484
00:45:07,620 --> 00:45:10,026
Ton père était Philip Carvel.

485
00:45:15,492 --> 00:45:17,151
Comment il était ?

486
00:45:22,088 --> 00:45:23,557
Je ne sais pas.

487
00:45:25,288 --> 00:45:27,151
D'où ma présence ici.

488
00:45:33,430 --> 00:45:35,333
Où est Jessica Hyde ?

489
00:45:55,925 --> 00:45:57,295
Grant, monte !

490
00:46:56,249 --> 00:46:57,394
Le voici !

491
00:46:58,088 --> 00:47:00,209
Regardez qui voilà !

492
00:47:00,334 --> 00:47:02,549
Le ministre me tenait compagnie...

493
00:47:02,674 --> 00:47:04,809
Par pitié, pas "ministre".

494
00:47:06,969 --> 00:47:08,565
Ça ne te dérange pas, Michael ?

495
00:47:09,595 --> 00:47:11,172
Nous faisions connaissance.

496
00:47:11,297 --> 00:47:13,874
Geoff et sa femme sont
aussi passés par là.

497
00:47:13,999 --> 00:47:15,551
Cinq foutues années.

498
00:47:17,830 --> 00:47:20,507
Le pire c'est qu'on
ne peut pas en parler.

499
00:47:20,965 --> 00:47:23,012
Sam prenait toutes ces hormones.

500
00:47:23,137 --> 00:47:24,298
Mon dieu...

501
00:47:24,901 --> 00:47:26,648
Une épreuve pour le couple.

502
00:47:28,538 --> 00:47:30,498
Nous avons maintenant
deux magnifiques garçons,

503
00:47:30,623 --> 00:47:33,549
que je n'échangerais
contre rien au monde...

504
00:47:34,298 --> 00:47:36,974
Jen, si vous permettez,
je dois parler boulot à Michael.

505
00:47:37,099 --> 00:47:38,693
Bien sûr.

506
00:47:38,818 --> 00:47:40,176
Des trucs du Ministère...

507
00:47:40,301 --> 00:47:41,822
Non, faites.

508
00:47:47,579 --> 00:47:48,858
Elle est formidable.

509
00:47:48,983 --> 00:47:50,372
Vraiment super.

510
00:47:52,899 --> 00:47:55,559
Quel dommage si elle était violée.

511
00:47:58,217 --> 00:47:59,856
Laisse tomber.

512
00:48:01,785 --> 00:48:03,420
Jen sera violée.

513
00:48:03,545 --> 00:48:06,409
Brutalement,
dans quelques jours.

514
00:48:20,200 --> 00:48:21,488
C'est tout ?

515
00:48:22,940 --> 00:48:25,541
Tu penses que j'en
garde des morceaux ?

516
00:48:27,425 --> 00:48:31,113
Quel idiot utilise sa vraie identité ?
T'es ridicule.

517
00:48:33,865 --> 00:48:35,655
Ils voulaient te kidnapper,

518
00:48:36,283 --> 00:48:37,471
à ton retour.

519
00:48:37,596 --> 00:48:40,784
Te torturer, te tuer avec Jen.
J'ai dit non.

520
00:48:41,785 --> 00:48:44,540
"Il est utile, c'est un ami."

521
00:48:44,665 --> 00:48:46,465
"Je m'occupe de lui."

522
00:48:46,590 --> 00:48:48,200
"On peut l'intégrer."

523
00:48:51,259 --> 00:48:52,922
Si tu travailles avec moi,

524
00:48:53,047 --> 00:48:55,920
je peux rendre ta vie
merveilleuse.

525
00:48:58,425 --> 00:49:00,461
Si tu es contre moi,
encore une fois.

526
00:49:00,586 --> 00:49:02,399
Je mets fin à ta vie.

527
00:49:05,211 --> 00:49:06,487
C'est clair ?

528
00:49:19,585 --> 00:49:20,925
Vous partez ?

9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>
