﻿1
00:00:37,230 --> 00:00:38,970
Bonjour.

2
00:00:39,600 --> 00:00:41,170
Bonjour.

3
00:00:41,900 --> 00:00:44,840
Je vais ouvrir une enquête sur Matt.

4
00:00:44,840 --> 00:00:50,450
Je pense que si Matt était parti,
alors Tui serait revenue.

5
00:00:53,950 --> 00:00:56,050
As tu pensé que ça pourrait être 
le bébé de Jamie ?

6
00:00:56,050 --> 00:00:59,650
Il transporte des provisions là-bas, 
il vole pour eux.

7
00:01:01,460 --> 00:01:03,860
Est-ce trop simple
pour toi, détective?

8
00:01:04,160 --> 00:01:07,760
La société de terrassement
est une couverture.

9
00:01:08,860 --> 00:01:10,470
Je ne vais pas faire plonger
Matt pour son trafic de drogue.

10
00:01:10,470 --> 00:01:12,200
Où est son labo ?

11
00:01:12,200 --> 00:01:14,770
Il en a un, n'est-ce-pas ?

12
00:01:14,770 --> 00:01:17,170
Pour faire de l’ecstasy
et des amphétamines.

13
00:01:17,170 --> 00:01:19,210
Tout le monde est impliqué ici.

14
00:01:19,210 --> 00:01:23,140
Ils te retrouveront. Ils tireront 
à travers ces fenêtres.

15
00:01:23,150 --> 00:01:26,750
Ils bruleront cette maison.
C'est leur gagne-pain.

16
00:01:26,750 --> 00:01:30,020
Et bien, 
ils détruisent leurs enfants.

17
00:01:30,690 --> 00:01:32,820
Jamie avait du rohypnol dans son sac.

18
00:01:32,820 --> 00:01:36,020
Tout le monde aime expérimenter.
Les enfants expérimentent.

19
00:01:36,030 --> 00:01:37,990
Sur ta soeur ?

20
00:01:40,530 --> 00:01:42,730
C'est une drogue du viol.

21
00:01:44,000 --> 00:01:48,540
Si tu t'en prend prend à Matt, 
tu ne pourras plus vivre ici.

22
00:01:49,170 --> 00:01:52,110
Je ne peux pas aller en Australie.
J'ai une condamnation.

23
00:02:10,560 --> 00:02:13,130
- Comment vas-tu?
- Bien, bien.

24
00:02:18,870 --> 00:02:20,570
- Salut.
- Salut.

25
00:02:30,010 --> 00:02:32,950
Je t'amène quelques souvenirs
de ta mère.

26
00:02:32,950 --> 00:02:34,820
Ouais, j'ai dû déménager.

27
00:02:34,820 --> 00:02:38,220
Il s'avère que Jude ne
possédait pas la maison.

28
00:02:38,550 --> 00:02:41,520
- Et qui en est le propriétaire?
- Matt Mitcham.

29
00:02:43,890 --> 00:02:48,060
Je dois emménager chez mon cousin
à Manapouri.

30
00:02:48,460 --> 00:02:51,770
- On se voit plus tard, hein ?
- Merci.

31
00:02:59,440 --> 00:03:02,380
Savais tu pour la maison ?

32
00:03:04,410 --> 00:03:06,150
Non.

33
00:03:08,020 --> 00:03:11,690
Hé, je ne suis pas lui.
Je suis ton petit ami.

34
00:03:13,120 --> 00:03:18,460
Pourquoi ce n'est pas la police qui
s'occupe de l'ordinateur de Platt?

35
00:03:18,460 --> 00:03:21,600
Le service de Al est plutôt désorganisé.

36
00:03:24,500 --> 00:03:25,670
Alors qui sont ces types?

37
00:03:25,670 --> 00:03:28,540
- Shane et Shane?
- Des développeurs

38
00:03:28,540 --> 00:03:31,110
Des amis de mon frère.

39
00:03:36,810 --> 00:03:37,750
Si il y a un fichier caché,

40
00:03:37,750 --> 00:03:39,950
c'est probablement dans un fichier
compressé avec un mot de passe.

41
00:03:39,950 --> 00:03:42,620
Peut-être qu'il l'a juste caché
dans un dossier système.

42
00:03:42,620 --> 00:03:45,950
- Hey Robin, comment vas-tu ?
- Hey, et toi ça va ?

43
00:03:45,960 --> 00:03:50,520
Ok, donc on recherche un fichier caché.
Des photos, comptes secrets.

44
00:03:50,530 --> 00:03:51,890
Quelque chose de pornographique ?

45
00:03:51,890 --> 00:03:53,090
Peut-être. Je ne sais pas.

46
00:03:53,100 --> 00:03:55,800
Tu es venue au bon endroit ! 
Gros Shane va te trouver ça vite fait.

47
00:03:55,800 --> 00:03:58,630
- Il a un septième sens pour le porno.
- Mm-hmmm.

48
00:03:58,640 --> 00:03:59,200
Merci, Shane.

49
00:03:59,200 --> 00:04:04,870
Rien trouvé. Mais je vais lancer
ce petit outil.

50
00:04:05,010 --> 00:04:08,780
Il va rechercher les fichier qui ont
des tailles inhabituelles.

51
00:04:17,720 --> 00:04:21,420
- Désolé pour ta mère.
- Merci.

52
00:04:24,430 --> 00:04:27,190
- Cet endroit n'a pas changé.
- Pas d'un poil

53
00:04:28,160 --> 00:04:31,830
Hé, ça ne devrait pas 
être 340 megabytes.

54
00:04:31,830 --> 00:04:35,070
Voyons voir 
ce qu'il y a d'autre dedans.

55
00:04:42,010 --> 00:04:43,640
Regarde ça.

56
00:04:43,880 --> 00:04:45,980
Oh merde.

57
00:04:46,420 --> 00:04:47,050
Moche.

58
00:04:47,050 --> 00:04:50,720
Hé, qui est le petit bébé?

59
00:04:50,720 --> 00:04:51,790
Où as-tu trouvé ça ?

60
00:04:51,790 --> 00:04:53,650
Dans son dossier "mes documents".

61
00:04:53,660 --> 00:04:57,830
Ils étaient cachés 
dans un fichier compressé.

62
00:04:57,990 --> 00:05:01,130
Chambre marron de 1 à 10.
Qu'est ce que c'est?

63
00:05:03,000 --> 00:05:04,830
Qu'est ce que c'est ?

64
00:05:04,900 --> 00:05:05,670
Euh...

65
00:05:05,670 --> 00:05:09,670
C'est quoi?
Un club pour vieux schnocks?

66
00:05:09,810 --> 00:05:12,810
On ne voit personne en entier.

67
00:05:14,080 --> 00:05:15,040
C'est Bob.

68
00:05:15,040 --> 00:05:17,850
C'est le gars couché, hein ?

69
00:05:21,080 --> 00:05:23,480
Pourquoi voudrais-tu cacher ça ?

70
00:05:23,490 --> 00:05:26,720
Il n'y a même pas de nichons.

71
00:05:35,200 --> 00:05:38,900
Al, j'ai 2 gars sur le PC de Bob Platt.

72
00:05:38,900 --> 00:05:42,870
- C'est pas le protocole.
- <i>J'ai eu la permission.</i>

73
00:05:42,870 --> 00:05:43,470
Oh, de qui ?

74
00:05:43,470 --> 00:05:47,010
Tu n'as pas été au courant de clubs ou de
maisons avec des chambres marrons

75
00:05:47,010 --> 00:05:47,840
Et des têtes de cerfs ?

76
00:05:47,840 --> 00:05:49,940
<i>Des têtes de cerfs ? C'est très 
fréquent par ici. Rien d'autre ?</i>

77
00:05:49,950 --> 00:05:54,580
Al, je vais contrôler une voiture.
On en reparle demain.

78
00:06:10,070 --> 00:06:12,370
Permis, s'il vous plait.

79
00:06:15,700 --> 00:06:17,170
Salut Simone.

80
00:06:17,170 --> 00:06:19,640
- Où allez-vous toutes comme ça ?
- Au club de lecture.

81
00:06:19,640 --> 00:06:22,840
- Oh, qu'est-ce que vous lisez ?
- <i>Blue velvet.</i>

82
00:06:22,850 --> 00:06:26,880
- Je pensais que c'était un film.
- Nous lisons la version écrite.

83
00:06:26,880 --> 00:06:30,020
Je ne savais pas qu'il y avait un
livre. Qui l'a écrit ?

84
00:06:30,720 --> 00:06:32,620
On s'en fiche.

85
00:06:33,890 --> 00:06:34,460
Hé Simone,

86
00:06:34,460 --> 00:06:35,620
Puis-je te parler seul un moment ?

87
00:06:35,630 --> 00:06:39,090
Tout ce que tu veux me dire, tu peux
me le dire devant mes potes.

88
00:06:39,100 --> 00:06:40,760
Je veux aider
les gosses d'ici.

89
00:06:40,760 --> 00:06:44,170
Et je veux savoir ce qu'il se passe
vraiment chez les Mitcham.

90
00:06:46,740 --> 00:06:47,640
Monte.

91
00:06:47,640 --> 00:06:52,610
Nous travaillons pour lui, mais 
je pense que tu le sais déjà, non ?

92
00:07:05,590 --> 00:07:07,050
Delia et moi sommes les nettoyeurs.

93
00:07:07,060 --> 00:07:10,560
Ouais, et des bons !
Cette maison est un taudis.

94
00:07:10,560 --> 00:07:14,030
- Euh...Simone fait...
- La comptabilité.

95
00:07:17,930 --> 00:07:20,570
Je veux ouvrir une enquête
contre Matt.

96
00:07:20,870 --> 00:07:22,940
Pouvez-vous m'aider ?

97
00:07:23,140 --> 00:07:25,370
Personne ne te parle.

98
00:07:26,440 --> 00:07:26,740
Okay ?

99
00:07:26,740 --> 00:07:28,480
J'aime ces montagnes, mais sans Matt,

100
00:07:28,480 --> 00:07:32,710
Faudrait que j'aille vivre à Christchurch,
bosser toute la journée pour que dalle.

101
00:07:32,720 --> 00:07:36,680
Il paye nos factures médicales, 
et pour nos enfants aussi.

102
00:07:36,690 --> 00:07:40,190
Nous sommes une famille.
Parfois la merde arrive.

103
00:07:40,190 --> 00:07:43,460
Si tu penses que tu nous aides,
tu es débile.

104
00:07:45,090 --> 00:07:48,660
N'êtes vous pas inquiets
pour vos enfants ?

105
00:07:48,660 --> 00:07:49,660
Simone ?

106
00:07:49,670 --> 00:07:51,970
N'êtes vous pas inquiet pour Jamie ?

107
00:07:52,670 --> 00:07:54,570
Jamie est parti.

108
00:07:54,870 --> 00:07:58,410
Que voulez vous dire ? Où ?
Où est il parti ?

109
00:07:58,410 --> 00:08:00,070
Je ne sais pas.

110
00:08:05,850 --> 00:08:06,550
Tu peux descendre maintenant.

111
00:08:06,550 --> 00:08:09,480
Simone ? Quand lui avez vous parlé
pour la dernière fois ?

112
00:08:11,550 --> 00:08:13,920
- S'il vous plaît Simone ?
- J'ai dit dehors.

113
00:08:17,560 --> 00:08:19,460
- Tu sais où je vis.
- Delia : Ouais, ouais.

114
00:08:19,460 --> 00:08:21,830
Nous savons où tu habites.

115
00:09:25,730 --> 00:09:29,060
Johnno, salut.
Où es tu ?

116
00:09:31,070 --> 00:09:35,100
As tu oublié cette nuit ?
J'ai cuisiné un risotto.

117
00:09:40,340 --> 00:09:41,740
Johnno ?

118
00:09:58,490 --> 00:09:59,760
Hé.

119
00:10:02,130 --> 00:10:04,570
Que s'est-il passé ?

120
00:10:05,130 --> 00:10:07,270
Je ne peux pas faire ça.

121
00:10:07,740 --> 00:10:09,670
Tu ne peux pas faire quoi ?

122
00:10:10,270 --> 00:10:12,870
Tu ne peux pas venir diner ?

123
00:10:16,240 --> 00:10:16,640
Tu ne peux pas...

124
00:10:16,650 --> 00:10:19,510
Tu sais, tu penses que tu peux faire
tout ce que tu veux,

125
00:10:20,280 --> 00:10:21,320
mais tu ne peux pas.

126
00:10:21,320 --> 00:10:25,790
Je ne sais pas ce qui va nous arriver.
Tu t'en fiches.

127
00:10:25,790 --> 00:10:28,660
Tout ce qui t'intéresse c'est Matt.

128
00:10:29,360 --> 00:10:31,790
J'ai besoin d'être seul.

129
00:10:33,430 --> 00:10:35,730
Quelqu'un m'a tiré dessus.

130
00:10:36,700 --> 00:10:39,530
- Quand ?
- Il y a 15 minutes.

131
00:10:39,540 --> 00:10:40,130
Putain de merde.

132
00:10:40,140 --> 00:10:43,470
- Où sont-ils?
- C'était peut-être une erreur.

133
00:10:43,470 --> 00:10:46,440
Je veux dire, je ne suis pas sûre
de ce qu'ils voulaient viaient.

134
00:10:46,440 --> 00:10:47,410
Je t'avais prévenue
que ça arriverait.

135
00:10:47,410 --> 00:10:48,410
- Hé!
- A qui as-tu parlé?

136
00:10:48,410 --> 00:10:50,340
- Qui as-tu provoqué ?
- Range ça, ok ?

137
00:10:50,350 --> 00:10:51,580
On aurait dit qu'ils me visaient.

138
00:10:51,580 --> 00:10:52,750
- Je ne suis pas...
- Ouais ? C'est un avertissement.

139
00:10:52,750 --> 00:10:54,620
Tu vas devoir quitter ta baraque,
certainement cette nuit.

140
00:10:54,620 --> 00:10:56,780
- Alors où vas tu aller ?
- Johnno tu es paranoïaque.

141
00:10:56,790 --> 00:10:58,320
Ouais, c'est vrai. Je le suis.

142
00:10:58,320 --> 00:10:59,390
Je pars.

143
00:10:59,390 --> 00:11:01,720
- Attend !
- J'ai attendu.

144
00:11:01,790 --> 00:11:03,660
Tu aurais du m'appeler.

145
00:11:03,660 --> 00:11:04,560
Que suis je supposé faire, Robin ?

146
00:11:04,560 --> 00:11:08,100
Passer la nuit dehors
en essayant de te protéger ?

147
00:11:08,100 --> 00:11:13,170
Bon, dis-moi juste où ils étaient.
Au moins, fais ça.

148
00:11:22,610 --> 00:11:23,840
Luke.

149
00:11:26,250 --> 00:11:29,180
Luke, j'ai besoin de toi ce week-end.

150
00:11:29,190 --> 00:11:30,380
Nous allons trouver Tui.

151
00:11:30,390 --> 00:11:30,920
Un peu d'intimité, papa.

152
00:11:30,920 --> 00:11:33,520
Ramènes des potes.
Des chasseurs.

153
00:11:33,520 --> 00:11:36,820
Des porcs du bush. Des gars
qui savent ce qu'ils doivent faire.

154
00:11:36,830 --> 00:11:40,190
- Pas des gars de la ville.
- Ouais, ferme-la, ok?

155
00:11:40,200 --> 00:11:42,930
- Dis-leur qu'il y a une récompense.
- Génial, papa !

156
00:11:42,930 --> 00:11:45,370
Ferme juste la porte !

157
00:11:46,800 --> 00:11:48,840
Jésus !

158
00:12:05,490 --> 00:12:07,890
En voilà encore trois.

159
00:12:07,890 --> 00:12:09,060
Al, Matt est vraiment en colère.

160
00:12:09,060 --> 00:12:13,690
Bon, ok, c'est les derniers qui passent
sans un contrôle d'identité.

161
00:12:20,100 --> 00:12:23,070
- Tu peux m'aider à les arrêter? 
- Ouais.

162
00:12:48,160 --> 00:12:50,000
Vous allez où?

163
00:12:50,000 --> 00:12:54,430
On va chercher ma fille.
Ça te pose un problème?

164
00:12:54,440 --> 00:12:56,400
Puis-je voir vos cartes d'identité,
s'il vous plait?

165
00:12:56,870 --> 00:12:59,940
- Je pense que tu me connais.
- Tout le monde te connait.

166
00:13:01,980 --> 00:13:06,050
Nous faisons un prélèvement d'ADN 
à tous ceux entrent ou sortent de Laketop.

167
00:13:06,050 --> 00:13:10,180
Si vous refusez, vos noms seront
sur la liste des suspects.

168
00:13:10,190 --> 00:13:12,390
Non. Je le fais pas.

169
00:13:12,390 --> 00:13:14,290
Ils le font pas non plus.

170
00:13:14,760 --> 00:13:16,490
Prochaine question.

171
00:13:16,860 --> 00:13:19,030
Je suppose que vous avez
des permis pour ces armes.

172
00:13:19,030 --> 00:13:21,430
Hum. Tu veux les voir ?

173
00:13:21,830 --> 00:13:25,970
Je pense que tu devrais.
Tu t'amuses bien, hein?

174
00:13:27,370 --> 00:13:31,470
Tu sais, pendant que tu nous
fais perdre notre temps

175
00:13:31,470 --> 00:13:34,440
nous, on essaye de la retrouver.

176
00:13:38,880 --> 00:13:40,280
Bonjour, Al.

177
00:13:41,720 --> 00:13:44,020
Que font ces gars ici ?

178
00:13:44,020 --> 00:13:46,920
On n'a pas besoin de ce genre
de brutes par ici.

179
00:13:46,920 --> 00:13:50,390
Tu t'es demandé pourquoi elle n'était
pas encore rentré à la maison, Matt ?

180
00:13:50,390 --> 00:13:54,760
Parce que c'est une petite conne têtue
et tu le sais.

181
00:13:56,160 --> 00:13:57,430
Je n'ai aucune inquiétude.

182
00:13:57,430 --> 00:14:01,100
Pourquoi ne fais-tu pas le test, alors?

183
00:14:01,100 --> 00:14:04,170
T'as fini ? T'as fini ?

184
00:15:07,100 --> 00:15:09,000
Tenez.

185
00:15:14,710 --> 00:15:17,240
Que veux-tu demander à GJ ?

186
00:15:17,250 --> 00:15:20,350
Elle veux poser des questions
sur le bébé.

187
00:15:20,750 --> 00:15:23,080
Elle ne sait pas comme le faire sortir.

188
00:15:23,090 --> 00:15:26,090
Tu dois aller à l’hôpital.

189
00:15:26,090 --> 00:15:28,960
Je peux t'y emmener quand tu veux.

190
00:15:28,960 --> 00:15:31,160
Melissa peut venir aussi, si tu veux.

191
00:15:31,160 --> 00:15:33,990
Le corps a une intelligence fabuleuse.

192
00:15:36,200 --> 00:15:40,200
Écoute ton corps. Il saura quoi faire.

193
00:15:41,740 --> 00:15:43,440
Je ne veux pas être nue.

194
00:15:43,440 --> 00:15:48,010
J'ai deux enfants. J'en ai eu
un à la maison.

195
00:15:48,010 --> 00:15:51,080
Ça s'est passé si vite et si facilement,
j'ai failli le perdre.

196
00:15:51,080 --> 00:15:54,350
- Mon Dieu, heureusement que ma sœur 
était là... 
- Mark ! Mark !

197
00:15:54,350 --> 00:15:56,780
Papa veut te voir! Mark !

198
00:16:03,190 --> 00:16:04,160
Mark n'est pas là.

199
00:16:04,160 --> 00:16:08,230
Il est dans le conteneur d'Anne-Marie,
au fond en bas.

200
00:16:11,430 --> 00:16:13,330
Ils sont partis.

201
00:16:14,040 --> 00:16:16,900
- Regarde ça.
- Oh, mon Dieu.

202
00:16:17,000 --> 00:16:19,710
- C'est du sang ?
- Oui.

203
00:16:37,930 --> 00:16:41,160
Rappelle-toi la nuit que tu as
passée chez moi.

204
00:16:41,230 --> 00:16:43,200
Écoute, je veux juste t'assurer que

205
00:16:43,200 --> 00:16:47,700
quand tu t'es évanouie, je t'ai 
traitée avec respect.

206
00:16:48,300 --> 00:16:50,500
Un respect total.

207
00:16:52,410 --> 00:16:54,270
Okay. Merci.

208
00:16:55,010 --> 00:16:58,110
As-tu déjà essayé
avec un homme plus âgé ?

209
00:16:58,910 --> 00:17:00,110
Tu devrais.

210
00:17:00,120 --> 00:17:02,350
L’expérience, ça compte.

211
00:17:03,920 --> 00:17:06,650
Je veux faire une descente
à la maison de Matt.

212
00:17:06,660 --> 00:17:09,420
- Je suis sûre qu'il y a un labo.
- Mmmm

213
00:17:09,420 --> 00:17:10,120
Quels sont les indices ?

214
00:17:10,130 --> 00:17:13,360
Trois ou quatre femmes de Laketop
y vont tous les jours.

215
00:17:13,360 --> 00:17:15,260
- Ce ne sont pas des femmes de ménage.
- D'accord.

216
00:17:15,260 --> 00:17:16,700
Aucune d'entre elles n'est prête
à témoigner ?

217
00:17:16,700 --> 00:17:18,770
Tu sais, j'ai regardé son dossier.

218
00:17:18,770 --> 00:17:20,430
Il y a eu deux affaires
précédemment.

219
00:17:20,440 --> 00:17:23,340
- Ouais, mais les témoins se sont
rétractés.
- Pourquoi ?

220
00:17:23,340 --> 00:17:25,140
Oh, c'est quelque chose dont
on devrait parler.

221
00:17:25,140 --> 00:17:27,770
Écoute, je me suis promis d'aller
pêcher samedi,

222
00:17:27,780 --> 00:17:30,010
mais si tu veux aller vers les quais
dans l'après-midi

223
00:17:30,010 --> 00:17:33,980
on peut sortir et filer.

224
00:17:54,170 --> 00:17:55,270
Hé, où est-elle?

225
00:17:55,270 --> 00:17:58,070
Reviens !
Putty est là !

226
00:17:58,070 --> 00:17:59,970
Reviens !

227
00:18:00,670 --> 00:18:03,310
- Je peux t'aider !
- Dégage, Putty !

228
00:18:03,310 --> 00:18:04,940
On t'a dit, tu ne peux pas venir !

229
00:18:04,950 --> 00:18:07,080
- 12 ans et...
- Dégage, Putty.

230
00:18:07,080 --> 00:18:09,820
Putty a le livre.

231
00:18:10,790 --> 00:18:14,950
Il nous a dit qu'il avait une
sage-femme. Sa mère était sage-femme.

232
00:18:14,960 --> 00:18:17,160
Regarde. Jette un œil à ça.

233
00:18:17,160 --> 00:18:19,160
Y'a tout là-dedans, tu vois ?

234
00:18:19,160 --> 00:18:20,090
Regarde.

235
00:18:20,100 --> 00:18:22,300
Une joyeuse naissance.

236
00:18:22,400 --> 00:18:23,960
Regarde...

237
00:18:24,970 --> 00:18:28,130
Donne-lui... De ma part.

238
00:18:57,230 --> 00:18:59,700
Ferme tes yeux.

239
00:19:18,420 --> 00:19:20,320
Alors qui était-ce ?

240
00:19:21,890 --> 00:19:23,760
C'était toi?

241
00:19:25,730 --> 00:19:27,660
Le créateur de l'ombre.

242
00:19:28,830 --> 00:19:30,060
Qui ?

243
00:19:30,070 --> 00:19:34,170
Une personne qui suce le cœur des gens,

244
00:19:34,170 --> 00:19:36,300
qui utilise les gens,

245
00:19:36,440 --> 00:19:38,910
Comme le serpent du paradis.

246
00:19:38,910 --> 00:19:41,340
Il n'y a pas de serpent
en Nouvelle-Zélande.

247
00:19:44,180 --> 00:19:46,310
Tu sais qui c'est.

248
00:19:46,310 --> 00:19:47,850
Réveille-toi.

249
00:21:04,690 --> 00:21:06,360
Arrête, mec.

250
00:21:11,100 --> 00:21:13,330
Lukie, qu'est-ce que c'est ?

251
00:21:21,180 --> 00:21:24,040
Où est-ce que tu vas, putain ?

252
00:21:25,410 --> 00:21:27,250
Qu'est-ce qui se passe ?

253
00:21:33,020 --> 00:21:35,250
Ça doit être les enfants.

254
00:21:42,400 --> 00:21:44,830
Au revoir, les enfants.

255
00:21:49,840 --> 00:21:54,170
<i>♪ Joyeux anniversaire, Tui!</i>

256
00:21:54,810 --> 00:21:57,140
<i>♪ Joyeux anniversaire ♪</i>

257
00:21:58,950 --> 00:22:03,850
- Hip hip hip !
- Hourra !

258
00:22:22,200 --> 00:22:24,800
Emmène-là à l’hôpital.

259
00:22:27,070 --> 00:22:29,340
Elle doit y aller.
Elle est en train de saigner.

260
00:22:29,340 --> 00:22:30,080
Prête ? tu es prête ?

261
00:22:30,080 --> 00:22:32,810
Ne bouge pas ton poignet cette fois,
regarde...

262
00:22:32,810 --> 00:22:35,920
Non, mon pouce est trop court.

263
00:22:38,750 --> 00:22:40,950
Tu me manques tellement.

264
00:22:41,060 --> 00:22:43,460
Toi aussi. Fais attention à toi.

265
00:22:44,020 --> 00:22:45,990
- Ok ?
- Ça va aller.

266
00:22:45,990 --> 00:22:47,330
Ok ?

267
00:22:49,000 --> 00:22:51,000
- A plus.
- Bye !

268
00:22:54,840 --> 00:22:56,170
A plus !

269
00:23:20,460 --> 00:23:22,330
-

270
00:23:22,330 --> 00:23:24,900
- Où est Tui?
- Hé, calme-toi !

271
00:23:24,900 --> 00:23:27,700
Va au diable !

272
00:23:31,740 --> 00:23:33,410
-Hé, hé, arrête.
-Laisse moi partir !

273
00:23:33,410 --> 00:23:36,840
Scuzzy, on va jouer à un petit jeu.
Secoues leurs mémoires.

274
00:23:36,840 --> 00:23:37,410
Ok, les files.

275
00:23:37,410 --> 00:23:40,610
C'est l'heure du coup de tête. Vous
connaissez l'heure du coup de tête?

276
00:23:40,610 --> 00:23:42,880
oh !

277
00:23:42,980 --> 00:23:43,850
Où est-elle?

278
00:23:43,850 --> 00:23:47,450
-Laisse les !
-Où est Tui ?

279
00:23:47,460 --> 00:23:49,090
Hé, terry.

280
00:23:52,330 --> 00:23:54,990
Tu vas nager?

281
00:24:00,870 --> 00:24:03,370
Ouais, je peux vous entendre.

282
00:24:05,540 --> 00:24:06,870
Yeah.

283
00:24:08,810 --> 00:24:12,610
Ouais. Al, Al, j'écoute, ok ?

284
00:24:12,610 --> 00:24:15,610
Tu es juste en train de ne rien me dire.

285
00:24:15,620 --> 00:24:19,520
Le problème de l'enquêtrice 
est en train de disparaitre.

286
00:24:19,920 --> 00:24:22,790
Ouais, elle va disparaître.

287
00:24:55,320 --> 00:24:57,960
Tout le monde dedans !

288
00:25:04,700 --> 00:25:08,330
Le Dernier truc de Mark et Luke

289
00:25:08,340 --> 00:25:12,870
est qu'elle a passé la nuit dans une 
cabane dans les Double-Barrel.

290
00:25:13,040 --> 00:25:16,810
Quand vous la trouverez, ne jurez pas.

291
00:25:18,550 --> 00:25:20,380
Ne vous battez pas.

292
00:25:20,710 --> 00:25:23,680
Ne faites rien qui puisse effrayer
la petite.

293
00:25:24,480 --> 00:25:26,020
Si vous la blessez,

294
00:25:26,550 --> 00:25:29,760
si vous abîmez ma fille un tant 
soit peu,

295
00:25:30,590 --> 00:25:33,530
Vous ne ressortirez pas des montagnes.

296
00:25:35,300 --> 00:25:38,930
La récompense est de 10 000 dollars cash.

297
00:25:47,740 --> 00:25:49,680
Où est la clé ?

298
00:25:49,680 --> 00:25:51,880
- Où est la clé ?
- Je sais pas.

299
00:25:51,880 --> 00:25:55,110
Où est-elle ?

300
00:26:06,260 --> 00:26:08,830
C'est la tasse de ma mère.

301
00:26:10,430 --> 00:26:12,760
Elle avait l'habitude de boire dedans.

302
00:26:15,970 --> 00:26:18,400
C'est très précieux.

303
00:26:21,880 --> 00:26:24,410
Merci d'être venus.

304
00:26:27,350 --> 00:26:29,720
Ouais, soyez prudent, d'accord ?

305
00:27:24,000 --> 00:27:25,500
Ok.

306
00:27:28,510 --> 00:27:29,980
Montre-moi.

307
00:28:09,020 --> 00:28:11,320
a vient de Putty.

308
00:28:12,820 --> 00:28:15,350
Sa mère était sage-femme.

309
00:28:25,370 --> 00:28:27,970
Je pense que tu seras à la hauteur.

310
00:28:41,880 --> 00:28:45,080
Bien, ça ne devrait pas être si dur.

311
00:28:46,850 --> 00:28:48,750
Je te montrerai.

312
00:29:01,900 --> 00:29:03,900
Tu vois ? C'est facile.

313
00:29:09,640 --> 00:29:13,310
Je ne sais même pas comment
c'est arrivé là.

314
00:29:27,760 --> 00:29:29,930
Tu le sens ?

315
00:29:29,930 --> 00:29:31,430
Ouais.

316
00:30:00,690 --> 00:30:03,760
Comment as-tu pu t’offrir ta superbe
maison au bord du lac, Al ?

317
00:30:03,760 --> 00:30:04,930
Je ne saurais pas dire combien
elle vaut.

318
00:30:04,930 --> 00:30:09,270
J'ai regardé les annonces immobilières.
Ça coûte dans les 2 millions.

319
00:30:09,270 --> 00:30:13,240
Je l'ai obtenue d'un milliardaire 
américain qui voulait s'en débarrasser

320
00:30:13,240 --> 00:30:16,140
pour un prix très raisonnable.

321
00:30:16,740 --> 00:30:19,380
Je nous sers un verre.

322
00:30:32,790 --> 00:30:36,360
Oh, mon Dieu, j'adore cet endroit.

323
00:30:41,930 --> 00:30:44,340
Tu ne pêches pas, non ?

324
00:30:45,200 --> 00:30:46,400
C'est fait pour la pêche.

325
00:30:46,410 --> 00:30:48,270
Ils pêchent beaucoup d'anguilles
par ici.

326
00:30:48,280 --> 00:30:50,310
Je n'aime pas les anguilles.
C'est juste un de ces trucs...

327
00:30:50,310 --> 00:30:51,910
Ramène moi sur la berge, Al.

328
00:30:51,910 --> 00:30:53,280
Ouais, écoute ce qu'il a à te dire.

329
00:30:53,280 --> 00:30:57,720
T'es en sécurité, ok ? Je suis là.
Il n'y a rien à craindre.

330
00:30:58,220 --> 00:31:00,220
Il faut qu'on parle.

331
00:31:00,220 --> 00:31:01,820
Toi et moi.

332
00:31:01,820 --> 00:31:04,020
Je ne veux faire de mal à personne, ok?

333
00:31:04,020 --> 00:31:08,730
Je ne veux voir personne perdre son job,
donc relaxe-toi.

334
00:31:08,730 --> 00:31:11,200
Donne lui à boire, Al.

335
00:31:11,330 --> 00:31:12,700
-Donne lui à boire.
-S'il te plait, Al.

336
00:31:12,700 --> 00:31:16,630
Toi et moi on a quelque chose de commun,
tu sais ça?

337
00:31:16,640 --> 00:31:18,040
Ouais ? Une petite fille.

338
00:31:18,040 --> 00:31:21,340
Ma petite fille.
On essaie tous les deux de la trouver.

339
00:31:21,340 --> 00:31:24,740
Oh, 
qu'est-ce qu'il veux putain?

340
00:31:26,180 --> 00:31:28,180
Oh, put...

341
00:31:28,680 --> 00:31:29,950
Où crois-tu aller ?

342
00:31:29,950 --> 00:31:33,080
Ça ne t’intéresse pas ce que
j'ai à te dire?

343
00:31:35,620 --> 00:31:37,220
Pourtant tu devrais.

344
00:31:40,230 --> 00:31:42,430
Johnno, c'est une invitée.

345
00:31:44,330 --> 00:31:46,830
Tu n'es pas mon fils !

346
00:31:50,740 --> 00:31:52,640
Ça s'est bien passé.

347
00:31:52,640 --> 00:31:54,970
J'ai entendu parlé de cette 
partie de pêche par Luke.

348
00:31:54,980 --> 00:31:57,110
Je n'ai pas aimé ça.

349
00:31:57,110 --> 00:31:59,110
Matt a envoyé tous ses gars dans 
les collines à la recherche de Tui.

350
00:31:59,110 --> 00:32:03,080
- Ils sont partout, comme des chiens.
- Est-ce qu'ils savent où elle est ?

351
00:32:03,080 --> 00:32:04,780
Ils savent où elle était hier.

352
00:32:04,780 --> 00:32:09,820
Ils veulent qu'on y aille par le chemin
de l'autre côté des Double barrel.

353
00:32:36,650 --> 00:32:41,020
Scuzz, laisse ce putain de truc là.
Viens !

354
00:32:41,250 --> 00:32:43,190
C'est parti.

355
00:33:03,940 --> 00:33:05,880
Plus de moto maintenant.

356
00:33:12,820 --> 00:33:15,250
Si on trouve Tui, je veux que vous
partiez de là.

357
00:33:15,260 --> 00:33:17,320
Partez simplement. Prennez un avion.

358
00:33:17,320 --> 00:33:18,820
Ce serait un enlèvement.

359
00:33:18,830 --> 00:33:21,690
Parfait. Au bout du compte, elle
serait loin d'ici.

360
00:33:21,700 --> 00:33:23,330
Et nous ?

361
00:33:48,790 --> 00:33:50,660
Regarde ça.

362
00:34:02,740 --> 00:34:04,200
Hé Tui ?

363
00:34:04,200 --> 00:34:05,600
C'est toi ?

364
00:34:15,150 --> 00:34:16,750
Putain !

365
00:34:24,820 --> 00:34:25,960
Ça va Tui !

366
00:34:25,960 --> 00:34:27,690
Nous...

367
00:34:27,830 --> 00:34:30,160
- Merde !
- Putain de bordel !

368
00:34:30,930 --> 00:34:32,230
Tui !

369
00:34:36,900 --> 00:34:41,070
Ton père sait que tu es enceinte, 
fillette. Tout va bien.

370
00:34:57,660 --> 00:34:59,260
Comment peut-on aller là-haut ?

371
00:34:59,760 --> 00:35:02,760
Suis la rivière. Je grimpe par là.

372
00:35:14,770 --> 00:35:16,040
Tui !

373
00:35:35,830 --> 00:35:37,200
Tui !

374
00:35:37,360 --> 00:35:39,730
Ton père te recherche, ma puce.

375
00:35:40,270 --> 00:35:42,300
Il sait que tu vas avoir un bébé.

376
00:35:46,670 --> 00:35:47,670
Go, go ,go.

377
00:35:47,670 --> 00:35:49,710
- Sors de là fillette.
- Cours, Tui, cours !

378
00:35:49,710 --> 00:35:51,680
A terre !

379
00:35:55,310 --> 00:35:57,280
Cours, Tui ! Cours !

380
00:35:57,350 --> 00:35:58,380
Là haut !

381
00:35:58,380 --> 00:36:01,320
Là haut !
A gauche, allez !

382
00:36:01,850 --> 00:36:03,190
Tui !

383
00:36:08,160 --> 00:36:09,590
Tui !

384
00:36:15,130 --> 00:36:16,970
Tui ! Viens ici, fillette.

385
00:36:19,740 --> 00:36:21,010
Tui !

386
00:36:21,670 --> 00:36:23,810
Tui ! Viens ici, fillette.

387
00:36:25,640 --> 00:36:26,880
Tui !

388
00:36:26,880 --> 00:36:28,310
Ne l'effraie pas !

389
00:36:28,310 --> 00:36:29,750
Tui !

390
00:36:33,090 --> 00:36:34,350
Tui !

391
00:36:36,160 --> 00:36:37,360
Tui, viens par là, Tui !!

392
00:36:37,360 --> 00:36:39,760
- Tui, reviens.
- Tui !

393
00:36:39,830 --> 00:36:41,060
Tui !

394
00:36:41,160 --> 00:36:44,060
Non ! Vous êtes des fils de pute !

395
00:36:47,600 --> 00:36:50,400
Enculés !

396
00:37:09,760 --> 00:37:11,590
Tui, Tui.

397
00:37:24,800 --> 00:37:25,970
Tu...

398
00:37:25,970 --> 00:37:27,770
Jamie...

399
00:37:35,610 --> 00:37:37,050
Johnno !

400
00:38:19,160 --> 00:38:21,790
Donnez-le moi !

401
00:38:24,960 --> 00:38:26,630
Donnez-le moi !

402
00:38:32,840 --> 00:38:34,270
Donnez-le moi !

403
00:39:36,170 --> 00:39:40,870
♪ All these
accidents that happen

404
00:39:41,310 --> 00:39:43,980
♪ Follow the dot

405
00:39:43,980 --> 00:39:49,010
♪ Coincidence makes sense

406
00:39:49,020 --> 00:39:51,280
♪ Only with you

407
00:39:51,280 --> 00:39:56,190
♪ You don't have
to speak I feel

408
00:39:57,160 --> 00:40:03,730
♪ Emotional landscapes

409
00:40:04,660 --> 00:40:07,370
♪ They puzzle me

410
00:40:07,370 --> 00:40:14,410
♪ Then the riddle gets solved
and you push me up to

411
00:40:14,710 --> 00:40:19,680
♪ This state of emergency ♪

412
00:40:19,680 --> 00:40:22,750
Il aimait bien que je me déguise.

413
00:40:24,650 --> 00:40:26,620
Il n'est pas le père.

414
00:40:26,620 --> 00:40:28,820
Tu devrais savoir ça.

415
00:40:31,960 --> 00:40:34,330
Il n'était pas attiré par les filles.

416
00:40:35,830 --> 00:40:37,730
Il était gay.

417
00:40:41,200 --> 00:40:42,700
Gay.

418
00:40:42,700 --> 00:40:45,670
- Simone.
- Ne dis pas ça dans cette ville.

419
00:40:46,640 --> 00:40:47,370
Barre-toi !

420
00:40:47,370 --> 00:40:48,370
Hé, il veut juste te parler.

421
00:40:48,370 --> 00:40:49,740
- Toi, barre-toi.
- Il veut juste te parler.

422
00:40:49,740 --> 00:40:52,640
- Ça va.
- Laisse-là, laisse-là.

423
00:40:58,520 --> 00:41:02,150
Je suis désolé, bébé.
Je suis désolé, bébé.

424
00:41:05,260 --> 00:41:07,220
Je veux que tu aies ça.

425
00:41:07,590 --> 00:41:08,290
C'est l'argent de la récompense.

426
00:41:08,290 --> 00:41:13,700
Ça ne le ramènera pas, mais ça te
rendra les choses un peu plus faciles.

427
00:41:14,600 --> 00:41:16,330
Tu sais ce qui me rendrait les
choses plus faciles?

428
00:41:16,340 --> 00:41:19,600
- Tout ce que tu veux.
- Demande-moi, je le ferai.

429
00:41:20,940 --> 00:41:22,340
Tue-moi, putain.

430
00:41:22,340 --> 00:41:25,610
-Mon dieu, non...
-Vas-y putain, tue-moi !

431
00:41:25,610 --> 00:41:27,010
Tue moi aussi !

432
00:41:27,010 --> 00:41:29,410
Je ne veux pas de ton putain d'argent !

433
00:41:29,420 --> 00:41:30,610
-J'en ai rien à foutre de ton argent!
-ouais, ouais, ouais!

434
00:41:30,620 --> 00:41:32,720
- T'es complètement défoncée !
- Casse toi d'ici !

435
00:41:32,720 --> 00:41:34,390
-Défoncée, hein ?
-Va te faire foutre !

436
00:41:34,390 --> 00:41:37,420
- Pourquoi es-tu défoncée, putain ?
- Vas-y, tue-moi...

437
00:41:39,190 --> 00:41:42,490
Ça n'a rien à voir avec toi.
Laisse-la faire son deuil.

438
00:41:42,500 --> 00:41:44,260
- Va te faire foutre !
- Va te faire foutre !

439
00:41:44,260 --> 00:41:46,000
- Fous le camp !

440
00:41:48,230 --> 00:41:50,000
Laisse la tranquille !

441
00:41:50,000 --> 00:41:55,710
<i>♪ L'état d'urgence</i>

442
00:41:57,240 --> 00:42:02,180
<i>♪ est où je veux être</i>

443
00:42:02,650 --> 00:42:08,090
<i>♪ cet état d'urgence</i>

444
00:42:09,390 --> 00:42:14,160
<i>♪ est où je veux être ♪ </i>

445
00:43:04,880 --> 00:43:06,580
Tu rentres ?

446
00:43:09,450 --> 00:43:11,680
Je veux témoigner contre Matt.

447
00:43:12,380 --> 00:43:15,250
Quand veux tu le faire ?
Maintenant ?

448
00:43:15,250 --> 00:43:19,560
Non, pas tout de suite?
Je suis un peu défoncée.

449
00:43:20,420 --> 00:43:22,790
C'est une promesse sur la tête
de mon fils.

450
00:43:24,300 --> 00:43:26,930
J'irai au poste de police.
Partout où tu veux.

451
00:43:27,770 --> 00:43:29,570
Je peux emmener quelques autres 
filles, aussi.

452
00:43:29,570 --> 00:43:34,500
- Sara et Narelle.
- Nous pourrons faire ça après demain.

453
00:43:34,840 --> 00:43:38,510
Peux-tu prendre des notes?
Ça t'aidera à te rappeler.

454
00:44:02,470 --> 00:44:05,600
- Es-tu...
- Je te veux aussi.

455
00:44:32,830 --> 00:44:34,600
Je t'aime.

456
00:44:49,880 --> 00:44:52,220
N'abandonne pas.

457
00:44:55,450 --> 00:44:57,650
Hé, où est Al ?

458
00:45:06,830 --> 00:45:07,760
Est-il à l'intérieur ?

459
00:45:07,770 --> 00:45:08,830
Oui, il voulait te voir.

460
00:45:08,830 --> 00:45:12,170
Il est en bas dans la pièce au sous-sol
en train de parler à une nana

461
00:45:12,170 --> 00:45:14,700
qui a tabassé quelqu'un au World bar.

462
00:45:14,710 --> 00:45:15,970
Wahou !

463
00:45:17,780 --> 00:45:20,840
Non, lève-toi.
Lève-toi. Allez, tiens-toi droite.

464
00:45:20,850 --> 00:45:22,650
Nous avons besoin d'une déclaration.

465
00:45:22,650 --> 00:45:25,180
- Avez-vous vu l'inspecteur, sergent ?
- Non.

466
00:45:25,180 --> 00:45:27,680
Nous avons besoin d'une déclaration
ici, mec.

467
00:45:34,760 --> 00:45:36,790
Non, c'est la partie où j'ai eu 
de la crème verte.

468
00:45:36,800 --> 00:45:38,960
- De la crème verte ?
- De la crème verte.

469
00:45:39,630 --> 00:45:41,700
Qu'en est-il...

470
00:45:41,800 --> 00:45:45,240
- Obtenir un boulot, c'est organisé ici ?
- Oui, absolument.

471
00:45:45,770 --> 00:45:46,340
Très bien.

472
00:45:46,340 --> 00:45:49,740
- Ok. Bien...content de t'avoir vu.
- Merci.

473
00:45:49,740 --> 00:45:51,010
Et...

474
00:45:54,010 --> 00:45:55,910
Tegan ? Un client.

475
00:45:55,910 --> 00:45:59,780
Puis-je m’asseoir ?

476
00:46:03,920 --> 00:46:06,890
Regarde, regarde le client 
quand il passe commande.

477
00:46:06,890 --> 00:46:10,790
- Elle va vous dire ce qu'elle veut.
- Un eau plate, s'il vous plait.

478
00:46:12,830 --> 00:46:15,330
Ok, je te vois là-bas, Pete.

479
00:46:24,580 --> 00:46:27,410
Matt Mitcham veut faire des aveux

480
00:46:27,410 --> 00:46:30,580
et il veut le faire à toi seule.

481
00:46:33,550 --> 00:46:35,190
A quel sujet ?

482
00:46:35,490 --> 00:46:38,360
Je ne sais pas.
Il a dit que c'est personnel.

483
00:46:39,360 --> 00:46:40,960
Et à propos de Tui ?

484
00:46:46,660 --> 00:46:47,960
Wahou.

485
00:46:50,700 --> 00:46:52,000
Je ne veux pas que tu y ailles
toute seule.

486
00:46:52,000 --> 00:46:55,470
Pete te conduira là-bas et
il restera en cas de souci.

487
00:46:55,470 --> 00:46:59,340
Bien que Matt dit que tu peux enregistrer
l'entretien, tu peux même le filmer.

488
00:46:59,340 --> 00:47:02,210
Donc tu peux prendre le matériel.

489
00:47:08,320 --> 00:47:10,490
- Quel est votre nom ?
- Tegan.

490
00:47:10,650 --> 00:47:12,560
Merci Tegan.

491
00:47:13,160 --> 00:47:14,890
A plus.

492
00:47:27,710 --> 00:47:31,170
Matt veut faire des aveux, 
à moi seulement.

493
00:47:31,180 --> 00:47:32,910
- Je vais là-bas demain. 
- Il est en train de
manigancer quelque chose

494
00:47:32,910 --> 00:47:38,520
Et tu sais quoi, Robin,
tu es naïve.
C'est un coup-monté.

495
00:47:39,780 --> 00:47:42,220
Il a dit que je pouvais l'enregistrer.

496
00:47:43,650 --> 00:47:44,520
Je n'aime pas ça.

497
00:47:44,520 --> 00:47:47,960
Pourquoi tu ne le fais pas venir
au commissariat, comme tout le monde.

498
00:47:48,490 --> 00:47:51,730
Quelqu'un comme Matt veut mettre
en scène ses propres aveux.

499
00:47:51,730 --> 00:47:55,700
Ça lui donne une sorte de contrôle 
quand son monde s’effondre.

500
00:48:08,250 --> 00:48:12,880
Tu sais ce qui est spécial et effrayant
aujourd'hui ?

501
00:48:13,920 --> 00:48:15,690
Quoi ?

502
00:48:16,850 --> 00:48:18,790
Le bébé de Tui arrive à son terme.

503
00:48:24,160 --> 00:48:26,560
Comment va-t-elle se débrouiller ?

504
00:48:34,710 --> 00:48:37,710
Tu sais, 
Quand j'étais à Bang Kwang,

505
00:48:39,240 --> 00:48:41,980
je restais allongé la nuit,
en pensant que j'allais

506
00:48:41,980 --> 00:48:44,380
mourir dans cet endroit.

507
00:48:46,750 --> 00:48:48,420
Je m'en fichais.

508
00:48:50,920 --> 00:48:52,820
Mais n'avoir personne à aimer,

509
00:48:54,860 --> 00:48:59,000
ne pas connaitre une femme
de façon intime, ça me rendait triste.

510
00:49:06,200 --> 00:49:08,910
Maintenant j'ai peur parce que 
j'ai quelqu'un.

511
00:49:14,180 --> 00:49:16,150
Une putain de peur.

512
00:49:25,590 --> 00:49:28,690
Batteries neuves. Elles devraient
tenir entre quatre et six heures.

513
00:49:28,690 --> 00:49:30,760
Fais attention de ne pas l'éteindre.

514
00:49:31,400 --> 00:49:33,600
Ouais, je sais.

515
00:49:37,800 --> 00:49:39,600
Allons-y, Elliott.

516
00:49:50,480 --> 00:49:54,550
- Quel est le code de détresse?
- "C'est inacceptable".

517
00:49:54,550 --> 00:49:57,850
Si je le dis deux fois, ça veux dire
appelle des renforts.

