﻿1
00:00:07,992 --> 00:00:11,929
ST : MemoryOnSmells, UKsubtitles.ru
Trad : www.addic7ed.com

2
00:00:34,000 --> 00:00:35,560
Salaud !

3
00:00:43,080 --> 00:00:45,560
Une secte dissidente
de moines guerriers bouddhistes

4
00:00:45,600 --> 00:00:48,480
infiltrée par
une narcotrafiquante blonde ?

5
00:00:48,520 --> 00:00:49,920
Ce n'est jamais vraiment arrivé.

6
00:00:49,960 --> 00:00:53,080
Une narcotrafiquante blonde démasquée

7
00:00:53,120 --> 00:00:56,440
par un abbé doté d'inhabituels pouvoirs
d'observation et de déduction.

8
00:00:56,480 --> 00:00:59,040
Une femme blonde se cachant
parmi des moines chauves ?

9
00:00:59,080 --> 00:01:01,320
Pas vraiment besoin de Sherlock Holmes.

10
00:01:01,360 --> 00:01:03,080
Eh bien, peut-être que si.

11
00:01:03,120 --> 00:01:04,120
Il est mort.

12
00:01:05,600 --> 00:01:10,240
Désolé, j'aimerais que non,
mais il est vraiment mort et enterré.

13
00:01:12,840 --> 00:01:15,360
Alors comment vous expliquez ça ?
Visuel numéro deux.

14
00:01:15,400 --> 00:01:17,560
Incident à New Delhi.

15
00:01:17,600 --> 00:01:19,560
Vous leur avez donné un titre ?

16
00:01:22,600 --> 00:01:25,200
Après ça, ce n'était qu'une question
de localiser le meurtrier.

17
00:01:25,240 --> 00:01:28,920
Ce que j'ai fait en calculant
la profondeur avec laquelle

18
00:01:28,960 --> 00:01:30,760
la miette de chocolat

19
00:01:30,800 --> 00:01:33,760
est tombée dans le cornet de glace
de la victime.

20
00:01:40,640 --> 00:01:44,280
Mon ami... n'allez-vous pas 
vous attribuer un peu de mérite ?

21
00:01:44,320 --> 00:01:47,440
C'était uniquement grâce à vous.

22
00:01:47,480 --> 00:01:49,720
Quel homme intelligent,
l'inspecteur Prakesh.

23
00:01:49,760 --> 00:01:53,160
Quel inspecteur de police
aurait pu faire <i>cette</i> déduction ?

24
00:01:53,200 --> 00:01:54,240
Merci bien !

25
00:01:54,280 --> 00:01:55,920
Vous vous souvenez
que Sherlock ne s'est jamais

26
00:01:55,960 --> 00:01:58,040
attribué le mérite
quand il a résolu toutes vos affaires ?

27
00:01:58,080 --> 00:02:01,520
- Il n'a pas résolu toutes mes affaires.
- Il est là-dehors.

28
00:02:01,560 --> 00:02:05,800
Il se cache mais il ne peut pas
s'empêcher de s'impliquer.

29
00:02:07,120 --> 00:02:09,720
Évidemment que c'est lui,
si vous savez reconnaître les signes.

30
00:02:09,760 --> 00:02:12,440
Les frères Klein, le truc de la 
Towerhouse, l'éventreur de Kensington.

31
00:02:12,480 --> 00:02:13,600
J'ai tout résolu moi-même.

32
00:02:13,640 --> 00:02:15,240
Vous avez eu tort pour la Towerhouse.

33
00:02:15,280 --> 00:02:16,280
Non !

34
00:02:16,320 --> 00:02:19,240
Si.
Visuel numéro trois.

35
00:02:19,280 --> 00:02:21,040
Le juré mystérieux.

36
00:03:02,400 --> 00:03:04,960
C'est sûr que c'est lui.

37
00:03:05,000 --> 00:03:07,280
Ça ne pouvait être personne d'autre,
vous ne voyez pas ?

38
00:03:07,320 --> 00:03:09,840
Je vois que vous avez perdu
un travail à rêver

39
00:03:09,880 --> 00:03:11,880
qu'un homme mort revienne à la vie.

40
00:03:11,920 --> 00:03:13,840
Et je sais pourquoi vous voulez
que ça arrive...

41
00:03:15,720 --> 00:03:17,080
... mais ça n'arrivera jamais.

42
00:03:18,680 --> 00:03:19,960
Bien...

43
00:03:22,440 --> 00:03:25,040
... je vais aller voir...
un vieil ami.

44
00:03:26,280 --> 00:03:27,960
Prenez soin de vous, d'accord ?

45
00:03:29,440 --> 00:03:32,000
Je vais en toucher un mot, pour voir
s'ils veulent examiner votre dossier.

46
00:03:32,040 --> 00:03:33,880
Regardez la carte pourtant.

47
00:03:36,000 --> 00:03:37,120
Il se rapproche.

48
00:03:39,560 --> 00:03:40,960
On dirait qu'il revient.

49
00:03:49,000 --> 00:03:50,600
C'est bon de vous revoir, Greg.

50
00:03:50,640 --> 00:03:52,520
- Vous aussi.
- Asseyez-vous.

51
00:03:52,560 --> 00:03:53,880
Alors, comment allez-vous ?

52
00:03:53,920 --> 00:03:56,120
Oui, bien.

53
00:03:56,160 --> 00:03:57,360
Beaucoup mieux.

54
00:03:58,920 --> 00:04:01,000
- Alors qu'y a-t-il dans... ?
- Ah ça ?

55
00:04:01,040 --> 00:04:02,840
C'est des trucs
qui viennent de mon bureau,

56
00:04:02,880 --> 00:04:04,320
des affaires à Sherlock, en fait.

57
00:04:04,360 --> 00:04:06,800
J'aurais probablement dû les jeter,
mais je savais pas si...

58
00:04:06,840 --> 00:04:08,760
Non, ça va.

59
00:04:08,800 --> 00:04:11,520
Il y a quelque chose dedans...

60
00:04:11,560 --> 00:04:14,680
je savais pas
si je devais la garder.

61
00:04:14,720 --> 00:04:18,440
Vous vous souvenez de la vidéo
qu'il a faite pour votre anniversaire ?

62
00:04:18,480 --> 00:04:20,960
J'ai quasiment dû le menacer.

63
00:04:21,000 --> 00:04:23,080
C'est la version intégrale.

64
00:04:23,120 --> 00:04:24,680
C'est assez marrant.

65
00:04:24,720 --> 00:04:25,840
Très bien.

66
00:04:28,240 --> 00:04:30,560
- J'aurais peut-être pas dû l'apporter.
- Ne vous inquiétez pas, ça va.

67
00:04:30,600 --> 00:04:32,600
De toute façon je vais
sans doute pas la regarder.

68
00:05:10,480 --> 00:05:13,000
C'était censé arriver ?
Que la lumière s'éteigne ?

69
00:05:16,840 --> 00:05:18,760
Je fais quoi...
je dois faire quoi à la fin ?

70
00:05:18,800 --> 00:05:21,880
Je dois sourire et faire un clin d'œil ?
Je fais ça parfois.

71
00:05:21,920 --> 00:05:25,400
Aucune idée pourquoi. Les gens semblent
aimer ça. Ça m'humanise.

72
00:05:25,440 --> 00:05:27,080
Oui c'est bon, peu importe.

73
00:05:27,120 --> 00:05:30,920
- Pourquoi je dois faire ça encore ?
- Vous allez rater le dîner.

74
00:05:30,960 --> 00:05:33,320
Bien sûr que je vais rater le dîner,
il y aura des gens.

75
00:05:34,480 --> 00:05:37,800
Comment John peut-il faire un repas
d'anniversaire ? Ils le détestent tous.

76
00:05:37,840 --> 00:05:39,520
Suffit de regarder leurs visages.

77
00:05:39,560 --> 00:05:42,800
J'ai écrit un essai sur la haine
refoulée dans l'entourage immédiat,

78
00:05:42,840 --> 00:05:45,000
basé entièrement sur ses amis.

79
00:05:45,040 --> 00:05:47,600
Tout compte fait, c'était probablement
pas un très bon choix de cadeau.

80
00:05:50,720 --> 00:05:53,080
- C'est quoi mon excuse encore ?
- Vous disiez avoir un truc.

81
00:05:53,120 --> 00:05:55,320
Bien, oui, c'est vrai, un truc.

82
00:05:55,360 --> 00:05:57,240
Vous voudriez peut-être élaborer.

83
00:05:57,280 --> 00:05:59,560
Non. Seuls les mensonges ont des détails.

84
00:06:05,960 --> 00:06:09,840
Bien, je... j'ai besoin d'un instant
pour voir ce que je vais faire.

85
00:06:11,040 --> 00:06:13,080
Je peux te dire ce que tu pourrais faire.

86
00:06:13,120 --> 00:06:15,000
Tu pourrais arrêter d'être mort.

87
00:06:15,040 --> 00:06:16,680
Okay.

88
00:06:16,720 --> 00:06:18,480
Okay, je suis prêt maintenant.

89
00:06:21,640 --> 00:06:26,280
Bonjour, John. Désolé de ne pas être là
en ce moment. Je suis très occupé.

90
00:06:26,320 --> 00:06:28,520
Quoi qu'il en soit,
mes vœux les plus sincères.

91
00:06:29,840 --> 00:06:34,360
Ne t'inquiète pas,
on va se retrouver très bientôt.

92
00:06:43,280 --> 00:06:45,400
Il est de retour.

93
00:07:07,564 --> 00:07:11,920
ST : MemoryOnSmells, UKsubtitles.ru
Trad : www.addic7ed.com

