1
00:00:04,920 --> 00:00:06,353
Pourquoi aujourd'hui ?

2
00:00:10,880 --> 00:00:14,589
- Dois-je le préciser ?
- 18 mois depuis la dernière séance.

3
00:00:15,640 --> 00:00:17,039
Vous lisez les journaux ?

4
00:00:18,320 --> 00:00:19,309
À l'occasion.

5
00:00:19,560 --> 00:00:21,152
Et vous regardez la télé ?

6
00:00:23,160 --> 00:00:25,037
Vous savez pourquoi je suis là.

7
00:00:28,480 --> 00:00:29,879
Je suis là parce que...

8
00:00:34,680 --> 00:00:36,238
Qu'est-il arrivé, John ?

9
00:00:48,800 --> 00:00:49,869
Sherl...

10
00:00:54,320 --> 00:00:55,992
Il faut que ça sorte.

11
00:00:58,120 --> 00:00:59,553
Mon meilleur ami...

12
00:01:00,280 --> 00:01:01,554
Sherlock Holmes...

13
00:01:04,040 --> 00:01:05,393
est mort.

14
00:01:38,960 --> 00:01:41,155
Les Chutes du Reichenbach,

15
00:01:41,400 --> 00:01:43,311
le chef-d'œuvre de Turner.

16
00:01:43,560 --> 00:01:47,075
Retrouvé grâce au talent prodigieux

17
00:01:47,320 --> 00:01:49,231
de M. Sherlock Holmes.

18
00:01:52,360 --> 00:01:54,078
Un modeste témoignage de gratitude.

19
00:01:55,320 --> 00:01:57,959
Boutons de manchettes.
Mes chemises ont des boutons.

20
00:01:58,200 --> 00:01:59,758
Il veut dire merci.

21
00:02:00,000 --> 00:02:01,399
- Ah bon ?
- Dis-le.

22
00:02:01,880 --> 00:02:02,630
Merci.

23
00:02:08,640 --> 00:02:11,598
Je retrouve enfin ma famille,

24
00:02:12,280 --> 00:02:14,430
après cette effroyable épreuve.

25
00:02:15,400 --> 00:02:18,870
Nous avons une personne
à remercier pour ma libération,

26
00:02:19,800 --> 00:02:21,313
Sherlock Holmes.

27
00:02:25,040 --> 00:02:27,110
Épingle de cravate.
Je n'en porte pas.

28
00:02:30,720 --> 00:02:31,869
Peter Ricoletti,

29
00:02:32,160 --> 00:02:35,311
l'homme le plus recherché
par Interpol depuis 1982.

30
00:02:35,560 --> 00:02:38,120
Nous l'avons arrêté.
Remercions celui

31
00:02:38,360 --> 00:02:39,873
qui a fourni la piste décisive.

32
00:02:40,240 --> 00:02:42,231
Avec sa diplomatie et son tact
habituels.

33
00:02:42,800 --> 00:02:44,552
- Sarcasme.
- En effet.

34
00:02:46,280 --> 00:02:47,679
On a tous participé.

35
00:02:54,240 --> 00:02:56,231
Mettez la casquette !

36
00:02:56,480 --> 00:02:58,118
Oui, Sherlock, mettez-la !

37
00:02:58,800 --> 00:03:00,392
Finissons-en.

38
00:03:12,840 --> 00:03:15,513
"L'Expert" !
"L'Expert Sherlock Holmes" !

39
00:03:17,000 --> 00:03:19,195
C'est la règle.
Le surnom de tabloïd.

40
00:03:19,880 --> 00:03:21,950
"SuBo" Boyle, "Nick le Fourbe"...

41
00:03:22,200 --> 00:03:25,112
- J'en aurai un.
- Page 5, 6e colonne, 1re phrase.

42
00:03:25,360 --> 00:03:27,032
Pourquoi la photo au chapeau ?

43
00:03:27,280 --> 00:03:28,474
"Le célibataire Watson".

44
00:03:28,720 --> 00:03:30,676
- C'est quoi ?
- Qu'insinuent-ils ?

45
00:03:30,920 --> 00:03:33,673
- Une casquette ? À deux visières ?
- Un deerstalker.

46
00:03:33,920 --> 00:03:35,319
"Souvent vu en compagnie..."

47
00:03:35,680 --> 00:03:38,319
Un "traque-daim" ?
On le lance sur la bête ?

48
00:03:38,560 --> 00:03:39,788
"Le célibataire endurci" !

49
00:03:40,040 --> 00:03:41,155
Un frisbee mortel ?

50
00:03:41,400 --> 00:03:42,958
Soyons plus prudents.

51
00:03:43,200 --> 00:03:46,749
Il a des oreillettes !
C'est un chapeau à rabats !

52
00:03:47,000 --> 00:03:48,558
Plus prudents ?

53
00:03:48,800 --> 00:03:51,712
On appelle ça une casquette
à la Sherlock Holmes.

54
00:03:51,960 --> 00:03:55,794
Tu n'es plus un détective privé.
Tu es à ça de la célébrité.

55
00:03:56,040 --> 00:03:57,996
- Ça passera.
- Y a intérêt.

56
00:03:58,240 --> 00:04:01,471
Le vent tournera
et la presse s'en prendra à toi.

57
00:04:04,360 --> 00:04:07,033
Ça te tracasse vraiment.
Ce qu'on dit de moi.

58
00:04:07,280 --> 00:04:09,191
Je ne comprends pas pourquoi.

59
00:04:11,560 --> 00:04:13,312
Essaie de faire profil bas.

60
00:04:13,560 --> 00:04:15,755
Trouve-toi une petite enquête.

61
00:04:16,920 --> 00:04:18,478
Évite la publicité.

62
00:04:59,640 --> 00:05:00,959
C'est ton téléphone.

63
00:05:01,320 --> 00:05:02,799
Il fait souvent ça.

64
00:05:06,320 --> 00:05:07,389
Alors...

65
00:05:07,800 --> 00:05:10,633
ta conversation
a-t-elle eu raison de lui ?

66
00:05:11,720 --> 00:05:14,359
Henry Fishguard
ne s'est pas suicidé.

67
00:05:14,720 --> 00:05:17,109
Ces limiers de Bow Street,
aucun flair.

68
00:05:17,680 --> 00:05:19,113
Une affaire pressante, hein ?

69
00:05:19,360 --> 00:05:21,635
Toutes le sont
jusqu'à leur résolution.

70
00:05:22,600 --> 00:05:24,192
Vos clés et votre sac.

71
00:05:28,440 --> 00:05:29,793
S'il vous plaît, monsieur.

72
00:05:30,280 --> 00:05:33,192
Des objets métalliques,
clés, portables ?

73
00:05:35,240 --> 00:05:36,309
Allez-y.

74
00:05:37,200 --> 00:05:37,916
Merci.

75
00:06:09,040 --> 00:06:11,793
- Tu veux un thé ?
- Oui, pourquoi pas ?

76
00:06:14,240 --> 00:06:18,472
Bons du Trésor à 7,
Deutsche Telekom en chute libre.

77
00:06:18,720 --> 00:06:19,789
Merci, Harvey.

78
00:06:23,920 --> 00:06:24,955
Qu'en dites-vous ?

79
00:06:25,560 --> 00:06:28,711
On leur refuse la conditionnelle
et on rétablit la pendaison.

80
00:06:29,080 --> 00:06:30,399
Commençons.

81
00:06:49,560 --> 00:06:51,676
Attention, alerte...

82
00:06:52,000 --> 00:06:54,468
Monsieur, je vais
vous demander de sortir.

83
00:07:08,960 --> 00:07:10,154
Y a eu une effraction.

84
00:07:10,400 --> 00:07:12,516
- Pas pour nous.
- Celle-ci, si.

85
00:07:23,840 --> 00:07:25,034
La chambre forte !

86
00:07:31,840 --> 00:07:34,673
La sécurité de la Tour de Londres
piratée ? Comment ?

87
00:07:35,680 --> 00:07:37,511
- Dites qu'on arrive !
- Une autre.

88
00:07:37,760 --> 00:07:39,239
Une autre effraction.

89
00:07:40,240 --> 00:07:41,593
La Banque d'Angleterre !

90
00:08:01,760 --> 00:08:04,149
Monsieur,
le système de sécurité est HS.

91
00:08:06,000 --> 00:08:08,434
- Quoi encore ?
- La prison de Pentonville.

92
00:09:21,280 --> 00:09:22,554
Y a pas le feu.

93
00:09:27,400 --> 00:09:28,958
Je réponds.

94
00:09:37,640 --> 00:09:39,756
- Tiens.
- Je suis occupé.

95
00:09:40,520 --> 00:09:42,511
- Pas maintenant.
- Il est de retour.

96
00:09:58,880 --> 00:10:00,552
Ce verre résiste à tout.

97
00:10:00,800 --> 00:10:04,315
Pas au carbone cristallisé.
Il a utilisé un diamant.

98
00:10:41,800 --> 00:10:42,789
Prêt ?

99
00:10:46,360 --> 00:10:48,271
Reculez, laissez-les passer.

100
00:10:50,000 --> 00:10:50,796
Monte.

101
00:11:25,880 --> 00:11:27,359
- Rappelle-toi...
- Oui.

102
00:11:28,320 --> 00:11:29,196
Rappelle-toi...

103
00:11:31,560 --> 00:11:33,915
Rappelle-toi,
ne fais pas le malin.

104
00:11:34,160 --> 00:11:36,116
Et de grâce, reste simple et concis.

105
00:11:36,360 --> 00:11:38,794
Faut pas que le témoin
ait l'air intelligent.

106
00:11:39,040 --> 00:11:42,077
Intelligent, d'accord.
Grande gueule, évitons.

107
00:11:43,360 --> 00:11:45,954
- Je serai naturel.
- Tu m'écoutes ?

108
00:11:53,800 --> 00:11:55,552
Aujourd'hui, nous sommes devant...

109
00:11:55,800 --> 00:11:57,552
C'est le procès du siècle...

110
00:11:57,800 --> 00:11:59,153
Le procès de James Moriarty.

111
00:11:59,400 --> 00:12:01,470
James Moriarty,
accusé de tentative...

112
00:12:01,720 --> 00:12:03,358
... de vol
des Joyaux de la Couronne.

113
00:12:03,600 --> 00:12:06,751
Est présent le héros du Reichenbach,
Sherlock Holmes.

114
00:12:16,120 --> 00:12:19,112
Pourriez-vous glisser votre main
dans ma poche ?

115
00:12:37,240 --> 00:12:38,275
Merci.

116
00:12:44,920 --> 00:12:47,434
Affaire Moriarty,
veuillez vous rendre

117
00:12:47,680 --> 00:12:48,749
en salle d'audience 10.

118
00:12:51,000 --> 00:12:51,796
C'est vous.

119
00:12:54,480 --> 00:12:55,833
Erreur de toilettes.

120
00:12:56,080 --> 00:12:57,513
- Je suis une fan.
- À l'évidence.

121
00:12:57,760 --> 00:13:00,513
Je lis vos enquêtes,
je les suis toutes.

122
00:13:01,440 --> 00:13:03,431
Signez mon chemisier.

123
00:13:05,280 --> 00:13:06,918
Il y a deux types de fans.

124
00:13:08,400 --> 00:13:10,709
Les psychopathes.
Type A.

125
00:13:11,360 --> 00:13:13,555
- Et B ?
- Les nymphomanes.

126
00:13:15,920 --> 00:13:17,114
Devinez ce que je suis.

127
00:13:20,800 --> 00:13:22,233
- Ni l'un ni l'autre.
- Vraiment ?

128
00:13:22,480 --> 00:13:24,072
Non, vous n'êtes pas une fan.

129
00:13:24,320 --> 00:13:26,436
Ces marques à l'avant-bras,
un bureau.

130
00:13:26,760 --> 00:13:28,079
Vous avez tapé vite,

131
00:13:28,440 --> 00:13:30,317
sous pression
à cause du bouclage.

132
00:13:31,320 --> 00:13:32,036
C'est tout ?

133
00:13:32,280 --> 00:13:35,078
Tache d'encre au poignet,
poche gauche renflée.

134
00:13:35,640 --> 00:13:36,675
Je me suis trahie.

135
00:13:36,920 --> 00:13:39,354
La tache est délibérée,
pour m'éprouver.

136
00:13:40,800 --> 00:13:42,631
De l'huile d'imprimerie de presse.

137
00:13:43,280 --> 00:13:46,431
Mais étalée avec un index,
le vôtre.

138
00:13:46,680 --> 00:13:47,829
Journaliste.

139
00:13:48,080 --> 00:13:50,674
Vous ne vous êtes pas salie
à la rotative.

140
00:13:52,040 --> 00:13:54,838
- Vous me testiez.
- Vous me plaisez.

141
00:13:55,080 --> 00:13:58,311
Comme sujet : "Sherlock,
l'homme derrière le chapeau."

142
00:13:58,520 --> 00:13:59,669
Kitty.

143
00:14:00,240 --> 00:14:01,468
Riley.

144
00:14:01,920 --> 00:14:03,273
- Enchantée.
- Non.

145
00:14:03,920 --> 00:14:04,989
Inutile de demander.

146
00:14:05,240 --> 00:14:07,435
Non, pas d'interview.
Non, pas d'argent.

147
00:14:07,680 --> 00:14:10,513
Watson et vous, c'est platonique ?
Encore un "non" ?

148
00:14:12,960 --> 00:14:16,873
Il y a toutes sortes de ragots
sur vous dans la presse.

149
00:14:17,880 --> 00:14:20,872
Tôt ou tard,
vous aurez besoin d'un allié.

150
00:14:21,680 --> 00:14:22,954
De quelqu'un...

151
00:14:23,200 --> 00:14:25,077
qui rétablira la vérité.

152
00:14:26,400 --> 00:14:28,152
Vous vous voyez dans ce rôle ?

153
00:14:28,400 --> 00:14:29,833
Je suis maligne

154
00:14:30,200 --> 00:14:31,792
et digne de confiance.

155
00:14:32,440 --> 00:14:33,714
Totalement.

156
00:14:33,960 --> 00:14:36,679
Maligne ?
Journaliste d'investigation.

157
00:14:37,680 --> 00:14:40,797
Bien. Regardez-moi
et dites-moi ce que vous voyez.

158
00:14:43,080 --> 00:14:46,197
Avec votre perspicacité,
pas besoin d'interview.

159
00:14:46,840 --> 00:14:48,637
Lisez ce qu'il vous faut.

160
00:14:49,960 --> 00:14:51,154
Non ?

161
00:14:51,440 --> 00:14:52,793
D'accord, à moi.

162
00:14:53,160 --> 00:14:56,152
Je vois quelqu'un
qui attend son premier scoop

163
00:14:56,400 --> 00:14:58,152
pour que son rédac' chef
la remarque.

164
00:14:58,400 --> 00:15:00,311
Jupe chère, rallongée deux fois.

165
00:15:00,560 --> 00:15:01,879
Votre seule jupe chic.

166
00:15:02,080 --> 00:15:03,911
Pas d'argent pour la manucure.

167
00:15:04,400 --> 00:15:06,994
Je vois une personne affamée,
non pas maligne.

168
00:15:07,240 --> 00:15:11,518
Et sûrement pas digne de confiance.
Mais voici trois mots de citation.

169
00:15:13,080 --> 00:15:16,834
Vous me répugnez.

170
00:15:29,520 --> 00:15:31,909
"Un criminel consultant."

171
00:15:32,200 --> 00:15:34,111
- Oui.
- Ce sont vos mots.

172
00:15:34,360 --> 00:15:36,590
Pouvez-vous développer ?

173
00:15:37,200 --> 00:15:39,475
James Moriarty loue ses services.

174
00:15:39,720 --> 00:15:41,597
- Une sorte d'artisan ?
- Oui.

175
00:15:41,840 --> 00:15:43,432
Pas spécialisé en chauffage ?

176
00:15:43,680 --> 00:15:45,432
Non, en bombes et en assassinats.

177
00:15:45,680 --> 00:15:47,716
Mais il réparerait votre chaudière.

178
00:15:49,680 --> 00:15:51,398
- Le décririez-vous...
- Tendancieux.

179
00:15:51,640 --> 00:15:54,313
La question est tendancieuse.
Objectez.

180
00:15:54,560 --> 00:15:55,436
M. Holmes.

181
00:15:55,680 --> 00:15:58,638
Demandez comment
je le décrirais, mon avis sur lui.

182
00:15:58,880 --> 00:16:00,074
On ne vous apprend rien ?

183
00:16:00,320 --> 00:16:03,357
Nous nous en sortons
très bien sans votre aide.

184
00:16:04,480 --> 00:16:07,313
Comment décririez-vous cet homme ?
Son caractère ?

185
00:16:08,080 --> 00:16:09,479
Première erreur.

186
00:16:09,880 --> 00:16:11,632
James Moriarty
n'est pas un homme.

187
00:16:12,680 --> 00:16:14,318
C'est une araignée.

188
00:16:14,880 --> 00:16:16,836
Une araignée
au centre d'une toile.

189
00:16:17,160 --> 00:16:19,037
Une toile criminelle
au millier de fils

190
00:16:19,280 --> 00:16:23,034
et il connaît la danse
de chacun d'entre eux.

191
00:16:26,240 --> 00:16:27,878
- Depuis quand...
- Non.

192
00:16:28,120 --> 00:16:30,918
Pas ça.
Ce n'est pas une bonne question.

193
00:16:31,600 --> 00:16:34,717
Depuis quand je le connais ?
Pas très brillant.

194
00:16:35,120 --> 00:16:37,953
Deux rencontres, 5 min.
J'avais une arme, lui une bombe.

195
00:16:38,200 --> 00:16:40,430
J'ai senti un lien entre nous.

196
00:16:40,840 --> 00:16:42,751
Prétendez-vous sérieusement

197
00:16:43,000 --> 00:16:45,275
que cet homme est un expert ?

198
00:16:45,520 --> 00:16:47,909
Après 5 minutes
passées avec l'accusé ?

199
00:16:48,520 --> 00:16:50,636
Deux minutes m'auraient suffi.

200
00:16:50,880 --> 00:16:53,235
M. Holmes, au jury d'en décider.

201
00:16:53,480 --> 00:16:54,151
Vraiment ?

202
00:16:57,760 --> 00:16:59,716
Une bibliothécaire.
Deux profs.

203
00:16:59,960 --> 00:17:02,076
Deux boulots stressants
à la City.

204
00:17:02,800 --> 00:17:04,552
Premier juré :
secrétaire médicale.

205
00:17:04,800 --> 00:17:06,199
Formée à l'étranger, vu sa sténo.

206
00:17:06,440 --> 00:17:08,396
Sept sont mariés
et deux, amants.

207
00:17:08,800 --> 00:17:10,358
Ils ont pris le thé.

208
00:17:10,600 --> 00:17:11,715
Pour qui, la gaufrette ?

209
00:17:12,440 --> 00:17:13,793
M. Holmes !

210
00:17:14,680 --> 00:17:17,558
Vous êtes là
pour répondre aux questions,

211
00:17:17,960 --> 00:17:21,191
pas pour une démonstration
de vos prouesses intellectuelles.

212
00:17:22,040 --> 00:17:24,349
Faites des réponses
brèves et pertinentes.

213
00:17:24,600 --> 00:17:27,068
Tout le reste sera
un outrage à magistrat.

214
00:17:27,440 --> 00:17:30,113
Pensez-vous pouvoir tenir
quelques minutes

215
00:17:30,480 --> 00:17:32,232
sans épater la galerie ?

216
00:17:51,840 --> 00:17:54,354
Je t'avais dit
de ne pas faire le malin.

217
00:17:54,600 --> 00:17:56,875
Ça ne se commande pas.

218
00:17:57,400 --> 00:17:58,628
- Alors ?
- Quoi ?

219
00:17:58,880 --> 00:18:01,997
Tu as assisté à l'audience,
du début à la fin.

220
00:18:02,240 --> 00:18:05,755
Comme tu l'avais dit,
il n'a même pas bougé un cil.

221
00:18:06,000 --> 00:18:07,752
Moriarty ne monte aucune défense.

222
00:18:08,000 --> 00:18:10,992
La Banque d'Angleterre,
la Tour de Londres, Pentonville.

223
00:18:11,240 --> 00:18:13,708
Trois des lieux
les plus sécurisés du pays.

224
00:18:13,960 --> 00:18:17,873
Il y a 6 semaines, Moriarty y entre.
On ne sait ni comment ni pourquoi.

225
00:18:18,680 --> 00:18:21,274
- On sait juste...
- Qu'il a fini en détention.

226
00:18:23,080 --> 00:18:25,071
- Ne fais pas ça.
- Quoi ?

227
00:18:25,320 --> 00:18:26,355
Ton regard.

228
00:18:26,600 --> 00:18:29,160
- Tu refais ton regard.
- Je ne le vois pas.

229
00:18:30,360 --> 00:18:32,396
- Mon visage.
- Avec son air entendu.

230
00:18:32,640 --> 00:18:34,995
- "On sait ce qui se passe."
- C'est le cas.

231
00:18:35,240 --> 00:18:37,310
J'en sais rien,
alors cet air m'énerve.

232
00:18:37,880 --> 00:18:41,156
S'il avait voulu les Joyaux
ou une évasion, il les aurait.

233
00:18:41,400 --> 00:18:43,072
S'il est encore en cellule,

234
00:18:43,320 --> 00:18:45,629
c'est parce qu'il l'a choisi.

235
00:18:46,440 --> 00:18:48,237
Ça fait partie de son plan.

236
00:18:59,160 --> 00:19:00,639
Me Crayhill,

237
00:19:00,880 --> 00:19:03,075
peut-on entendre
votre premier témoin ?

238
00:19:04,720 --> 00:19:07,917
Votre Honneur,
nous n'appelons aucun témoin.

239
00:19:08,360 --> 00:19:10,874
Je ne vous suis pas.
Vous plaidez non coupable.

240
00:19:11,640 --> 00:19:14,712
Néanmoins, mon client ne présente

241
00:19:14,960 --> 00:19:15,995
aucun témoignage.

242
00:19:16,240 --> 00:19:17,468
La défense

243
00:19:17,720 --> 00:19:18,835
a terminé.

244
00:19:27,920 --> 00:19:30,070
Mesdames et messieurs les jurés,

245
00:19:31,160 --> 00:19:33,390
James Moriarty est accusé

246
00:19:33,640 --> 00:19:35,631
de plusieurs tentatives
de vols avec effraction.

247
00:19:36,360 --> 00:19:39,033
Des délits pour lesquels il encourt

248
00:19:39,280 --> 00:19:41,635
une longue peine de prison.

249
00:19:41,880 --> 00:19:44,758
Pourtant, son avocat...

250
00:19:45,000 --> 00:19:47,958
... a choisi de ne présenter
aucun élément

251
00:19:48,200 --> 00:19:50,077
à décharge.

252
00:19:50,480 --> 00:19:53,358
Je me retrouve
dans la position peu commune

253
00:19:53,600 --> 00:19:55,795
de recommander sans réserve
un verdict.

254
00:19:56,840 --> 00:19:58,717
Vous devez le déclarer coupable.

255
00:20:02,280 --> 00:20:03,156
Coupable.

256
00:20:03,400 --> 00:20:05,118
Vous devez le déclarer coupable.

257
00:20:16,200 --> 00:20:17,394
Ils reviennent.

258
00:20:18,240 --> 00:20:19,958
Ça fait six minutes.

259
00:20:20,360 --> 00:20:22,669
Étonnant
qu'ils aient été aussi longs.

260
00:20:22,920 --> 00:20:24,638
Il y a la queue aux toilettes.

261
00:20:35,120 --> 00:20:38,237
Avez-vous rendu votre verdict
à l'unanimité ?

262
00:20:47,080 --> 00:20:49,116
Acquitté.
Ils l'ont acquitté.

263
00:20:49,440 --> 00:20:52,000
Aucune défense
et Moriarty s'en tire.

264
00:20:55,280 --> 00:20:56,269
Sherlock ?

265
00:20:56,680 --> 00:20:59,911
Tu écoutes ? Il est libre.
Il va s'en prendre à toi...

266
00:21:47,520 --> 00:21:49,192
La plupart des gens frappent.

267
00:21:50,560 --> 00:21:53,074
Mais vous n'êtes pas
la plupart des gens.

268
00:21:54,440 --> 00:21:56,237
Le thé infuse.

269
00:21:57,560 --> 00:21:59,471
Jean-Sébastien serait horrifié.

270
00:22:04,200 --> 00:22:06,270
- Je peux ?
- Je vous en prie.

271
00:22:12,160 --> 00:22:14,230
Quand Bach
était sur son lit de mort,

272
00:22:15,200 --> 00:22:18,272
il a entendu son fils
jouer au piano un de ses...

273
00:22:18,520 --> 00:22:19,748
morceaux.

274
00:22:20,440 --> 00:22:21,998
L'enfant s'est arrêté
avant la fin.

275
00:22:22,440 --> 00:22:25,318
Le mourant a sauté du lit
et couru le finir.

276
00:22:25,560 --> 00:22:28,438
- Pas de mélodie inachevée.
- D'où votre venue.

277
00:22:28,840 --> 00:22:31,149
Avouez que ça vous fait plaisir.

278
00:22:31,400 --> 00:22:32,515
Le verdict ?

279
00:22:32,760 --> 00:22:36,070
Que je sois à nouveau en liberté.

280
00:22:37,280 --> 00:22:40,511
Tout conte de fées
a besoin d'un bon méchant.

281
00:22:42,520 --> 00:22:43,873
Vous avez besoin de moi.

282
00:22:44,120 --> 00:22:45,519
Sinon vous n'êtes rien.

283
00:22:46,880 --> 00:22:48,836
On est pareils, vous et moi.

284
00:22:49,160 --> 00:22:50,878
Sauf que vous êtes barbant.

285
00:22:51,560 --> 00:22:53,710
Vous êtes du côté des anges.

286
00:22:54,200 --> 00:22:56,077
Vous avez approché les jurés.

287
00:22:57,200 --> 00:23:01,432
J'accéderais à la Tour de Londres
et pas à 12 chambres d'hôtel ?

288
00:23:02,520 --> 00:23:04,112
Le réseau câblé.

289
00:23:04,360 --> 00:23:07,557
Chaque chambre d'hôtel
a un écran télé personnalisé.

290
00:23:08,680 --> 00:23:11,478
Et chaque personne
a son talon d'Achille.

291
00:23:12,080 --> 00:23:14,913
Quelqu'un qu'elle veut
protéger à tout prix.

292
00:23:16,160 --> 00:23:17,388
Fastoche.

293
00:23:18,040 --> 00:23:19,792
Comment allez-vous procéder ?

294
00:23:21,280 --> 00:23:22,679
Vous allez me brûler ?

295
00:23:22,920 --> 00:23:24,592
C'est le problème.

296
00:23:25,040 --> 00:23:26,598
Le dernier problème.

297
00:23:27,800 --> 00:23:29,392
Vous avez trouvé ce que c'est ?

298
00:23:32,360 --> 00:23:34,271
Quel est le dernier problème ?

299
00:23:34,640 --> 00:23:36,278
Je vous l'ai dit.

300
00:23:36,560 --> 00:23:38,312
Mais avez-vous écouté ?

301
00:23:51,360 --> 00:23:53,828
C'est dur de dire :
"Je ne sais pas" ?

302
00:23:55,280 --> 00:23:58,113
- Je ne sais pas.
- Malin ! Très malin.

303
00:23:59,240 --> 00:24:02,277
À ce propos, l'avez-vous dit
à vos petits amis ?

304
00:24:02,520 --> 00:24:05,717
- Quoi donc ?
- Pourquoi je n'ai rien volé.

305
00:24:06,800 --> 00:24:08,074
- Vous comprenez ?
- Bien sûr.

306
00:24:08,480 --> 00:24:10,516
- J'écoute.
- Ce que vous savez déjà ?

307
00:24:10,760 --> 00:24:12,432
Non, prouvez que vous savez.

308
00:24:12,680 --> 00:24:15,911
Vous n'avez pas besoin
de prendre quoi que ce soit.

309
00:24:16,160 --> 00:24:19,072
- Vous n'en aurez plus jamais besoin.
- Très bien.

310
00:24:19,320 --> 00:24:21,356
- Parce que ?
- Parce que rien...

311
00:24:21,600 --> 00:24:24,512
à la Banque d'Angleterre,
la Tour de Londres ou Pentonville

312
00:24:24,760 --> 00:24:27,479
ne vaut la clé
qui vous a permis d'y entrer.

313
00:24:27,840 --> 00:24:29,831
Je peux ouvrir
n'importe quelle porte

314
00:24:30,080 --> 00:24:32,514
avec quelques lignes
de code informatique.

315
00:24:32,840 --> 00:24:35,718
Aucun compte bancaire privé.
Ils sont à moi.

316
00:24:35,960 --> 00:24:37,473
Aucun secret.

317
00:24:37,720 --> 00:24:41,110
Le secret m'appartient.
Les codes nucléaires.

318
00:24:41,360 --> 00:24:43,749
Je pourrais faire sauter
tout l'OTAN.

319
00:24:44,000 --> 00:24:48,232
Au royaume des pièces verrouillées,
celui qui a la clé est roi.

320
00:24:48,480 --> 00:24:52,473
Et mon chou, si tu me voyais
avec une couronne.

321
00:24:53,400 --> 00:24:57,393
Ce procès était de la pub.
Une démonstration de votre pouvoir.

322
00:24:57,800 --> 00:24:58,869
Avec votre aide.

323
00:24:59,600 --> 00:25:02,672
Grosse liste de clients.
États voyous, services secrets,

324
00:25:03,600 --> 00:25:05,033
cellules terroristes.

325
00:25:05,920 --> 00:25:09,469
Ils me veulent tous.
Subitement, je suis Mister Sexe.

326
00:25:10,360 --> 00:25:13,557
Vous avez accès aux banques.
À quoi bon des enchères ?

327
00:25:13,800 --> 00:25:17,110
J'aime les voir rivaliser :
"C'est moi que papa préfère !"

328
00:25:17,360 --> 00:25:19,920
Les gens ordinaires
ne sont-ils pas adorables ?

329
00:25:20,520 --> 00:25:23,318
Je ne vous apprends rien.
Vous avez John.

330
00:25:23,560 --> 00:25:25,278
Je devrais m'en prendre un.

331
00:25:25,520 --> 00:25:28,080
- Pourquoi tout ça ?
- Ça doit être marrant.

332
00:25:28,320 --> 00:25:30,072
Vous ne désirez
ni argent ni pouvoir.

333
00:25:31,360 --> 00:25:33,954
À quoi tout cela rime-t-il ?

334
00:25:34,240 --> 00:25:36,435
Je veux résoudre le problème.

335
00:25:38,360 --> 00:25:39,395
Notre problème.

336
00:25:39,960 --> 00:25:41,757
Le dernier problème.

337
00:25:44,200 --> 00:25:46,794
Cela va commencer très bientôt,
Sherlock.

338
00:25:47,360 --> 00:25:48,952
La chute.

339
00:25:50,040 --> 00:25:51,553
Mais n'ayez pas peur.

340
00:25:51,800 --> 00:25:55,270
Tomber, c'est comme voler,
avec une destination plus définitive.

341
00:26:03,400 --> 00:26:05,152
Je n'ai jamais aimé les énigmes.

342
00:26:08,360 --> 00:26:09,839
Apprenez à les aimer.

343
00:26:11,280 --> 00:26:13,714
Je vous dois une chute, Sherlock.

344
00:26:15,360 --> 00:26:19,478
Je vous en dois une.

345
00:27:51,280 --> 00:27:52,429
Excusez-moi.

346
00:27:52,720 --> 00:27:54,756
Je cherche Mycroft Holmes.

347
00:27:57,320 --> 00:27:59,754
Sauriez-vous s'il est là ?

348
00:28:00,000 --> 00:28:01,718
Vous ne m'entendez pas ?

349
00:28:02,440 --> 00:28:03,509
Laissez.

350
00:28:03,760 --> 00:28:05,079
Personne ?

351
00:28:05,320 --> 00:28:06,355
Personne ne sait

352
00:28:07,440 --> 00:28:09,874
où est Mycroft ?
Je dois le retrouver ici.

353
00:28:10,520 --> 00:28:13,671
Pas de preneur, bien.
Suis-je invisible ?

354
00:28:15,080 --> 00:28:16,559
Merci, messieurs.
Je dois voir...

355
00:28:17,440 --> 00:28:18,759
Qu'est-ce que...

356
00:28:20,920 --> 00:28:23,593
La tradition.
Nos traditions nous définissent.

357
00:28:23,840 --> 00:28:27,799
Le silence est la tradition ?
Même pour demander le sucre ?

358
00:28:28,040 --> 00:28:30,838
Les trois quarts des diplomates
et la moitié des ministres

359
00:28:31,080 --> 00:28:32,718
pour un seul chariot à thé.

360
00:28:32,960 --> 00:28:35,155
C'est pour le mieux, croyez-moi.

361
00:28:35,600 --> 00:28:38,876
On ne veut pas revivre 1972.

362
00:28:39,440 --> 00:28:41,670
- On peut parler ici.
- Vous lisez ce torchon ?

363
00:28:42,280 --> 00:28:43,599
Il a attiré mon œil.

364
00:28:44,240 --> 00:28:47,437
Samedi, ils publient
de grandes révélations.

365
00:28:47,720 --> 00:28:49,233
J'aimerais connaître sa source.

366
00:28:50,160 --> 00:28:52,196
Un certain Brook.
Ça vous parle ?

367
00:28:53,280 --> 00:28:54,872
Un camarade d'école ?

368
00:28:55,680 --> 00:28:56,669
De Sherlock ?

369
00:28:58,560 --> 00:29:00,118
Mais ce n'est pas le sujet.

370
00:29:07,640 --> 00:29:09,631
- Qui est-ce ?
- Aucune idée ?

371
00:29:09,880 --> 00:29:11,598
Vous ne l'avez jamais vu ?

372
00:29:11,840 --> 00:29:14,877
Il a emménagé dans Baker Street,
à deux portes de chez vous.

373
00:29:15,120 --> 00:29:17,156
Je pensais faire un pot
entre voisins.

374
00:29:17,600 --> 00:29:19,477
L'envie risque de vous passer.

375
00:29:20,000 --> 00:29:20,876
Sulejmani.

376
00:29:21,480 --> 00:29:22,595
Commando albanais.

377
00:29:22,840 --> 00:29:26,913
Un tueur d'élite qui vit
à moins de 6 mètres de chez vous.

378
00:29:27,160 --> 00:29:29,754
C'est bien situé,
la Jubilee Line est pratique.

379
00:29:30,000 --> 00:29:33,549
- En quoi ça me concerne ?
- Dyachenko. Ludmila.

380
00:29:36,720 --> 00:29:38,039
Je l'ai vue.

381
00:29:38,280 --> 00:29:41,511
Une tueuse russe.
Elle a emménagé en face.

382
00:29:41,920 --> 00:29:44,957
D'accord.
Je discerne une tendance.

383
00:29:45,840 --> 00:29:48,434
Quatre assassins internationaux
s'installent

384
00:29:48,680 --> 00:29:51,274
à deux pas du 221 B.

385
00:29:53,160 --> 00:29:55,116
Quelque chose à me dire ?

386
00:29:55,960 --> 00:29:57,279
Je déménage ?

387
00:29:57,520 --> 00:29:59,636
Le dénominateur commun
est évident.

388
00:29:59,880 --> 00:30:03,475
- Moriarty ?
- Il avait promis de revenir.

389
00:30:03,800 --> 00:30:05,791
Si c'était lui,
on serait déjà morts.

390
00:30:06,040 --> 00:30:07,951
Si ce n'est pas Moriarty, qui ?

391
00:30:09,840 --> 00:30:13,435
Pourquoi ne pas parler à Sherlock
si vous êtes si inquiet ?

392
00:30:14,920 --> 00:30:16,319
Ne me dites rien.

393
00:30:16,760 --> 00:30:18,591
Trop de passif entre nous.

394
00:30:18,800 --> 00:30:21,360
De vieux comptes, des rancunes.

395
00:30:21,600 --> 00:30:23,955
Pris ses Schtroumpfs,
cassé son Action Man ?

396
00:30:29,280 --> 00:30:30,713
Terminé.

397
00:30:31,400 --> 00:30:33,072
On sait ce qui va arriver.

398
00:30:33,320 --> 00:30:34,992
Moriarty est obsédé.

399
00:30:35,240 --> 00:30:37,356
Il a juré de détruire
son seul rival.

400
00:30:37,600 --> 00:30:41,798
Je dois veiller sur votre frère
parce qu'il refuse votre aide ?

401
00:30:42,040 --> 00:30:44,110
Si ça ne vous ennuie pas.

402
00:31:27,000 --> 00:31:28,274
Pardon !

403
00:31:28,520 --> 00:31:29,635
Désolé.

404
00:31:36,680 --> 00:31:38,557
Sherlock, c'est étrange...

405
00:31:38,800 --> 00:31:40,358
- Qu'y a-t-il ?
- Un rapt.

406
00:31:40,600 --> 00:31:43,717
- Rufus Bruhl, ambassadeur aux USA.
- Il est à Washington.

407
00:31:43,960 --> 00:31:46,758
Ses enfants.
Max et Claudette, 7 et 9 ans.

408
00:31:47,000 --> 00:31:49,639
- Ils sont à St Aldate.
- Pensionnat chic du Surrey.

409
00:31:49,880 --> 00:31:52,838
Ce sont les vacances,
il reste peu d'enfants.

410
00:31:53,080 --> 00:31:54,593
- Dont eux.
- Ils ont disparu.

411
00:31:54,840 --> 00:31:56,717
L'ambassadeur vous a demandé.

412
00:31:57,160 --> 00:31:59,276
Le héros du Reichenbach !

413
00:32:01,560 --> 00:32:04,074
C'est pas génial
de travailler avec une star ?

414
00:32:18,080 --> 00:32:20,196
Mlle MacKenzie,
la maîtresse d'internat.

415
00:32:20,440 --> 00:32:21,634
En douceur.

416
00:32:21,880 --> 00:32:25,634
Vous êtes responsable des élèves
et vous avez laissé ouvert hier soir.

417
00:32:25,880 --> 00:32:28,474
Êtes-vous idiote, ivrogne
ou criminelle ? Parlez !

418
00:32:29,280 --> 00:32:31,555
Toutes les ouvertures
sont verrouillées.

419
00:32:32,040 --> 00:32:35,157
Personne n'est entré
dans leur chambre, hier soir.

420
00:32:35,400 --> 00:32:38,119
- Il faut me croire.
- Oui. Je voulais une réponse rapide.

421
00:32:38,360 --> 00:32:40,999
Mlle MacKenzie a besoin
de respirer dans un sac.

422
00:32:48,960 --> 00:32:52,191
À 6 000 livres le trimestre,
l'endroit pourrait être sûr.

423
00:32:52,960 --> 00:32:54,757
Leurs camarades sont partis ?

424
00:32:55,000 --> 00:32:58,470
Ils étaient seuls à cet étage.
Aucun signe d'effraction.

425
00:32:58,800 --> 00:33:00,836
L'intrus était caché
dans le bâtiment.

426
00:33:15,520 --> 00:33:17,351
Montrez-moi où le frère dormait.

427
00:33:31,200 --> 00:33:32,997
L'enfant dort là tous les soirs.

428
00:33:33,840 --> 00:33:37,594
Face à la seule source de lumière.
Il reconnaîtrait toute forme,

429
00:33:38,120 --> 00:33:41,351
tout contour, toute silhouette
derrière la porte.

430
00:33:41,720 --> 00:33:43,950
- Et alors ?
- Quelqu'un s'approche,

431
00:33:44,200 --> 00:33:45,918
qu'il ne reconnaît pas,
un intrus.

432
00:33:46,160 --> 00:33:48,515
Il voit peut-être
le contour d'une arme.

433
00:33:52,840 --> 00:33:54,114
Que ferait-il ?

434
00:33:54,640 --> 00:33:57,359
Ces précieuses secondes
précédant son entrée,

435
00:33:57,600 --> 00:33:59,556
comment les utiliserait-il ?

436
00:34:00,640 --> 00:34:02,437
Ce petit garçon-là,

437
00:34:03,120 --> 00:34:06,317
qui lit toutes ces histoires
d'espions, que ferait-il ?

438
00:34:06,560 --> 00:34:08,152
Il laisserait un indice ?

439
00:34:20,080 --> 00:34:20,956
Appelez Anderson.

440
00:34:23,680 --> 00:34:25,238
Huile de lin.

441
00:34:26,080 --> 00:34:28,833
Sans intérêt, ça ne nous mène pas
au ravisseur.

442
00:34:29,120 --> 00:34:30,519
- Bravo, Anderson.
- Vraiment ?

443
00:34:30,760 --> 00:34:32,910
Oui, vous faites très bien le crétin.

444
00:34:34,160 --> 00:34:35,309
Le sol.

445
00:34:36,520 --> 00:34:39,592
- Il nous a laissé une piste.
- Le garçon marchait devant.

446
00:34:40,280 --> 00:34:42,396
- Sur la pointe des pieds ?
- L'anxiété.

447
00:34:42,800 --> 00:34:44,870
L'arme était pointée sur sa tête.

448
00:34:45,520 --> 00:34:48,876
La fillette était près de l'homme.
Il la tirait latéralement.

449
00:34:49,280 --> 00:34:51,714
Son bras gauche
lui enserrait le cou.

450
00:34:52,560 --> 00:34:55,313
La piste s'arrête ici.
On perd leur trace après.

451
00:34:56,000 --> 00:34:57,831
Ça ne nous apprend rien, finalement.

452
00:34:58,400 --> 00:35:00,789
Vous avez raison, Anderson.
Rien du tout.

453
00:35:01,760 --> 00:35:05,150
À part sa pointure, sa taille,
sa démarche, son allure.

454
00:35:14,800 --> 00:35:16,074
Tu t'amuses bien ?

455
00:35:16,360 --> 00:35:17,588
Je commence.

456
00:35:18,320 --> 00:35:20,072
Évite de sourire.

457
00:35:20,320 --> 00:35:21,594
Rapt d'enfants.

458
00:35:30,320 --> 00:35:33,676
Comment a-t-il esquivé les caméras
si tout était fermé ?

459
00:35:33,920 --> 00:35:37,515
- Il est entré avant.
- Une école n'est pas un moulin.

460
00:35:37,760 --> 00:35:40,069
On entre n'importe où
au moment propice.

461
00:35:40,440 --> 00:35:44,399
Hier, fin du trimestre, ça grouillait
de parents, chauffeurs, enseignants.

462
00:35:44,640 --> 00:35:46,710
Alors, un inconnu
de plus ou de moins.

463
00:35:49,600 --> 00:35:51,272
Il les a attendus.

464
00:35:52,400 --> 00:35:54,630
Il n'a eu
qu'à trouver une cachette.

465
00:36:04,000 --> 00:36:05,752
- Molly !
- Bonjour. Je sors.

466
00:36:06,000 --> 00:36:07,274
- Non.
- J'ai un déjeuner.

467
00:36:07,520 --> 00:36:09,158
Annulez, on déjeune ensemble.

468
00:36:09,400 --> 00:36:13,279
J'ai besoin de votre aide.
Un de vos ex a fait des siennes.

469
00:36:13,640 --> 00:36:15,392
- C'est Moriarty ?
- Évidemment.

470
00:36:15,640 --> 00:36:18,712
Jim n'est pas mon ex.
On s'est vus 3 fois et j'ai rompu.

471
00:36:18,960 --> 00:36:22,191
Et il a attaqué la Tour de Londres,
la Banque d'Angleterre, Pentonville.

472
00:36:22,440 --> 00:36:26,479
Pour le bien de l'ordre public,
évitez toute ébauche de relation.

473
00:36:31,440 --> 00:36:32,316
L'huile, John.

474
00:36:33,000 --> 00:36:36,310
L'huile dans l'empreinte de pas
nous mènera à Moriarty.

475
00:36:38,760 --> 00:36:40,671
Les traces chimiques sont intactes.

476
00:36:41,240 --> 00:36:44,437
La semelle est un passeport.
On va voir tous ses déplacements.

477
00:36:49,200 --> 00:36:50,792
Il me faut cette analyse.

478
00:36:54,840 --> 00:36:56,068
- Alcalin.
- Merci, John.

479
00:36:56,400 --> 00:36:58,391
- Molly.
- Oui.

480
00:37:20,880 --> 00:37:23,155
Je vous en dois une.

481
00:37:26,280 --> 00:37:27,998
Molécule de glycérol.

482
00:37:30,080 --> 00:37:31,559
Qu'est-ce que tu es ?

483
00:37:35,880 --> 00:37:37,552
"Je vous en dois une" ?

484
00:37:39,320 --> 00:37:40,958
Vous avez dit :
"Je vous en dois une."

485
00:37:41,720 --> 00:37:44,598
- Vous marmonniez ça.
- Rien. Note mentale.

486
00:37:46,920 --> 00:37:48,638
Vous me faites penser à mon père.

487
00:37:48,880 --> 00:37:50,108
Il est mort. Pardon.

488
00:37:50,560 --> 00:37:54,394
Ne vous sentez pas obligée de parler.
Ce n'est pas votre rayon.

489
00:37:54,640 --> 00:37:57,677
Quand il était mourant,
il était gai et charmant,

490
00:37:57,920 --> 00:38:00,388
sauf quand il croyait
qu'on ne le voyait pas.

491
00:38:01,640 --> 00:38:03,073
Je l'ai vu, une fois.

492
00:38:03,640 --> 00:38:05,676
- Il avait l'air triste.
- Molly...

493
00:38:06,240 --> 00:38:07,639
Vous avez l'air triste,

494
00:38:07,920 --> 00:38:09,911
quand vous croyez
qu'il ne vous voit pas.

495
00:38:14,600 --> 00:38:16,636
Est-ce que ça va ?
Ne dites pas oui,

496
00:38:16,880 --> 00:38:20,998
je sais ce que ça veut dire,
l'air triste quand on se croit caché.

497
00:38:22,440 --> 00:38:24,510
- Vous me voyez.
- Je ne compte pas.

498
00:38:25,960 --> 00:38:27,109
Ce que je veux dire,

499
00:38:27,360 --> 00:38:29,999
c'est que si je peux faire
quoi que ce soit,

500
00:38:30,240 --> 00:38:32,754
n'importe quoi,
je suis à vous.

501
00:38:33,000 --> 00:38:35,036
Non, je veux dire...

502
00:38:35,280 --> 00:38:38,078
Si vous avez besoin
de quoi que ce soit,

503
00:38:38,320 --> 00:38:39,799
c'est d'accord.

504
00:38:41,360 --> 00:38:43,715
Que pourriez-vous m'apporter ?

505
00:38:44,080 --> 00:38:46,275
Rien. Je ne sais pas.

506
00:38:46,680 --> 00:38:49,433
Vous pourriez dire merci,
sans doute.

507
00:38:51,680 --> 00:38:53,033
Merci.

508
00:38:54,480 --> 00:38:56,914
Je vais chercher des chips.
Quelque chose ?

509
00:38:57,160 --> 00:38:58,912
C'est bon, je sais que non.

510
00:38:59,920 --> 00:39:01,831
- En fait...
- Je sais que non.

511
00:39:14,520 --> 00:39:17,353
Cette enveloppe
qui était dans sa malle...

512
00:39:18,160 --> 00:39:19,991
- Il y en a une autre.
- Quoi ?

513
00:39:20,240 --> 00:39:21,229
Sur notre perron.

514
00:39:22,440 --> 00:39:25,079
Je l'ai trouvée aujourd'hui.
Oui, regarde ça.

515
00:39:27,000 --> 00:39:28,831
Exactement le même sceau.

516
00:39:35,960 --> 00:39:38,474
- Des miettes de pain.
- C'était là à mon retour.

517
00:39:38,720 --> 00:39:40,472
Des miettes de pain semées.

518
00:39:40,720 --> 00:39:42,039
Un livre de contes.

519
00:39:43,680 --> 00:39:47,798
Deux enfants conduits dans la forêt
par leur père sèment des miettes.

520
00:39:48,160 --> 00:39:49,752
Hansel et Gretel.

521
00:39:50,000 --> 00:39:51,752
Quel ravisseur
laisse des indices ?

522
00:39:52,000 --> 00:39:54,434
Un vantard
qui prend tout ça pour un jeu.

523
00:39:54,680 --> 00:39:57,399
Assis chez nous,
il m'a dit ces mots :

524
00:39:58,080 --> 00:40:01,311
"Tout conte de fées
a besoin d'un bon méchant."

525
00:40:02,360 --> 00:40:04,669
La 5e substance fait partie du conte.

526
00:40:04,920 --> 00:40:06,478
La maison de la sorcière.

527
00:40:08,800 --> 00:40:10,313
La molécule de glycérol.

528
00:40:14,000 --> 00:40:17,072
Du PGPR !
Un émulsifiant pour le chocolat.

529
00:40:25,080 --> 00:40:27,674
Ce fax est arrivé il y a une heure.

530
00:40:30,400 --> 00:40:31,958
Vous avez quoi ?

531
00:40:32,200 --> 00:40:34,919
Trouvons un lieu
où ces 5 éléments se croisent.

532
00:40:35,160 --> 00:40:38,709
Craie, asphalte, poussière de brique,
végétation. Chocolat ?

533
00:40:38,960 --> 00:40:40,837
Une fabrique de confiseries
désaffectée.

534
00:40:41,080 --> 00:40:43,310
Plus précis.
Fabrique avec asphalte ?

535
00:40:43,560 --> 00:40:46,233
Non, trop général. Plus spécifique.

536
00:40:46,480 --> 00:40:49,392
L'argile crayeuse,
champ géologique plus restreint.

537
00:40:52,800 --> 00:40:54,028
De la poussière de brique ?

538
00:40:55,000 --> 00:40:56,877
Un chantier.
Brique des années 50.

539
00:40:57,360 --> 00:40:59,635
Il y a des milliers de chantiers
à Londres.

540
00:40:59,880 --> 00:41:01,791
- J'ai mes enquêteurs.
- Moi aussi.

541
00:41:02,200 --> 00:41:05,909
Un réseau de SDF plus rapide,
moins gêné par les bakchichs.

542
00:41:20,760 --> 00:41:21,749
John.

543
00:41:23,080 --> 00:41:25,640
Rhododendron ponticum.
Ça colle.

544
00:41:30,920 --> 00:41:32,478
- Addlestone.
- Quoi ?

545
00:41:32,720 --> 00:41:34,836
Les usines
entre le fleuve et le parc.

546
00:41:35,080 --> 00:41:35,990
Venez.

547
00:41:36,240 --> 00:41:37,195
Grouillez !

548
00:41:50,040 --> 00:41:52,349
Vous, de ce côté.
Regardez partout !

549
00:41:52,600 --> 00:41:55,319
Déployez-vous, s'il vous plaît.

550
00:41:57,240 --> 00:41:57,990
Doucement,

551
00:41:58,600 --> 00:41:59,510
doucement.

552
00:42:04,600 --> 00:42:05,919
On vient de l'éteindre.

553
00:42:06,360 --> 00:42:07,873
Ils sont encore là !

554
00:42:08,120 --> 00:42:10,111
Des papiers de bonbons.
Qu'avez-vous mangé ?

555
00:42:12,280 --> 00:42:14,032
Hansel et Gretel.

556
00:42:22,120 --> 00:42:22,950
Du mercure.

557
00:42:23,240 --> 00:42:25,549
Les papiers
sont badigeonnés de mercure.

558
00:42:25,800 --> 00:42:27,438
- Plus ils mangeaient...
- Il les tuait.

559
00:42:27,680 --> 00:42:29,557
La dose est insuffisante en soi.

560
00:42:31,520 --> 00:42:33,795
Mais en grande quantité,
ça les tuerait.

561
00:42:34,040 --> 00:42:35,951
Il n'avait pas besoin d'être là.

562
00:42:37,120 --> 00:42:40,157
Meurtre à distance.
Il peut être à des milliers de km.

563
00:42:44,040 --> 00:42:46,679
Plus ils avaient faim,
plus ils mangeaient,

564
00:42:46,920 --> 00:42:49,036
plus vite ils mouraient. Joli !

565
00:42:49,880 --> 00:42:51,472
Par ici !

566
00:42:53,880 --> 00:42:55,791
Je suis là, ne t'inquiète pas.

567
00:43:03,520 --> 00:43:05,272
Bien, les pros ont terminé.

568
00:43:05,520 --> 00:43:07,954
Si les amateurs veulent y aller.

569
00:43:08,200 --> 00:43:11,556
N'oubliez pas,
elle est en état de choc et a 7 ans.

570
00:43:11,880 --> 00:43:14,553
- Si vous pouviez...
- Ne pas être moi-même.

571
00:43:15,080 --> 00:43:16,433
Ça nous arrangerait.

572
00:43:25,560 --> 00:43:26,675
Claudette, je...

573
00:43:27,320 --> 00:43:29,311
Je sais que ça a été dur pour toi.

574
00:43:29,560 --> 00:43:31,357
- Écoute-moi...
- Sortez !

575
00:43:36,040 --> 00:43:38,395
- Ça n'a aucun sens.
- Elle est traumatisée.

576
00:43:38,640 --> 00:43:40,870
Sherlock lui rappelle son ravisseur.

577
00:43:41,120 --> 00:43:44,032
- Qu'a-t-elle dit ?
- Elle est mutique.

578
00:43:44,280 --> 00:43:47,716
- Et le garçon ?
- Inconscient, aux soins intensifs.

579
00:44:02,480 --> 00:44:05,950
Ne vous minez pas. J'ai envie
de hurler quand je vous vois.

580
00:44:06,360 --> 00:44:07,998
Comme la plupart des gens.

581
00:44:08,600 --> 00:44:09,635
Venez.

582
00:44:15,080 --> 00:44:17,036
C'est balèze de les avoir retrouvés

583
00:44:17,280 --> 00:44:19,032
grâce à une empreinte de pas.
Bluffant.

584
00:44:19,280 --> 00:44:21,271
- Merci.
- Incroyable.

585
00:44:35,160 --> 00:44:37,310
- Ça va ?
- Je réfléchis.

586
00:44:39,160 --> 00:44:41,037
C'est mon taxi.
Prends le suivant.

587
00:44:41,280 --> 00:44:42,952
- Pourquoi ?
- Tu pourrais parler.

588
00:44:55,760 --> 00:44:58,035
- Du chocolat ?
- Une fabrique désaffectée.

589
00:44:58,840 --> 00:44:59,750
Sortez !

590
00:45:03,520 --> 00:45:04,635
Un problème ?

591
00:45:15,960 --> 00:45:19,794
... cette splendide parure de soirée
proposée par les Taxis londoniens.

592
00:45:20,080 --> 00:45:21,069
Éteignez ça.

593
00:45:21,320 --> 00:45:23,914
Comme vous le voyez,
la parure est composée d'un...

594
00:45:24,160 --> 00:45:25,195
Éteignez !

595
00:45:26,120 --> 00:45:29,112
Avec quatre superbes bracelets...

596
00:45:31,720 --> 00:45:32,789
Salut !

597
00:45:33,080 --> 00:45:34,479
Prêt pour l'histoire ?

598
00:45:34,880 --> 00:45:37,030
Voici l'histoire de Sire Vantard.

599
00:45:38,600 --> 00:45:39,874
Une empreinte de pas.

600
00:45:40,880 --> 00:45:42,438
C'est tout ce qu'il a.

601
00:45:43,160 --> 00:45:44,229
Une empreinte de pas.

602
00:45:44,480 --> 00:45:47,517
Vous le connaissez :
"Les Experts : Baker Street".

603
00:45:47,760 --> 00:45:51,799
- Nos équipes n'auraient pas trouvé.
- Lui, il est meilleur.

604
00:45:52,680 --> 00:45:55,194
- C'est une explication.
- Et l'autre ?

605
00:45:55,440 --> 00:45:56,555
Sire Vantard était

606
00:45:56,800 --> 00:45:59,519
le plus valeureux et malin
des chevaliers de la Table Ronde.

607
00:46:00,040 --> 00:46:03,316
Mais les autres chevaliers
se lassèrent bientôt du récit

608
00:46:03,560 --> 00:46:07,348
de ses valeureux exploits,
de tous les dragons terrassés.

609
00:46:08,120 --> 00:46:10,190
Et ils commencèrent à s'interroger :

610
00:46:10,880 --> 00:46:13,758
"Les récits de Sire Vantard
sont-ils vrais ?"

611
00:46:14,200 --> 00:46:15,838
Lui seul aurait pu trouver.

612
00:46:16,560 --> 00:46:17,754
Oh, non !

613
00:46:18,000 --> 00:46:20,070
Puis la fillette hurle en le voyant.

614
00:46:20,320 --> 00:46:23,756
Lui qu'elle n'a jamais vu.
À moins qu'elle l'ait déjà vu.

615
00:46:24,000 --> 00:46:27,117
- Où voulez-vous en venir ?
- Vous le savez très bien.

616
00:46:27,360 --> 00:46:30,636
Un des chevaliers
alla voir le Roi Arthur et dit :

617
00:46:31,200 --> 00:46:35,557
"Je ne crois pas
les histoires de Sire Vantard.

618
00:46:36,040 --> 00:46:38,634
"Ce n'est qu'un gros menteur

619
00:46:38,880 --> 00:46:41,758
"qui affabule
pour se faire mousser."

620
00:46:44,640 --> 00:46:47,029
Vous ne suggérez pas
qu'il est impliqué ?

621
00:46:47,280 --> 00:46:49,157
On doit envisager cette possibilité.

622
00:46:50,160 --> 00:46:51,878
Et le Roi lui-même

623
00:46:52,120 --> 00:46:53,917
commença à s'interroger.

624
00:46:58,720 --> 00:47:01,917
Mais Sire Vantard
n'était pas au bout de ses problèmes.

625
00:47:03,120 --> 00:47:04,109
Non.

626
00:47:06,880 --> 00:47:08,871
Ce n'était pas le dernier problème.

627
00:47:10,760 --> 00:47:12,079
Fin.

628
00:47:15,000 --> 00:47:15,955
Arrêtez-vous.

629
00:47:16,680 --> 00:47:17,556
Arrêtez-vous !

630
00:47:18,200 --> 00:47:19,713
C'était quoi, ça ?

631
00:47:20,880 --> 00:47:21,869
C'était quoi ?

632
00:47:23,000 --> 00:47:24,672
La course est offerte.

633
00:47:31,400 --> 00:47:32,230
Attention !

634
00:47:38,280 --> 00:47:39,713
Merci.

635
00:48:00,240 --> 00:48:01,389
C'est lui.

636
00:48:02,040 --> 00:48:04,873
Sulejmani.
Mycroft m'a montré son dossier.

637
00:48:05,120 --> 00:48:07,509
Un gangster albanais
installé dans la rue.

638
00:48:07,760 --> 00:48:09,159
Mort de m'avoir serré la main.

639
00:48:09,400 --> 00:48:12,233
- Comment ça ?
- Il ne fallait pas qu'il me touche.

640
00:48:14,240 --> 00:48:17,596
Quatre assassins dans le voisinage,
pas là pour me tuer.

641
00:48:18,160 --> 00:48:19,957
Ils doivent me garder en vie.

642
00:48:20,480 --> 00:48:22,710
J'ai quelque chose
qu'ils veulent tous.

643
00:48:23,120 --> 00:48:24,473
Si l'un d'eux m'approche...

644
00:48:25,040 --> 00:48:26,758
Il est tué avant de l'obtenir.

645
00:48:29,800 --> 00:48:32,951
Toute l'attention
est concentrée sur moi.

646
00:48:35,000 --> 00:48:37,195
La surveillance se resserre sur nous.

647
00:48:37,760 --> 00:48:39,432
Que détiens-tu de si important ?

648
00:48:41,600 --> 00:48:43,909
Je dois m'informer
sur l'époussetage.

649
00:48:44,160 --> 00:48:46,310
En détail, le ménage de la semaine.

650
00:48:46,560 --> 00:48:48,152
Mardi, j'ai fait votre lino.

651
00:48:48,400 --> 00:48:51,233
Non, dans cette pièce.
Une trace dans la poussière.

652
00:48:51,480 --> 00:48:54,119
Que la poussière.
La poussière est éloquente.

653
00:48:54,480 --> 00:48:56,232
Qu'est-ce qu'il raconte ?

654
00:48:57,960 --> 00:49:00,428
- Des caméras. On nous observe.
- Quoi ?

655
00:49:00,760 --> 00:49:02,398
Des caméras ? Ici ?

656
00:49:03,000 --> 00:49:04,399
Je suis en chemise de nuit.

657
00:49:21,800 --> 00:49:23,791
- Non, inspecteur.
- Quoi ?

658
00:49:24,840 --> 00:49:25,590
C'est non.

659
00:49:25,960 --> 00:49:29,157
- Attendez la question.
- Vous voulez m'emmener au poste.

660
00:49:30,600 --> 00:49:31,999
- Sherlock...
- Le cri ?

661
00:49:33,440 --> 00:49:35,271
Qui ? Donovan, je parie.

662
00:49:35,520 --> 00:49:39,195
"Suis-je responsable du rapt ?"
Moriarty est malin.

663
00:49:40,120 --> 00:49:43,476
Il a semé le doute dans sa tête,
ce sentiment tenace.

664
00:49:43,720 --> 00:49:45,790
Vous devrez être fort pour résister.

665
00:49:46,200 --> 00:49:47,918
On ne peut pas tuer une idée.

666
00:49:48,400 --> 00:49:50,277
Pas quand elle a élu domicile

667
00:49:50,800 --> 00:49:51,835
là.

668
00:49:53,760 --> 00:49:54,749
Vous venez ?

669
00:49:55,320 --> 00:49:57,117
Une photo.
C'est son coup suivant.

670
00:49:57,360 --> 00:50:00,511
Le jeu de Moriarty. Après le cri,
ma photo, interpellé.

671
00:50:01,640 --> 00:50:04,108
Il veut me détruire méticuleusement.

672
00:50:05,320 --> 00:50:08,357
C'est un jeu, Lestrade,
et je ne veux pas jouer.

673
00:50:10,040 --> 00:50:12,429
Mes amitiés au sergent Donovan.

674
00:50:44,160 --> 00:50:46,549
- Ils vont décider.
- Décider ?

675
00:50:46,960 --> 00:50:49,793
- Si revenir m'arrêter.
- Tu crois ?

676
00:50:50,000 --> 00:50:51,991
- C'est la procédure.
- Il fallait le suivre.

677
00:50:52,840 --> 00:50:55,274
- Les gens vont penser...
- Je m'en fiche.

678
00:50:55,520 --> 00:50:59,308
Tu ne t'en ficherais pas
s'ils te croyaient bête ou en faute.

679
00:50:59,560 --> 00:51:00,834
Eux seraient bêtes.

680
00:51:01,080 --> 00:51:03,548
Je ne veux pas qu'on croie
que tu es...

681
00:51:06,960 --> 00:51:08,109
Que je suis quoi ?

682
00:51:11,160 --> 00:51:12,639
Un imposteur.

683
00:51:14,360 --> 00:51:16,078
Tu as peur qu'ils aient raison.

684
00:51:16,320 --> 00:51:17,719
- À mon sujet.
- Non.

685
00:51:17,960 --> 00:51:20,679
D'où ton trouble.
Tu refuses de l'envisager.

686
00:51:20,920 --> 00:51:23,229
- Tu as peur d'avoir été berné.
- Non.

687
00:51:23,480 --> 00:51:26,950
Moriarty joue avec ton esprit.
Tu ne vois pas ce qui se passe ?

688
00:51:30,760 --> 00:51:31,988
Non, je te connais.

689
00:51:32,240 --> 00:51:33,195
À 100 % ?

690
00:51:33,440 --> 00:51:36,716
Personne ne peut feindre
d'être un tel con en permanence.

691
00:51:43,000 --> 00:51:45,514
- Sherlock Holmes ?
- Oui, monsieur.

692
00:51:45,760 --> 00:51:48,320
Le gars qu'on a vu dans la presse ?

693
00:51:49,880 --> 00:51:52,474
- Je croyais que c'était un privé.
- En effet.

694
00:51:52,720 --> 00:51:55,553
On l'a consulté,
c'est ce que vous me dites ?

695
00:51:55,800 --> 00:51:58,234
Mais pas sur de vraies enquêtes ?

696
00:51:58,520 --> 00:51:59,839
Une ou deux.

697
00:52:00,080 --> 00:52:01,115
Plutôt 20 ou 30.

698
00:52:01,680 --> 00:52:02,510
Quoi ?

699
00:52:02,760 --> 00:52:04,557
Je suis pas le seul gradé
dans ce cas.

700
00:52:04,800 --> 00:52:05,869
Fermez-la !

701
00:52:06,360 --> 00:52:09,591
Un détective amateur a eu accès
à toutes sortes

702
00:52:09,840 --> 00:52:12,229
d'informations confidentielles
et à présent,

703
00:52:12,480 --> 00:52:13,754
c'est un suspect.

704
00:52:14,000 --> 00:52:16,355
- Sauf votre respect...
- Imbécile !

705
00:52:16,600 --> 00:52:19,956
Allez l'embarquer tout de suite !
Exécution !

706
00:52:26,240 --> 00:52:27,639
Vous êtes fiers de vous ?

707
00:52:27,880 --> 00:52:31,919
Si ce n'est pas que cette affaire ?
S'il a fait ça à chaque fois ?

708
00:52:43,880 --> 00:52:46,952
Il te reste des amis dans la police.
C'est Lestrade.

709
00:52:47,360 --> 00:52:51,148
Ils sont tous en route.
Ils se bousculent pour te menotter.

710
00:52:51,400 --> 00:52:53,197
Tous les flics que tu as ridiculisés,

711
00:52:53,440 --> 00:52:54,919
ce qui fait du monde.

712
00:52:57,040 --> 00:52:58,234
Pardon, je dérange ?

713
00:52:59,480 --> 00:53:01,789
Un type a déposé un pli,
j'avais oublié.

714
00:53:02,080 --> 00:53:04,640
Marqué "périssable".
Il a fallu que je signe.

715
00:53:05,200 --> 00:53:08,431
Un drôle de nom.
Allemand, comme les contes de fées.

716
00:53:17,840 --> 00:53:19,558
Carbonisé.

717
00:53:21,160 --> 00:53:22,434
Ça veut dire quoi ?

718
00:53:24,160 --> 00:53:25,275
Je vais ouvrir.

719
00:53:25,760 --> 00:53:26,590
Sherlock !

720
00:53:26,840 --> 00:53:28,671
- Mme Hudson.
- On doit vous parler.

721
00:53:28,920 --> 00:53:31,514
Vous n'avez pas le droit
d'entrer comme ça !

722
00:53:32,640 --> 00:53:34,471
Vous avez un mandat ?

723
00:53:34,720 --> 00:53:36,199
Ça suffit, John.

724
00:53:39,520 --> 00:53:43,149
Je vous arrête sur présomption
d'enlèvement et séquestration.

725
00:53:43,400 --> 00:53:45,550
- Tout va bien.
- Non, c'est du délire.

726
00:53:46,200 --> 00:53:47,792
Emmenez-le.

727
00:53:49,000 --> 00:53:52,276
- Vous savez...
- Plus un mot ou je vous arrête.

728
00:53:56,440 --> 00:53:58,829
- Vous avez fini ?
- Je l'avais dit.

729
00:53:59,080 --> 00:54:00,229
- Le premier jour.
- Assez.

730
00:54:00,480 --> 00:54:02,516
Résoudre des crimes ne suffira pas.

731
00:54:03,080 --> 00:54:04,957
Un jour, il franchira la ligne.

732
00:54:05,440 --> 00:54:06,316
Interrogez-vous.

733
00:54:06,560 --> 00:54:10,917
Qui peut enlever ces enfants
pour nous épater en les retrouvant ?

734
00:54:11,160 --> 00:54:12,036
Donovan ?

735
00:54:12,240 --> 00:54:13,559
C'est notre homme ?

736
00:54:13,800 --> 00:54:14,994
Oui, monsieur.

737
00:54:15,440 --> 00:54:17,271
Il m'avait l'air
un peu siphonné.

738
00:54:17,800 --> 00:54:20,758
Ils le sont souvent,
ces pseudo-justiciers.

739
00:54:23,360 --> 00:54:25,191
Qu'est-ce que vous regardez ?

740
00:54:27,240 --> 00:54:28,514
Ça va, monsieur ?

741
00:54:30,360 --> 00:54:31,713
Tu m'accompagnes ?

742
00:54:32,800 --> 00:54:34,870
Apparemment,
c'est illégal de frapper

743
00:54:35,120 --> 00:54:36,269
le divisionnaire.

744
00:54:37,680 --> 00:54:40,911
- Ça va être délicat.
- Personne pour nous libérer.

745
00:54:41,160 --> 00:54:43,628
Je pensais
à notre évasion imminente.

746
00:54:46,560 --> 00:54:47,436
Quoi ?

747
00:54:53,040 --> 00:54:55,190
Veuillez vous mettre à genoux.

748
00:54:58,280 --> 00:55:00,510
- Tout de suite !
- Obéissez !

749
00:55:01,840 --> 00:55:03,398
Pour info, le flingue,

750
00:55:03,640 --> 00:55:05,915
c'est son idée.
Je ne suis que...

751
00:55:06,160 --> 00:55:08,799
- Mon otage !
- Otage, oui, ça le fait.

752
00:55:09,160 --> 00:55:11,310
Ça le fait.
Et maintenant ?

753
00:55:11,560 --> 00:55:12,788
Je contente Moriarty.

754
00:55:13,560 --> 00:55:15,755
Je deviens un fugitif.
Cours !

755
00:55:19,120 --> 00:55:21,076
Courez-lui après, Lestrade !

756
00:55:23,720 --> 00:55:24,869
Prends-moi la main.

757
00:55:26,680 --> 00:55:28,636
Là, c'est sûr, ça va jaser.

758
00:55:28,880 --> 00:55:30,472
- Le flingue !
- Laisse-le.

759
00:55:37,160 --> 00:55:38,718
Sherlock, attends.

760
00:55:40,200 --> 00:55:42,998
Il va falloir qu'on se coordonne.

761
00:55:43,920 --> 00:55:44,909
Va à droite.

762
00:55:45,160 --> 00:55:46,036
À droite !

763
00:55:50,520 --> 00:55:52,317
Tout le monde
a envie de le croire.

764
00:55:53,440 --> 00:55:55,192
Un mensonge préférable à la vérité.

765
00:55:55,440 --> 00:55:58,796
Mes déductions étaient bidon.
Plus de complexes, Sherlock est

766
00:55:59,000 --> 00:56:01,468
- un homme ordinaire.
- Mycroft peut nous aider.

767
00:56:02,360 --> 00:56:05,272
Une réconciliation familiale ?
C'est pas le moment.

768
00:56:07,440 --> 00:56:08,236
Sherlock !

769
00:56:08,800 --> 00:56:11,075
On est suivis.
On a pas semé la police.

770
00:56:11,320 --> 00:56:13,709
C'est un de mes nouveaux voisins.

771
00:56:14,640 --> 00:56:16,039
Voyons s'il a des réponses.

772
00:56:22,520 --> 00:56:23,919
Où on va ?

773
00:56:24,800 --> 00:56:26,916
On va se jeter devant ce bus.

774
00:56:38,400 --> 00:56:40,311
Dites-moi ce que vous me voulez.

775
00:56:41,000 --> 00:56:43,639
- Dites-le-moi !
- Il l'a laissée chez vous.

776
00:56:44,320 --> 00:56:46,390
- Qui ?
- Moriarty.

777
00:56:47,080 --> 00:56:49,548
- Quoi ?
- La clé informatique.

778
00:56:49,800 --> 00:56:53,793
Bien sûr ! Il le vend.
Le programme utilisé pour la Tour.

779
00:56:55,520 --> 00:56:57,750
Il l'a planqué quand il est venu.

780
00:57:14,080 --> 00:57:15,479
Ça change la donne.

781
00:57:16,360 --> 00:57:19,397
C'est une clé pouvant pirater
n'importe quel système

782
00:57:19,640 --> 00:57:21,710
et elle est chez nous.
D'où le message

783
00:57:21,960 --> 00:57:24,474
disant à tous où aller :
"Trouvez Sherlock."

784
00:57:24,720 --> 00:57:26,233
Allons fouiller l'appart.

785
00:57:26,840 --> 00:57:29,912
Les flics vont y être.
Pourquoi la planquer chez toi ?

786
00:57:30,520 --> 00:57:34,479
Autre moyen subtil de salir mon nom.
Je suis l'ami de ces criminels.

787
00:57:36,640 --> 00:57:37,550
Tu as vu ça ?

788
00:57:39,560 --> 00:57:41,949
Le déballage public
d'un nommé Rich Brook.

789
00:57:44,480 --> 00:57:45,754
Qui est-ce ?

790
00:58:11,880 --> 00:58:13,871
Trop tard pour une déclaration ?

791
00:58:15,120 --> 00:58:18,078
Félicitations,
"La vérité sur Sherlock Holmes".

792
00:58:18,640 --> 00:58:20,756
Le scoop convoité par tous.
Bravo !

793
00:58:21,000 --> 00:58:22,752
Je vous ai donné votre chance.

794
00:58:23,000 --> 00:58:25,230
Je voulais être de votre côté.

795
00:58:25,880 --> 00:58:27,154
Vous m'avez rembarrée.

796
00:58:27,400 --> 00:58:30,392
Et miracle, quelqu'un balance tout.
Qui est Brook ?

797
00:58:32,800 --> 00:58:34,153
Allons, Kitty,

798
00:58:34,400 --> 00:58:36,630
personne ne croit
une voix au téléphone.

799
00:58:36,880 --> 00:58:39,394
Il y a eu des rencontres
au café et à l'hôtel,

800
00:58:39,640 --> 00:58:41,278
des épanchements
sur dictaphone.

801
00:58:42,080 --> 00:58:43,513
Pourquoi vous fier à lui ?

802
00:58:43,880 --> 00:58:48,271
Un homme surgit avec le Graal
dans sa poche. À quel titre ?

803
00:58:51,040 --> 00:58:53,554
Chérie, il n'y avait pas
de café moulu.

804
00:59:03,240 --> 00:59:05,390
Tu disais
que j'étais en sécurité ici.

805
00:59:05,960 --> 00:59:08,838
Tu l'es, Richard,
ils feront rien devant témoins.

806
00:59:09,440 --> 00:59:10,555
C'est votre source ?

807
00:59:11,480 --> 00:59:13,198
Moriarty est Richard Brook ?

808
00:59:13,440 --> 00:59:16,557
Bien sûr, c'est Richard Brook.
Moriarty n'existe pas.

809
00:59:16,800 --> 00:59:18,472
- N'a jamais existé.
- Comment ça ?

810
00:59:18,800 --> 00:59:19,835
Vérifiez.

811
00:59:20,080 --> 00:59:24,596
Rich Brook, un acteur engagé par
Sherlock Holmes pour être Moriarty.

812
00:59:30,280 --> 00:59:31,633
Dr Watson,

813
00:59:32,480 --> 00:59:35,631
vous êtes un type bien,
ne me faites pas de mal.

814
00:59:36,200 --> 00:59:38,634
Non, vous êtes Moriarty !
C'est Moriarty !

815
00:59:38,880 --> 00:59:40,598
Vous avez voulu me faire sauter !

816
00:59:42,000 --> 00:59:44,195
Pardon, je vous demande pardon.

817
00:59:45,320 --> 00:59:47,754
Il m'a payé.
J'avais besoin de bosser.

818
00:59:48,200 --> 00:59:50,998
Sherlock, explique.
Je ne comprends pas.

819
00:59:51,240 --> 00:59:54,277
Je vais tout expliquer,
noir sur blanc.

820
00:59:54,520 --> 00:59:57,239
Tout est là.
Des preuves formelles.

821
00:59:58,440 --> 01:00:01,750
Vous avez inventé James Moriarty,
votre ennemi juré.

822
01:00:02,000 --> 01:00:04,673
- Inventé ?
- Inventé tous les crimes.

823
01:00:04,920 --> 01:00:07,229
Et fabriqué un méchant magistral.

824
01:00:07,480 --> 01:00:08,595
C'est absurde !

825
01:00:08,840 --> 01:00:10,876
Demandez-lui, il est là.

826
01:00:11,120 --> 01:00:13,509
- Dis-lui, Richard.
- Cet homme a été jugé !

827
01:00:13,760 --> 01:00:16,399
Oui, et vous l'avez payé
pour qu'il trinque !

828
01:00:16,640 --> 01:00:18,756
En promettant
de truquer le jury.

829
01:00:19,000 --> 01:00:21,468
Pas un rôle classique,
mais bien payé.

830
01:00:22,000 --> 01:00:24,070
Mais il a monnayé son histoire.

831
01:00:24,320 --> 01:00:25,833
Je regrette, vraiment.

832
01:00:26,080 --> 01:00:27,399
Je regrette.

833
01:00:27,640 --> 01:00:29,551
C'est ce que vous allez publier ?

834
01:00:29,840 --> 01:00:32,593
La conclusion,
c'est que Moriarty est un acteur ?

835
01:00:32,840 --> 01:00:35,559
Il le sait. J'ai des preuves.
Montre-les-lui.

836
01:00:35,800 --> 01:00:38,075
- Kitty, montre-lui.
- Oui, montrez-moi.

837
01:00:43,480 --> 01:00:45,277
Je fais des émissions
pour enfants.

838
01:00:45,920 --> 01:00:47,114
Je suis le conteur.

839
01:00:50,800 --> 01:00:53,473
Je suis le conteur, c'est en DVD.

840
01:01:01,160 --> 01:01:03,913
Dites-le-lui.
Le voile se lève, c'est fini.

841
01:01:04,800 --> 01:01:05,915
Dites-le-leur !

842
01:01:06,160 --> 01:01:07,354
C'est fini !

843
01:01:07,600 --> 01:01:08,589
Me touchez pas !

844
01:01:08,840 --> 01:01:10,398
Ne m'effleurez pas !

845
01:01:10,640 --> 01:01:12,471
Arrêtez tout de suite !

846
01:01:12,920 --> 01:01:14,478
- Me faites pas de mal !
- Vite !

847
01:01:15,000 --> 01:01:16,592
Laissez-le !

848
01:01:21,240 --> 01:01:22,355
Il a des renforts.

849
01:01:22,840 --> 01:01:24,319
Vous savez quoi, Holmes ?

850
01:01:24,720 --> 01:01:27,075
Je vous regarde et je lis en vous.

851
01:01:27,320 --> 01:01:29,834
Vous me répugnez.

852
01:01:35,400 --> 01:01:39,439
Peut-il métamorphoser son identité
et faire de toi le criminel ?

853
01:01:39,680 --> 01:01:41,318
Il sait tout de ma vie.

854
01:01:41,560 --> 01:01:45,473
Pour vendre un mensonge énorme,
on l'enveloppe dans la vérité.

855
01:01:45,720 --> 01:01:47,153
Ce sera parole contre parole.

856
01:01:47,400 --> 01:01:50,836
Il sème le doute dans les esprits
depuis 24 heures.

857
01:01:51,480 --> 01:01:54,438
Pour parachever son jeu,
il ne lui reste qu'à...

858
01:01:56,600 --> 01:01:57,635
Sherlock ?

859
01:01:58,800 --> 01:02:00,074
J'ai quelque chose à faire.

860
01:02:00,320 --> 01:02:02,117
- Je peux t'aider ?
- Non, seul.

861
01:02:19,800 --> 01:02:21,392
Vous avez tort, vous savez.

862
01:02:23,040 --> 01:02:24,473
Vous comptez.

863
01:02:25,720 --> 01:02:28,553
Vous avez toujours compté
et j'ai toujours eu confiance.

864
01:02:30,600 --> 01:02:32,079
Mais vous aviez raison.

865
01:02:34,440 --> 01:02:35,953
Je ne vais pas bien.

866
01:02:36,880 --> 01:02:38,313
Dites-moi ce qu'il y a.

867
01:02:40,560 --> 01:02:41,356
Molly...

868
01:02:41,840 --> 01:02:43,512
je crois que je vais mourir.

869
01:02:45,840 --> 01:02:48,912
- Que vous faut-il ?
- Si j'étais pas ce que vous croyez,

870
01:02:49,160 --> 01:02:50,991
ce que je crois,

871
01:02:53,040 --> 01:02:54,473
m'aideriez-vous ?

872
01:02:56,520 --> 01:02:57,999
Que vous faut-il ?

873
01:03:05,680 --> 01:03:06,795
Vous.

874
01:03:20,840 --> 01:03:25,277
Elle s'est vraiment documentée,
Mlle Riley.

875
01:03:25,520 --> 01:03:28,751
Seul un proche de Sherlock
connaîtrait ces faits.

876
01:03:31,040 --> 01:03:33,508
Avez-vous vu son carnet d'adresses ?

877
01:03:34,200 --> 01:03:37,397
Deux noms, le vôtre et le mien.

878
01:03:37,640 --> 01:03:40,029
Et Moriarty ne tient pas ça de moi.

879
01:03:40,920 --> 01:03:43,354
Comment ça marche, votre relation ?

880
01:03:43,600 --> 01:03:47,036
Vous allez prendre un café
de temps à autre, Jim et vous ?

881
01:03:47,600 --> 01:03:49,352
Votre propre frère.

882
01:03:49,600 --> 01:03:53,195
Vous avez raconté toute sa vie

883
01:03:53,440 --> 01:03:55,158
à ce fou furieux.

884
01:03:58,000 --> 01:03:59,718
Je n'avais jamais imaginé...

885
01:03:59,960 --> 01:04:00,949
Alors c'est ça...

886
01:04:01,880 --> 01:04:03,552
que vous essayiez de me dire ?

887
01:04:03,800 --> 01:04:05,870
"Veillez sur lui
parce que j'ai merdé."

888
01:04:11,080 --> 01:04:12,433
Votre rencontre ?

889
01:04:15,080 --> 01:04:17,640
Les gens comme lui, on...

890
01:04:18,080 --> 01:04:20,719
connaît leur existence,
on les surveille.

891
01:04:22,040 --> 01:04:24,270
Mais James Moriarty...

892
01:04:26,280 --> 01:04:29,750
l'esprit criminel le plus dangereux
que le monde ait connu.

893
01:04:30,760 --> 01:04:33,228
Et dans sa poche, l'arme suprême.

894
01:04:33,760 --> 01:04:35,079
Une clé.

895
01:04:35,720 --> 01:04:39,349
Quelques lignes de code informatique
ouvrant toutes les portes.

896
01:04:40,680 --> 01:04:42,352
Vous l'avez enlevé ?

897
01:04:43,400 --> 01:04:45,152
Pour tenter de trouver la clé ?

898
01:04:46,560 --> 01:04:48,312
Des semaines d'interrogatoire.

899
01:04:48,800 --> 01:04:49,710
Et ?

900
01:04:49,960 --> 01:04:51,552
Il a refusé de jouer le jeu.

901
01:04:52,560 --> 01:04:54,039
Il restait assis, là.

902
01:04:55,640 --> 01:04:57,437
À regarder dans les ténèbres.

903
01:05:01,640 --> 01:05:03,835
Tout ce qui l'a sorti
de son silence...

904
01:05:08,120 --> 01:05:09,997
J'ai réussi à le faire parler.

905
01:05:10,360 --> 01:05:11,759
Un tout petit peu.

906
01:05:14,080 --> 01:05:15,195
Mais...

907
01:05:16,040 --> 01:05:18,838
En échange du récit
de la vie de Sherlock.

908
01:05:20,000 --> 01:05:22,150
Donc il y a un énorme mensonge,

909
01:05:23,640 --> 01:05:25,232
Sherlock est un imposteur,

910
01:05:25,480 --> 01:05:28,392
mais les gens le goberont,
car le reste est vrai.

911
01:05:30,520 --> 01:05:33,353
Moriarty voulait
que Sherlock soit détruit

912
01:05:33,600 --> 01:05:36,433
et vous lui avez fourni

913
01:05:37,240 --> 01:05:39,117
les armes parfaites.

914
01:05:45,480 --> 01:05:46,595
John.

915
01:05:50,480 --> 01:05:51,595
Je suis désolé.

916
01:05:52,120 --> 01:05:53,519
De grâce !

917
01:05:55,640 --> 01:05:56,993
Dites-le-lui.

918
01:06:09,360 --> 01:06:10,634
J'ai eu ton message.

919
01:06:10,880 --> 01:06:14,429
On trouve le code et on l'utilise.
On bat Moriarty à son propre jeu.

920
01:06:14,680 --> 01:06:17,114
- On l'utilise ?
- Avec, il a créé Brook.

921
01:06:17,560 --> 01:06:19,915
On pirate les données
pour le détruire.

922
01:06:20,160 --> 01:06:21,639
Et ressusciter Moriarty.

923
01:06:22,040 --> 01:06:25,510
Quelque part au 221 B,
le jour du verdict, il l'a caché.

924
01:06:28,800 --> 01:06:30,756
- Qu'a-t-il touché ?
- Une pomme.

925
01:06:31,840 --> 01:06:33,751
- Il a écrit quelque chose ?
- Non.

926
01:07:25,960 --> 01:07:27,313
Oui, c'est moi.

927
01:07:27,760 --> 01:07:28,795
Quoi ?

928
01:07:29,480 --> 01:07:31,198
Que s'est-il passé ? Elle va bien ?

929
01:07:32,040 --> 01:07:32,756
Seigneur !

930
01:07:33,640 --> 01:07:34,914
Oui, j'arrive.

931
01:07:35,160 --> 01:07:37,390
- Quoi ?
- On a tiré sur Mme Hudson.

932
01:07:37,640 --> 01:07:38,675
Comment ça ?

933
01:07:38,920 --> 01:07:41,309
Sûrement un des tueurs
que tu as attirés.

934
01:07:41,560 --> 01:07:43,596
- Elle est mourante.
- Je suis occupé.

935
01:07:45,040 --> 01:07:47,031
- Occupé ?
- J'ai besoin de réfléchir.

936
01:07:47,280 --> 01:07:51,239
Elle n'est rien ? Tu as failli tuer
un homme qui l'avait effleurée.

937
01:07:51,480 --> 01:07:53,869
- C'est ma logeuse.
- Elle est mourante !

938
01:07:54,440 --> 01:07:58,877
Tu es une machine... Et puis merde.
Reste ici si ça te chante.

939
01:07:59,080 --> 01:08:01,355
- Tout seul.
- La solitude me protège.

940
01:08:01,600 --> 01:08:03,477
Non, ce sont les amis
qui protègent.

941
01:08:42,320 --> 01:08:43,912
Nous y voilà enfin.

942
01:08:45,080 --> 01:08:47,310
Vous et moi, Sherlock.

943
01:08:47,960 --> 01:08:50,872
Et notre problème,
le dernier problème.

944
01:08:51,760 --> 01:08:53,557
Rester en vie !

945
01:08:55,320 --> 01:08:57,470
C'est d'un ennui !

946
01:08:59,400 --> 01:09:00,469
Toujours...

947
01:09:01,560 --> 01:09:03,232
rester.

948
01:09:04,040 --> 01:09:06,554
Toute ma vie,
j'ai cherché des distractions.

949
01:09:06,800 --> 01:09:07,994
Vous étiez la meilleure

950
01:09:08,240 --> 01:09:11,471
et je ne vous ai même plus,
car je vous ai battu.

951
01:09:11,800 --> 01:09:12,789
Vous savez quoi ?

952
01:09:13,240 --> 01:09:15,071
En fin de compte, c'était facile.

953
01:09:16,680 --> 01:09:17,749
C'était facile.

954
01:09:18,000 --> 01:09:20,195
Maintenant,
retour aux gens ordinaires.

955
01:09:20,760 --> 01:09:22,557
Et il s'avère
que vous êtes ordinaire,

956
01:09:22,800 --> 01:09:24,153
comme les autres.

957
01:09:26,480 --> 01:09:27,799
Tant pis !

958
01:09:30,640 --> 01:09:33,359
Avez-vous failli
douter de mon existence ?

959
01:09:34,400 --> 01:09:36,231
Vous ai-je presque ébranlé ?

960
01:09:36,480 --> 01:09:38,391
Richard Brook.

961
01:09:39,080 --> 01:09:41,196
Personne ne comprend la blague.

962
01:09:42,120 --> 01:09:43,633
- Mais vous, si.
- Bien sûr.

963
01:09:43,880 --> 01:09:44,676
C'est bien !

964
01:09:44,920 --> 01:09:47,388
Traduction de l'allemand
"Reichenbach".

965
01:09:47,680 --> 01:09:50,990
- L'affaire qui m'a rendu célèbre.
- Faut bien s'amuser !

966
01:09:56,640 --> 01:09:58,995
Bien. Vous avez aussi compris ça.

967
01:10:00,880 --> 01:10:02,393
Rythme égale chiffres.

968
01:10:03,440 --> 01:10:06,830
Chaque battement est un 1,
chaque pause, un 0.

969
01:10:07,360 --> 01:10:08,713
Code binaire.

970
01:10:08,960 --> 01:10:11,394
Voilà pourquoi ces tueurs
m'ont sauvé.

971
01:10:12,320 --> 01:10:13,878
C'était caché dans ma tête.

972
01:10:14,120 --> 01:10:17,510
Quelques lignes de code pouvant
violer n'importe quel système.

973
01:10:18,200 --> 01:10:19,872
Je l'ai dit à tous mes clients.

974
01:10:20,640 --> 01:10:22,995
Le dernier arrivé à Sherlock
est une mauviette.

975
01:10:23,240 --> 01:10:26,516
Maintenant qu'il est là-dedans,
je peux modifier les données.

976
01:10:28,240 --> 01:10:31,835
Tuer Rich Brook
et ressusciter Jim Moriarty.

977
01:10:36,480 --> 01:10:39,074
C'est trop facile.
Trop facile.

978
01:10:39,440 --> 01:10:42,193
Il n'y a pas de clé, andouille !

979
01:10:45,120 --> 01:10:46,473
Des chiffres dénués de sens.

980
01:10:47,120 --> 01:10:48,997
Totalement dénués de sens.

981
01:10:49,520 --> 01:10:52,557
Vous croyez sérieusement
que quelques lignes de code

982
01:10:52,800 --> 01:10:55,155
vont anéantir le monde ?
Je suis déçu.

983
01:10:55,400 --> 01:10:57,914
Vous me décevez, ordinaire Sherlock.

984
01:10:58,160 --> 01:10:59,354
Mais le rythme ?

985
01:10:59,600 --> 01:11:03,229
Partita n° 1 !
Merci, Jean-Sébastien Bach.

986
01:11:04,320 --> 01:11:07,437
- Mais comment...
- La Banque, la Tour, la prison ?

987
01:11:07,680 --> 01:11:09,079
Une pure arnaque !

988
01:11:09,400 --> 01:11:11,868
Il suffit de quelques complices.

989
01:11:17,800 --> 01:11:20,917
Vous êtes tombé dans le panneau.
C'est votre faiblesse.

990
01:11:21,200 --> 01:11:24,317
Vous voulez que tout soit subtil.
On finit le jeu ?

991
01:11:24,560 --> 01:11:25,754
Un dernier acte.

992
01:11:26,000 --> 01:11:29,515
Ravi que vous ayez choisi
un immeuble haut. Jolie méthode.

993
01:11:29,760 --> 01:11:31,591
Méthode ? Pour quoi ?

994
01:11:34,760 --> 01:11:35,988
Oui, bien sûr.

995
01:11:38,280 --> 01:11:39,554
Mon suicide.

996
01:11:39,800 --> 01:11:41,950
Le génial détective
était un imposteur.

997
01:11:42,200 --> 01:11:44,714
Je l'ai lu dans le journal,
ça doit être vrai.

998
01:11:44,960 --> 01:11:46,552
J'adore les journaux.

999
01:11:47,240 --> 01:11:48,229
Les contes.

1000
01:11:52,480 --> 01:11:54,311
Et ceux de Grimm sont mortels.

1001
01:12:03,040 --> 01:12:04,029
John,

1002
01:12:04,280 --> 01:12:06,999
vous m'avez fait sursauter.
Tout est arrangé

1003
01:12:07,240 --> 01:12:09,674
avec la police ?
Sherlock a tout réglé ?

1004
01:12:12,400 --> 01:12:14,038
Mon Dieu !

1005
01:12:17,680 --> 01:12:18,829
Taxi !

1006
01:12:21,040 --> 01:12:23,395
Non, police ! Plus ou moins.

1007
01:12:23,640 --> 01:12:25,153
Merci bien, vieux.

1008
01:12:25,640 --> 01:12:27,949
Je peux prouver
votre fausse identité.

1009
01:12:28,200 --> 01:12:30,873
Suicidez-vous,
c'est bien moins compliqué.

1010
01:12:33,320 --> 01:12:34,355
Allez-y.

1011
01:12:35,240 --> 01:12:36,150
Pour moi.

1012
01:12:37,000 --> 01:12:38,399
S'il vous plaît !

1013
01:12:43,760 --> 01:12:46,752
- Vous êtes fou.
- Vous le comprenez maintenant ?

1014
01:12:48,680 --> 01:12:49,874
D'accord.

1015
01:12:51,760 --> 01:12:53,671
Petite motivation supplémentaire.

1016
01:12:54,760 --> 01:12:57,115
Vos amis mourront sinon.

1017
01:12:58,600 --> 01:13:00,716
- John ?
- Pas seulement John.

1018
01:13:00,960 --> 01:13:02,552
Tous.

1019
01:13:02,920 --> 01:13:04,876
- Mme Hudson ?
- Tous.

1020
01:13:05,440 --> 01:13:06,475
Lestrade ?

1021
01:13:07,200 --> 01:13:08,553
Trois balles,

1022
01:13:08,800 --> 01:13:11,155
trois tireurs, trois victimes.

1023
01:13:11,640 --> 01:13:13,995
Il est trop tard pour les arrêter.

1024
01:13:16,160 --> 01:13:18,355
Sauf si mes hommes
vous voient sauter.

1025
01:13:26,400 --> 01:13:27,992
Vous pouvez me faire coffrer,

1026
01:13:28,240 --> 01:13:29,593
me torturer,

1027
01:13:29,840 --> 01:13:31,671
faire ce qui vous chante,

1028
01:13:31,920 --> 01:13:34,559
rien ne les empêchera
de presser la détente.

1029
01:13:34,800 --> 01:13:37,473
Vos trois seuls amis au monde
mourront.

1030
01:13:37,880 --> 01:13:39,996
- À moins...
- Que je me suicide.

1031
01:13:40,240 --> 01:13:42,196
Pour parachever votre histoire.

1032
01:13:43,200 --> 01:13:45,111
Avouez que ça a plus de chien.

1033
01:13:45,800 --> 01:13:47,791
Et je meurs dans le déshonneur.

1034
01:13:48,040 --> 01:13:50,076
Évidemment, c'est le but.

1035
01:13:51,800 --> 01:13:53,472
Vous avez un public.

1036
01:13:55,120 --> 01:13:56,314
Allez, hop !

1037
01:13:58,560 --> 01:13:59,276
Sautez.

1038
01:14:01,720 --> 01:14:03,676
Je vous ai dit comment ça finit.

1039
01:14:07,120 --> 01:14:10,351
Seule votre mort stoppera les tueurs.

1040
01:14:10,600 --> 01:14:12,591
Moi, je ne le ferai pas.

1041
01:14:14,560 --> 01:14:17,791
Pourriez-vous m'accorder
quelques instants ?

1042
01:14:19,120 --> 01:14:20,792
Quelques instants d'intimité.

1043
01:14:22,000 --> 01:14:23,149
S'il vous plaît.

1044
01:14:26,040 --> 01:14:27,268
Bien sûr.

1045
01:14:51,120 --> 01:14:52,553
Quoi ?

1046
01:14:53,320 --> 01:14:54,594
Qu'est-ce qu'il y a ?

1047
01:14:57,120 --> 01:14:58,473
J'ai raté quoi ?

1048
01:15:02,440 --> 01:15:04,271
"Vous ne le ferez pas" ?

1049
01:15:04,880 --> 01:15:06,233
On peut les stopper.

1050
01:15:06,480 --> 01:15:09,278
Il y a un code d'annulation,
un mot ou un nombre.

1051
01:15:12,280 --> 01:15:14,111
Je n'ai pas à mourir

1052
01:15:14,880 --> 01:15:16,199
si je vous ai.

1053
01:15:19,440 --> 01:15:21,476
M'obliger à annuler l'ordre ?

1054
01:15:21,720 --> 01:15:23,950
- Vous pensez pouvoir ?
- Oui.

1055
01:15:25,680 --> 01:15:26,590
Vous le savez.

1056
01:15:26,840 --> 01:15:30,913
Ni votre frère ni les chevaux du Roi
n'ont pu me forcer la main.

1057
01:15:31,160 --> 01:15:33,628
Oui, mais je ne suis pas mon frère.

1058
01:15:35,520 --> 01:15:36,919
Je suis vous.

1059
01:15:37,320 --> 01:15:39,072
Prêt à tout.

1060
01:15:39,640 --> 01:15:41,232
Prêt à brûler.

1061
01:15:41,600 --> 01:15:44,672
À faire ce que les gens ordinaires
ne feraient pas.

1062
01:15:45,200 --> 01:15:49,591
Vous voulez que je vous serre la main
en enfer ? Je ne vous décevrai pas.

1063
01:15:53,880 --> 01:15:55,677
Vous fanfaronnez.

1064
01:15:58,000 --> 01:15:59,115
Vous êtes ordinaire.

1065
01:16:00,240 --> 01:16:03,312
Vous êtes ordinaire,
vous êtes du côté des anges.

1066
01:16:03,560 --> 01:16:06,120
Je suis peut-être du côté des anges,

1067
01:16:06,360 --> 01:16:09,397
mais ne croyez pas une seule seconde

1068
01:16:09,640 --> 01:16:11,676
que j'en suis un.

1069
01:16:20,680 --> 01:16:21,874
Non...

1070
01:16:23,840 --> 01:16:25,273
vous n'en êtes pas un.

1071
01:16:31,520 --> 01:16:32,839
Je vois.

1072
01:16:34,800 --> 01:16:36,392
Vous n'êtes pas ordinaire.

1073
01:16:37,160 --> 01:16:38,388
Non.

1074
01:16:39,920 --> 01:16:41,478
Vous êtes moi.

1075
01:16:43,720 --> 01:16:45,039
Vous êtes moi !

1076
01:16:47,400 --> 01:16:48,719
Merci,

1077
01:16:50,400 --> 01:16:51,992
Sherlock Holmes.

1078
01:17:01,160 --> 01:17:02,275
Merci.

1079
01:17:04,280 --> 01:17:05,633
Infiniment.

1080
01:17:09,240 --> 01:17:11,993
Moi vivant,
vous pouvez sauver vos amis.

1081
01:17:12,240 --> 01:17:13,832
Vous avez une échappatoire.

1082
01:17:15,800 --> 01:17:17,028
Bonne chance, alors.

1083
01:17:54,040 --> 01:17:55,712
Oui, monsieur. Merci.

1084
01:18:40,720 --> 01:18:42,233
- Allô ?
- John.

1085
01:18:42,520 --> 01:18:43,635
Sherlock, ça va ?

1086
01:18:44,400 --> 01:18:46,356
- Fais demi-tour.
- Non, j'entre.

1087
01:18:46,600 --> 01:18:49,068
Fais ce que je te demande.

1088
01:18:49,680 --> 01:18:50,476
S'il te plaît.

1089
01:18:50,880 --> 01:18:52,029
Où ?

1090
01:18:53,960 --> 01:18:55,109
Arrête-toi !

1091
01:18:55,760 --> 01:18:58,718
- Sherlock ?
- Je suis sur le toit.

1092
01:19:00,520 --> 01:19:01,873
Seigneur !

1093
01:19:02,520 --> 01:19:04,158
Je ne peux pas descendre,

1094
01:19:04,400 --> 01:19:06,630
on va devoir faire ça au téléphone.

1095
01:19:07,880 --> 01:19:10,633
- Que se passe-t-il ?
- Je m'excuse.

1096
01:19:13,840 --> 01:19:14,875
Tout est vrai.

1097
01:19:15,640 --> 01:19:16,755
Quoi ?

1098
01:19:17,280 --> 01:19:18,599
Ce qu'on a dit sur moi.

1099
01:19:19,960 --> 01:19:22,110
J'ai inventé Moriarty.

1100
01:19:28,800 --> 01:19:30,199
Pourquoi dis-tu ça ?

1101
01:19:33,360 --> 01:19:34,952
Je suis un imposteur.

1102
01:19:35,440 --> 01:19:36,350
Sherlock...

1103
01:19:36,600 --> 01:19:38,830
Les journaux avaient raison.

1104
01:19:39,680 --> 01:19:41,796
Je veux que tu le dises à Lestrade,

1105
01:19:42,040 --> 01:19:45,112
je veux que tu le dises
à Mme Hudson et à Molly.

1106
01:19:46,200 --> 01:19:48,873
Dis à tous ceux
qui voudront t'écouter

1107
01:19:50,600 --> 01:19:52,397
que j'ai créé Moriarty

1108
01:19:53,160 --> 01:19:54,354
par intérêt.

1109
01:19:55,600 --> 01:19:56,999
Tais-toi, Sherlock.

1110
01:19:57,240 --> 01:19:59,834
La première fois
qu'on s'est rencontrés,

1111
01:20:00,080 --> 01:20:01,559
tu as su pour ma sœur.

1112
01:20:01,960 --> 01:20:04,349
- Personne n'est aussi doué.
- Si, toi.

1113
01:20:13,720 --> 01:20:15,278
Je me suis renseigné sur toi.

1114
01:20:16,200 --> 01:20:19,431
Avant notre rencontre,
j'ai déniché tout ce que j'ai pu

1115
01:20:19,680 --> 01:20:20,908
pour t'impressionner.

1116
01:20:23,240 --> 01:20:25,515
C'est un tour.
Un simple tour de magie.

1117
01:20:25,760 --> 01:20:27,796
Non. Ça suffit, maintenant !

1118
01:20:28,680 --> 01:20:30,830
Reste où tu es !

1119
01:20:31,640 --> 01:20:33,278
- Ne bouge pas !
- D'accord.

1120
01:20:35,480 --> 01:20:36,879
Les yeux rivés sur moi.

1121
01:20:38,320 --> 01:20:40,959
- Tu peux faire ça pour moi ?
- Quoi ?

1122
01:20:41,680 --> 01:20:43,636
Cet appel, c'est...

1123
01:20:44,840 --> 01:20:46,239
c'est ma lettre.

1124
01:20:48,600 --> 01:20:50,591
C'est ce que font les gens, non ?

1125
01:20:52,800 --> 01:20:54,199
Ils laissent une lettre.

1126
01:20:56,480 --> 01:20:58,152
Ils laissent une lettre quand ?

1127
01:20:58,720 --> 01:21:01,280
- Au revoir, John.
- Non. Pas ça...

1128
01:22:09,720 --> 01:22:11,153
Je suis médecin.

1129
01:22:11,400 --> 01:22:12,594
Laissez-moi passer.

1130
01:22:12,880 --> 01:22:14,074
C'est mon ami.

1131
01:22:14,320 --> 01:22:15,435
C'est mon ami.

1132
01:22:31,600 --> 01:22:33,192
S'il vous plaît...

1133
01:22:40,960 --> 01:22:42,951
Mon Dieu, non !

1134
01:22:44,640 --> 01:22:45,629
Non, Seigneur !

1135
01:24:25,080 --> 01:24:27,275
Ce que vous vouliez dire,

1136
01:24:29,480 --> 01:24:31,072
mais n'avez pas dit...

1137
01:24:36,840 --> 01:24:38,637
Dites-le maintenant.

1138
01:24:39,360 --> 01:24:40,395
Non.

1139
01:24:44,480 --> 01:24:46,118
Désolé, je ne peux pas.

1140
01:24:54,960 --> 01:24:56,837
Il y a tout ce bazar,

1141
01:24:57,080 --> 01:24:59,196
tout ce matériel scientifique.

1142
01:24:59,440 --> 01:25:02,318
Je l'ai laissé dans des cartons.
Qu'en faire ?

1143
01:25:02,560 --> 01:25:04,949
Je pensais l'apporter à une école.

1144
01:25:06,200 --> 01:25:06,916
Est-ce que...

1145
01:25:07,160 --> 01:25:10,550
Je ne peux pas retourner
à l'appartement pour l'instant.

1146
01:25:14,200 --> 01:25:15,553
Je suis en colère.

1147
01:25:16,160 --> 01:25:17,388
Ce n'est rien, John.

1148
01:25:17,640 --> 01:25:21,110
Ça n'a rien d'anormal.
Il mettait tout le monde en colère.

1149
01:25:21,360 --> 01:25:24,796
Toutes les traces sur ma table
et le bruit.

1150
01:25:25,040 --> 01:25:27,838
Les coups de feu à 1 h 30 du matin.

1151
01:25:28,280 --> 01:25:30,430
Les spécimens
dans mon frigidaire !

1152
01:25:30,720 --> 01:25:33,314
Imaginez, des cadavres
avec les aliments !

1153
01:25:33,560 --> 01:25:37,394
Et les querelles. Il me rendait folle
avec ses excentricités !

1154
01:25:37,640 --> 01:25:40,552
Écoutez, je ne suis pas
à ce point en colère.

1155
01:25:41,080 --> 01:25:44,117
Je vous laisse seul pour...
vous savez.

1156
01:25:59,120 --> 01:26:00,269
Tu...

1157
01:26:01,200 --> 01:26:02,713
Tu m'as dit une fois

1158
01:26:04,160 --> 01:26:06,196
que tu n'étais pas un héros.

1159
01:26:07,920 --> 01:26:11,629
J'ai parfois pensé que tu n'étais pas
humain, mais tu étais...

1160
01:26:12,400 --> 01:26:14,072
le meilleur des hommes,

1161
01:26:14,480 --> 01:26:16,038
le plus humain

1162
01:26:17,280 --> 01:26:19,077
des êtres humains que j'aie connus.

1163
01:26:19,320 --> 01:26:23,074
Personne ne me convaincra jamais
que tu m'as menti.

1164
01:26:24,480 --> 01:26:25,629
Voilà.

1165
01:26:33,280 --> 01:26:35,714
J'étais tellement seul

1166
01:26:37,280 --> 01:26:38,918
et je te dois tant.

1167
01:26:44,600 --> 01:26:48,639
Juste une dernière chose.
Un dernier miracle pour moi.

1168
01:26:48,880 --> 01:26:51,155
Ne sois pas

1169
01:26:52,560 --> 01:26:53,754
mort.

1170
01:26:54,640 --> 01:26:56,551
Pourrais-tu faire ça pour moi ?

1171
01:26:56,800 --> 01:26:59,189
Arrête. Arrête ça.

1172
01:28:08,240 --> 01:28:10,037
Adaptation
Anne Trarieux

1173
01:28:10,280 --> 01:28:12,032
Sous-titrage
Nice Fellow

