﻿1
00:01:27,587 --> 00:01:28,587
A demain.

2
00:02:12,465 --> 00:02:13,465
J'y suis.

3
00:04:07,121 --> 00:04:08,622
On y est presque.

4
00:04:08,998 --> 00:04:10,457
C'est pas risqué ?

5
00:04:11,417 --> 00:04:12,709
Tout ira bien.

6
00:04:13,294 --> 00:04:16,922
Je n'en doute pas
mais ça bouge du côté des Sentinelles.

7
00:04:56,879 --> 00:04:57,879
Link.

8
00:04:59,549 --> 00:05:04,386
Vu ta situation, je ne comprends pas
pourquoi tu t'es porté volontaire.

9
00:05:05,555 --> 00:05:07,222
Si tu tiens à rester...

10
00:05:07,724 --> 00:05:09,224
j'exige de toi une chose.

11
00:05:09,976 --> 00:05:11,226
Quoi donc ?

12
00:05:12,103 --> 00:05:13,270
Fais-moi confiance.

13
00:05:14,022 --> 00:05:15,397
Je vous ferai confiance.

14
00:05:17,692 --> 00:05:18,859
Je vous fais confiance.

15
00:05:19,527 --> 00:05:20,777
J'espère bien.

16
00:05:21,237 --> 00:05:24,573
Raccorde le secteur au disque dur
pour émettre.

17
00:05:34,417 --> 00:05:36,376
Tu n'arrives toujours pas à dormir ?

18
00:05:38,588 --> 00:05:39,880
Tu veux en parler ?

19
00:05:42,508 --> 00:05:44,134
Ce ne sont que des rêves.

20
00:05:47,263 --> 00:05:48,722
Quelque chose t'effraie ?

21
00:05:49,390 --> 00:05:50,265
J'aimerais...

22
00:05:52,101 --> 00:05:54,227
J'aimerais savoir quoi faire.

23
00:05:54,937 --> 00:05:55,771
C'est tout.

24
00:05:57,440 --> 00:05:58,732
Seulement savoir.

25
00:05:59,275 --> 00:06:00,776
Elle va appeler.

26
00:06:01,235 --> 00:06:02,319
Ne t'inquiète pas.

27
00:06:03,279 --> 00:06:04,321
Vous êtes là.

28
00:06:04,530 --> 00:06:07,240
- Prêts à partir ?
- On est déjà en retard.

29
00:06:09,327 --> 00:06:12,954
Ces géothermes donnent
la dernière transmission de l'Osiris.

30
00:06:13,748 --> 00:06:15,207
Les Machines creusent.

31
00:06:17,251 --> 00:06:19,127
Elles forent droit sur Zion.

32
00:06:20,463 --> 00:06:21,963
Loin de notre défense.

33
00:06:22,465 --> 00:06:23,632
Progression ?

34
00:06:23,800 --> 00:06:26,968
Leur descente est évaluée
à cent mètres à l'heure.

35
00:06:27,553 --> 00:06:28,470
Trajet parcouru ?

36
00:06:28,638 --> 00:06:29,805
Deux mille mètres.

37
00:06:29,972 --> 00:06:31,640
Et les scanners de l'Osiris ?

38
00:06:31,808 --> 00:06:32,766
Sûrement erronés.

39
00:06:33,559 --> 00:06:34,393
Qui sait ?

40
00:06:35,269 --> 00:06:38,146
- Invraisemblable.
- Il y aurait 250 000 Sentinelles !

41
00:06:38,314 --> 00:06:39,940
- C'est exact.
- Absurde.

42
00:06:40,108 --> 00:06:41,274
Pourquoi ?

43
00:06:42,276 --> 00:06:45,612
Une Sentinelle
pour chaque habitant de Zion.

44
00:06:46,656 --> 00:06:49,658
C'est tout à fait
dans la logique des Machines...

45
00:06:49,826 --> 00:06:50,867




pour moi.

46
00:06:51,494 --> 00:06:52,828
Contente que tu sois là.

47
00:06:53,621 --> 00:06:54,496
Niobe.

48
00:06:56,165 --> 00:06:57,874
Je vous fais mes excuses.

49
00:06:58,584 --> 00:07:01,002
Comme vous le savez,
il devient difficile...

50
00:07:01,170 --> 00:07:03,171
de trouver un canal sécurisé.

51
00:07:03,339 --> 00:07:04,381
Tout est surveillé.

52
00:07:04,590 --> 00:07:06,633
Elles ont envahi les canaux.

53
00:07:06,801 --> 00:07:10,095
Si Niobe a raison, dans 72 h,
elles seront 500 000.

54
00:07:10,388 --> 00:07:11,638
Qu'allons-nous faire ?

55
00:07:11,806 --> 00:07:14,015
Exécuter les ordres
du commandant Lock.

56
00:07:14,183 --> 00:07:16,726
On quitte la zone d'émission
et on rentre.

57
00:07:16,894 --> 00:07:21,022
Le commandant a-t-il un plan
pour arrêter 250 000 Sentinelles ?

58
00:07:22,525 --> 00:07:24,484
Une stratégie est à l'étude.

59
00:07:25,528 --> 00:07:26,695
Je n'en doute pas.

60
00:07:44,839 --> 00:07:45,839
Qu'y a-t-il ?

61
00:07:46,466 --> 00:07:47,382
Je ne sais pas.

62
00:07:47,550 --> 00:07:50,343
Un d'entre vous doit nous aider.

63
00:07:50,511 --> 00:07:54,139
Certains partagent ma conviction.
D'autres pas.

64
00:07:54,891 --> 00:07:58,185
Ceux qui la partagent savent
que le combat touche à sa fin.

65
00:07:59,228 --> 00:08:00,854
La prophétie va se réaliser.

66
00:08:01,022 --> 00:08:03,064
Mais avant que cela soit...

67
00:08:03,774 --> 00:08:05,400
l'Oracle doit être consulté.

68
00:08:14,911 --> 00:08:16,912
Si on rentre recharger...

69
00:08:17,079 --> 00:08:20,916
on sera revenus dans moins de 36 h,
bien avant les Machines.

70
00:08:21,417 --> 00:08:22,918
Tu sais ce que tu dis ?

71
00:08:23,294 --> 00:08:26,379
Je demande qu'un vaisseau
prenne notre place...

72
00:08:26,547 --> 00:08:28,798
au cas où l'Oracle se manifesterait.

73
00:08:29,175 --> 00:08:31,885
Foutaises !
Tu nous demandes de désobéir.

74
00:08:32,553 --> 00:08:34,095
En effet.

75
00:08:34,597 --> 00:08:37,098
Nous savons pertinemment
que nous sommes ici...

76
00:08:37,266 --> 00:08:39,643
parce que la désobéissance
nous unit.

77
00:08:39,810 --> 00:08:43,271
Et si au retour,
le commandant te jetait en prison ?

78
00:08:44,565 --> 00:08:45,690
ça n'arrivera pas.

79
00:08:47,318 --> 00:08:48,818
Tu changeras jamais.

80
00:08:50,947 --> 00:08:53,615
Je reste pour voir
ce que le moloch te fera.

81
00:08:53,783 --> 00:08:55,116
Je te donne 36 h.

82
00:08:58,412 --> 00:08:59,788
Je cherche Neo.

83
00:09:00,456 --> 00:09:01,581
Connais pas.

84
00:09:01,749 --> 00:09:03,291
J'ai quelque chose pour lui.

85
00:09:04,794 --> 00:09:05,961
Un cadeau.

86
00:09:07,338 --> 00:09:09,798
Il m'a rendu ma liberté.

87
00:09:12,343 --> 00:09:14,511
Tant mieux. Maintenant, dégage !

88
00:09:15,263 --> 00:09:16,137
Qui c'était ?

89
00:09:16,305 --> 00:09:18,139
Vous savez
que quelqu'un est venu ?

90
00:09:18,474 --> 00:09:19,599
Il a laissé ça.

91
00:09:25,773 --> 00:09:26,940
Vous l'auriez libéré.

92
00:09:29,151 --> 00:09:30,777
Tout va bien ?

93
00:09:32,238 --> 00:09:35,323
La réunion est terminée.
En place. Des agents arrivent.

94
00:09:37,159 --> 00:09:38,159
Filez !

95
00:09:48,504 --> 00:09:49,337
Salut, les gars.

96
00:09:49,505 --> 00:09:50,797
- C'est lui.
- L'anomalie.

97
00:09:50,965 --> 00:09:52,173
On passe à l'action ?

98
00:09:52,341 --> 00:09:53,174
Ce n'est...

99
00:09:53,342 --> 00:09:54,509
Qu'un humain.

100
00:10:01,892 --> 00:10:03,143
Des mises à jour.

101
00:10:58,407 --> 00:11:00,241
ça s'est déroulé comme prévu ?

102
00:11:01,035 --> 00:11:03,536
Exactement comme avant.

103
00:11:03,871 --> 00:11:05,705
Pas tout à fait.

104
00:11:09,960 --> 00:11:12,087
- Qu'y a-t-il ?
- Je l'ignore.

105
00:11:12,254 --> 00:11:15,632
Des agents ont surgi
et le code s'est mis à délirer.

106
00:11:15,841 --> 00:11:17,092
Un cryptage inconnu.

107
00:11:17,259 --> 00:11:18,802
- Neo va bien ?
- Je veux !

108
00:11:18,969 --> 00:11:20,220
Si vous l'aviez vu.

109
00:11:20,388 --> 00:11:21,304
Où est-il ?

110
00:11:23,474 --> 00:11:24,766
Il joue à Superman.

111
00:12:15,317 --> 00:12:16,443
Où êtes-vous ?

112
00:12:21,115 --> 00:12:22,449
Le Nebuchadnezzar...

113
00:12:22,616 --> 00:12:24,659
demande autorisation d'accès
porte 3.

114
00:12:29,331 --> 00:12:33,042
Ici centre de contrôle.
Conservez votre vitesse et attendez.

115
00:12:33,627 --> 00:12:34,878
Bien reçu, contrôle.

116
00:12:35,045 --> 00:12:38,465
Ici contrôle,
désactivation de l'armement porte 3.

117
00:12:39,550 --> 00:12:42,343
Nebuchadnezzar à l'approche.
Ouvrons-lui.

118
00:12:48,517 --> 00:12:51,060
Autorisation d'entrer
porte 3, quai 7.

119
00:12:51,228 --> 00:12:52,687
Bien reçu.

120
00:13:00,529 --> 00:13:03,156
Porte ouverte, lits faits.
Bienvenue au bercail.

121
00:13:04,200 --> 00:13:06,034
C'est là qu'on est le mieux.

122
00:13:20,508 --> 00:13:22,509
Bien reçu.
Centre de contrôle...

123
00:13:22,676 --> 00:13:23,885
verrouillez porte 3.

124
00:14:13,727 --> 00:14:15,937
Le Nebuchadnezzar s'est posé quai 7.

125
00:14:16,230 --> 00:14:17,230
Compris.

126
00:14:27,449 --> 00:14:28,449
Capitaine Mifune.

127
00:14:29,785 --> 00:14:30,743
Capitaine Morpheus.

128
00:14:31,078 --> 00:14:31,995
Vous êtes là...

129
00:14:32,162 --> 00:14:33,746
pour m'escorter en prison ?

130
00:14:33,914 --> 00:14:35,415
Pour maintenir la paix.

131
00:14:35,624 --> 00:14:37,292
Le commandant Lock exige...

132
00:14:38,794 --> 00:14:41,588
souhaite vous voir immédiatement.

133
00:14:44,967 --> 00:14:47,302
Prépare le vaisseau au plus vite.

134
00:14:56,312 --> 00:14:57,520
Qu'est-ce qu'ils ont ?

135
00:14:57,688 --> 00:14:58,563
Morpheus et Lock ?

136
00:14:59,815 --> 00:15:01,816
- Niobe.
- Capitaine Niobe ?

137
00:15:02,276 --> 00:15:05,194
Elle était avec Morpheus.
Elle est avec Lock.

138
00:15:06,530 --> 00:15:07,488
Pourquoi ?

139
00:15:08,365 --> 00:15:11,492
Morpheus a vu l'Oracle.
Après, tout a changé.

140
00:15:13,329 --> 00:15:14,871
Elle a ce pouvoir.

141
00:15:18,167 --> 00:15:19,167
Comment il sait ?

142
00:15:20,169 --> 00:15:21,836
Il n'a rien de mieux à faire ?

143
00:15:22,338 --> 00:15:24,213
Tu sais ce qu'on dit
d'une vie sauvée.

144
00:15:25,382 --> 00:15:26,633
Je n'ai rien fait.

145
00:15:34,183 --> 00:15:35,516
Content que vous soyez rentrés.

146
00:15:36,352 --> 00:15:37,852
Content d'être rentré.

147
00:15:38,395 --> 00:15:39,354
Je le prends ?

148
00:15:39,855 --> 00:15:40,813
Je peux le porter.

149
00:15:41,815 --> 00:15:42,649
Je me débrouille.

150
00:15:43,859 --> 00:15:45,360
Tu peux porter ça.

151
00:15:53,702 --> 00:15:56,162
L'année prochaine,
j'ai l'âge de naviguer.

152
00:15:56,330 --> 00:15:58,873
J'ai réfléchi
et j'ai pris une décision.

153
00:15:59,041 --> 00:16:00,375
Laisse-moi deviner.

154
00:16:01,210 --> 00:16:02,877
J'irai sur le Nebuchadnezzar.

155
00:16:04,546 --> 00:16:06,381
Morpheus n'a engagé personne...

156
00:16:06,548 --> 00:16:07,507
sauf toi, Link.

157
00:16:07,675 --> 00:16:11,844
Il a ses raisons. Plus j'y pense,
plus je me dis que c'est écrit.

158
00:16:12,888 --> 00:16:14,222
C'est le destin.

159
00:16:14,682 --> 00:16:16,099
Je suis là grâce à toi.

160
00:16:16,266 --> 00:16:18,559
Tu m'as trouvé et non l'inverse.

161
00:16:18,727 --> 00:16:21,354
Tu m'as tiré d'affaire.
Tu m'as sauvé.

162
00:16:22,564 --> 00:16:24,023
Tu t'en es tiré seul.

163
00:16:42,209 --> 00:16:43,584
Commandant Lock.

164
00:16:44,253 --> 00:16:48,423
J'ai parlé aux capitaines
et je vous permets d'expliquer vos actes.

165
00:16:48,924 --> 00:16:51,926
J'ignorais
qu'ils nécessitaient une explication.

166
00:16:52,094 --> 00:16:54,971
- Vous aviez ordre de rentrer.
- Je suis rentré.

167
00:16:55,180 --> 00:16:56,931
Vous avez laissé un vaisseau.

168
00:16:57,099 --> 00:16:59,726
Je serais resté.
Je devais recharger le mien.

169
00:17:00,269 --> 00:17:03,104
Vous avouez
avoir transgressé les ordres.

170
00:17:03,564 --> 00:17:06,274
Quelqu'un doit attendre
que l'Oracle se manifeste.

171
00:17:06,442 --> 00:17:08,276
Arrêtez avec ces conneries !

172
00:17:08,777 --> 00:17:11,154
Je me moque des oracles
et des prophéties.

173
00:17:11,321 --> 00:17:14,449
Ce qui compte, c'est sauver la ville.

174
00:17:14,616 --> 00:17:17,118
Pour y parvenir,
mes soldats doivent m'obéir.

175
00:17:18,245 --> 00:17:22,623
Sauf votre respect,
il n'y a qu'un moyen de sauver la ville.

176
00:17:22,791 --> 00:17:23,666
Comment ?

177
00:17:24,626 --> 00:17:25,501
Neo.

178
00:17:25,711 --> 00:17:29,297
Bon sang ! Tout le monde
ne partage pas votre conviction.

179
00:17:30,299 --> 00:17:31,966
Ma conviction me suffit.

180
00:17:40,476 --> 00:17:44,270
Il y a une réunion ce soir.
Beaucoup de gens ont peur.

181
00:17:44,438 --> 00:17:48,649
Ils savent plus quand ils ont vu
autant de vaisseaux. ll se passe un truc.

182
00:17:48,984 --> 00:17:50,276
Un truc important.

183
00:17:50,736 --> 00:17:52,862
On peut pas répondre,
alors, arrête.

184
00:17:59,161 --> 00:18:01,996
Qu'est-ce que c'est bon
de rentrer chez soi !

185
00:18:15,177 --> 00:18:18,012
Je vais soumettre au Conseil
votre suspension.

186
00:18:18,388 --> 00:18:19,972
C'est votre droit.

187
00:18:20,682 --> 00:18:24,519
Si ça ne dépendait que de moi,
vous seriez suspendu à vie.

188
00:18:24,686 --> 00:18:28,022
C'est heureux
que ça ne dépende pas que de vous.

189
00:18:34,154 --> 00:18:36,322
- Conseiller Hamann.
- Commandant.

190
00:18:37,199 --> 00:18:38,366
Capitaine.

191
00:18:40,369 --> 00:18:43,329
Le Conseil m'a invité
à prendre la parole ce soir.

192
00:18:43,831 --> 00:18:47,041
Les vaisseaux et les rumeurs
exigent des éclaircissements.

193
00:18:48,043 --> 00:18:50,211
Le peuple doit être informé.

194
00:18:50,379 --> 00:18:51,712
Bien entendu.

195
00:18:53,173 --> 00:18:58,177
Puis-je vous suggérer de passer
certains détails sous silence ?

196
00:18:58,554 --> 00:19:00,513
Pour ne pas semer la panique.

197
00:19:00,681 --> 00:19:03,891
Très juste.
Tout le monde veut éviter la panique.

198
00:19:05,060 --> 00:19:08,020
Et vous, capitaine ?
Que suggérez-vous ?

199
00:19:10,732 --> 00:19:13,109
La vérité. Personne ne paniquera.

200
00:19:13,318 --> 00:19:15,194
Car il n'y a rien à craindre.

201
00:19:15,362 --> 00:19:17,530
L'armée n'arrivera jamais à Zion.

202
00:19:18,407 --> 00:19:20,366
Comment en êtes-vous si sûr ?

203
00:19:20,534 --> 00:19:22,201
Songez à ce que nous avons vu.

204
00:19:22,369 --> 00:19:23,911
Songez qu'en six mois...

205
00:19:24,079 --> 00:19:26,414
nous avons libéré plus d'âmes
qu'en six ans.

206
00:19:26,582 --> 00:19:29,208
Cette attaque est un acte désespéré.

207
00:19:29,626 --> 00:19:33,254
Bientôt, la prophétie se réalisera
et la guerre cessera.

208
00:19:35,424 --> 00:19:37,091
J'espère que vous dites vrai.

209
00:19:37,759 --> 00:19:40,469
Ce n'est pas une question d'espoir.

210
00:19:40,637 --> 00:19:42,930
Ce n'est qu'une question de temps.

211
00:19:45,350 --> 00:19:46,559
Je descends là.

212
00:19:46,977 --> 00:19:48,102
A bientôt.

213
00:19:48,437 --> 00:19:49,770
Pas trop tôt, j'espère.

214
00:19:49,938 --> 00:19:52,148
Partons. Ils ont à faire.

215
00:20:02,910 --> 00:20:04,118
Tu penses comme moi ?

216
00:20:04,286 --> 00:20:06,829
Oui, si tu penses
que l'ascenseur est lent.

217
00:20:06,997 --> 00:20:08,247
Le Neb sera prêt quand ?

218
00:20:08,415 --> 00:20:10,458
Dans vingt-quatre ou trente heures.

219
00:20:10,626 --> 00:20:13,628
C'est rare d'apprendre
une aussi bonne nouvelle.

220
00:20:40,781 --> 00:20:42,990
J'ai un fils, Jacob, à bord du Gnosis.

221
00:20:43,951 --> 00:20:45,993
Je t'en prie, veille sur lui.

222
00:20:46,161 --> 00:20:47,161
J'essaierai.

223
00:20:47,329 --> 00:20:49,455
J'ai une fille à bord de l'lcarus.

224
00:20:50,457 --> 00:20:51,666
Reste.

225
00:20:51,833 --> 00:20:54,168
Ce n'est pas grave.
Ils ont besoin de toi.

226
00:20:54,628 --> 00:20:55,544
Et moi de toi.

227
00:20:55,712 --> 00:20:56,671
Je sais.

228
00:20:57,339 --> 00:20:58,506
On a le temps.

229
00:21:04,638 --> 00:21:06,514
Où est mon ange...

230
00:21:07,975 --> 00:21:09,016
Oncle Link !

231
00:21:15,190 --> 00:21:18,526
Vous êtes gigantesques.
C'est à vous de me porter.

232
00:21:24,366 --> 00:21:26,367
On va faire ça ensemble.

233
00:21:27,953 --> 00:21:28,953
Soulevez !

234
00:21:29,579 --> 00:21:32,206
Qu'est-ce que tu leur donnes à manger ?

235
00:21:32,374 --> 00:21:34,750
Venez, les enfants, on s'en va.

236
00:21:36,336 --> 00:21:37,503
Salut, Cas.

237
00:21:38,171 --> 00:21:39,547
C'est bon de te voir.

238
00:21:39,715 --> 00:21:40,715
C'est bon d'être rentré.

239
00:21:40,882 --> 00:21:42,550
Ne la brutalise pas.

240
00:21:42,843 --> 00:21:45,386
Ne crains rien,
c'est lui qui va prendre.

241
00:21:47,597 --> 00:21:49,515
Dehors, tous les deux.

242
00:21:58,692 --> 00:21:59,984
Je vais prendre ?

243
00:22:01,570 --> 00:22:05,865
Les autres vaisseaux sont rentrés
deux ou trois fois plus souvent.

244
00:22:06,033 --> 00:22:09,118
Allons, Zee...
je croyais que c'était réglé.

245
00:22:09,703 --> 00:22:11,871
ça le sera
quand tu changeras de vaisseau.

246
00:22:12,122 --> 00:22:12,913
Impossible.

247
00:22:13,081 --> 00:22:14,540
- Pourquoi ?
- Tu le sais.

248
00:22:14,916 --> 00:22:17,918
Pour mon bien,
Dozer n'aurait rien dû te demander.

249
00:22:18,587 --> 00:22:21,088
Peut-être.
C'est trop tard, maintenant.

250
00:22:21,506 --> 00:22:23,591
Je peux pas manquer à ma promesse.

251
00:22:24,092 --> 00:22:25,384
Ce n'est pas juste.

252
00:22:25,552 --> 00:22:27,094
Ce n'est pas censé l'être.

253
00:22:27,262 --> 00:22:30,014
Cas trouve juste que Dozer soit mort ?

254
00:22:35,937 --> 00:22:38,731
Ce vaisseau m'a pris deux frères.

255
00:22:40,609 --> 00:22:42,026
Il me fait peur.

256
00:22:44,154 --> 00:22:45,613
J'ai peur qu'il te prenne.

257
00:22:47,574 --> 00:22:49,116
Aucun risque.

258
00:22:49,785 --> 00:22:51,118
Tu me dis ça à moi ?

259
00:22:51,661 --> 00:22:53,287
A cause de Morpheus.

260
00:22:53,955 --> 00:22:56,749
De ce qu'il m'a dit.
Que l'heure approche.

261
00:22:56,917 --> 00:22:58,292
Tout sera bientôt fini.

262
00:22:58,460 --> 00:23:00,127
Link, Morpheus est fou.

263
00:23:00,796 --> 00:23:01,962
Sans doute.

264
00:23:03,173 --> 00:23:06,133
Tank et Dozer le croyaient.
Et tu sais...

265
00:23:06,301 --> 00:23:10,096




après avoir vu
ce dont Neo était capable...

266
00:23:10,263 --> 00:23:11,555
j'avoue que...

267
00:23:12,140 --> 00:23:13,849
je commence à le croire.

268
00:23:19,314 --> 00:23:20,815
Sois prudent.

269
00:23:27,197 --> 00:23:28,197
Je t'en prie.

270
00:23:38,458 --> 00:23:39,208
ça a commencé ?

271
00:23:39,376 --> 00:23:41,669
Le conseiller Hamann dit la prière.

272
00:23:41,837 --> 00:23:44,880
Honorons ce soir
ces hommes et ces femmes...

273
00:23:45,298 --> 00:23:48,008
qui furent nos soldats, nos guerriers...

274
00:23:48,176 --> 00:23:49,677
nos maris, nos femmes...

275
00:23:50,178 --> 00:23:52,388
nos frères et nos sœurs...

276
00:23:52,639 --> 00:23:53,973
nos enfants.

277
00:23:54,724 --> 00:23:57,017
Souvenons-nous des disparus...

278
00:23:58,145 --> 00:24:01,105
et réjouissons-nous
pour ceux qui sont revenus...

279
00:24:01,481 --> 00:24:04,108
et qui sont à nos côtés.

280
00:24:05,652 --> 00:24:08,362
Je voudrais qu'un autre
achève cette prière.

281
00:24:08,864 --> 00:24:11,866
On ne l'a pas vu à cette tribune
depuis longtemps...

282
00:24:12,033 --> 00:24:16,996
mais je pense que ce qu'il a à dire
nous concerne tous.

283
00:24:18,707 --> 00:24:19,874
J'accueille Morpheus.

284
00:24:39,769 --> 00:24:40,728
Zion !

285
00:24:41,188 --> 00:24:42,688
Ecoute-moi.

286
00:24:44,858 --> 00:24:48,194
Les bruits qui courent sont vrais.

287
00:24:48,695 --> 00:24:52,114
Les Machines ont formé une armée
et en ce moment même...

288
00:24:52,282 --> 00:24:54,533
cette armée s'approche de notre ville.

289
00:24:57,746 --> 00:25:02,082
Il faut me croire,
de rudes épreuves nous attendent.

290
00:25:02,918 --> 00:25:05,252
Mais même si nous y sommes préparés...

291
00:25:05,420 --> 00:25:08,923
nous devons d'abord
nous défaire de notre peur.

292
00:25:09,674 --> 00:25:14,386
Tel que vous me voyez,
je n'éprouve aucune peur.

293
00:25:15,055 --> 00:25:16,055
Pourquoi ?

294
00:25:17,265 --> 00:25:20,434
Parce que j'ai une conviction
que vous ne partagez pas ?

295
00:25:22,395 --> 00:25:26,941
Je suis dénué de peur
parce que je me souviens.

296
00:25:27,567 --> 00:25:29,610
Je ne suis pas là à cause...

297
00:25:29,778 --> 00:25:32,112
du chemin à parcourir...

298
00:25:32,280 --> 00:25:34,823
mais du chemin parcouru.

299
00:25:35,325 --> 00:25:39,787
Je me souviens que cent années durant,
nous avons combattu ces Machines.

300
00:25:40,121 --> 00:25:44,583
Cent années durant, elles ont envoyé
leurs armées pour nous détruire.

301
00:25:45,335 --> 00:25:47,795
Et après un siècle de guerre...

302
00:25:47,963 --> 00:25:50,798




je me souviens
de ce qui importe le plus.

303
00:25:51,925 --> 00:25:53,842
Nous sommes toujours là !

304
00:26:01,643 --> 00:26:02,977
Ce soir...

305
00:26:03,645 --> 00:26:06,981
envoyons un message à cette armée.

306
00:26:07,357 --> 00:26:10,317
Ce soir, faisons vibrer cette grotte.

307
00:26:10,777 --> 00:26:11,819
Ce soir...

308
00:26:12,779 --> 00:26:17,616
faisons trembler ces salles de terre,
d'acier et de pierre.

309
00:26:17,784 --> 00:26:20,286
Que nos voix s'élèvent
des entrailles rouges...

310
00:26:20,870 --> 00:26:22,997
vers le ciel noir.

311
00:26:23,164 --> 00:26:27,626
Ce soir, c'est à nous
de leur rappeler...

312
00:26:28,169 --> 00:26:29,503
que c'est Zion...

313
00:26:29,879 --> 00:26:32,006
et que nous n'avons pas peur !

314
00:26:56,364 --> 00:26:57,656
Je me souviens.

315
00:26:59,200 --> 00:27:01,493
Je me souviens que tu dansais.

316
00:27:03,913 --> 00:27:06,165
Et que tu te débrouillais bien.

317
00:27:07,292 --> 00:27:10,377
Certaines choses ici-bas,
capitaine Niobe...

318
00:27:11,212 --> 00:27:13,547
ne changeront jamais.

319
00:27:22,223 --> 00:27:23,682
D'autres changent.

320
00:27:56,841 --> 00:27:57,841
Tu m'as manqué.

321
00:27:58,426 --> 00:27:59,593
Je vois ça.

322
00:28:00,762 --> 00:28:01,762
C'est que...

323
00:28:02,639 --> 00:28:04,223
tout le monde est là.

324
00:28:05,100 --> 00:28:06,433
Suis-moi.

325
00:31:29,637 --> 00:31:30,637
Qu'y a-t-il ?

326
00:31:32,181 --> 00:31:33,181
ça ne va pas ?

327
00:31:35,977 --> 00:31:37,477
Tu peux tout me dire.

328
00:31:41,482 --> 00:31:42,649
N'aie pas peur.

329
00:31:44,319 --> 00:31:45,652
Je veux pas te perdre.

330
00:31:46,988 --> 00:31:48,614
Tu me perdras pas.

331
00:31:52,952 --> 00:31:54,369
Tu sens ça ?

332
00:31:55,872 --> 00:31:57,497
Je ne t'abandonnerai jamais.

333
00:32:34,911 --> 00:32:36,203
Bonne nuit, Zion.

334
00:32:37,872 --> 00:32:39,247
Fais de beaux rêves.

335
00:32:50,677 --> 00:32:51,885
- ça va ?
- ça ira.

336
00:32:52,220 --> 00:32:54,554
Tu as vu l'agent ?
Du jamais vu.

337
00:32:55,014 --> 00:32:57,224
Pour l'instant, c'est ça qui compte.

338
00:32:57,392 --> 00:32:58,517
Toi d'abord.

339
00:33:10,530 --> 00:33:11,405
Dieu !

340
00:33:11,739 --> 00:33:13,407
Appelez-moi Smith.

341
00:33:25,545 --> 00:33:26,420
Merci.

342
00:33:26,879 --> 00:33:28,213
De rien.

343
00:34:18,723 --> 00:34:20,140
Un peu de compagnie ?

344
00:34:22,977 --> 00:34:25,604
Vous préférez peut-être rester seul ?

345
00:34:26,105 --> 00:34:28,857
Un peu de compagnie
serait la bienvenue.

346
00:34:30,151 --> 00:34:31,359
Pour moi aussi.

347
00:34:35,656 --> 00:34:37,115
C'est une belle nuit.

348
00:34:38,826 --> 00:34:39,993
Très calme.

349
00:34:41,287 --> 00:34:43,830
Tout le monde
semble dormir paisiblement.

350
00:34:44,332 --> 00:34:45,665
Pas tout le monde.

351
00:34:47,168 --> 00:34:48,668
Je déteste dormir.

352
00:34:49,378 --> 00:34:51,546
Je ne dors que quelques heures.

353
00:34:52,048 --> 00:34:55,884
J'estime avoir dormi jusqu'à onze ans.
Je me rattrape.

354
00:34:56,469 --> 00:34:57,469
Et vous ?

355
00:34:58,679 --> 00:35:01,056
J'ai du mal à dormir.

356
00:35:02,850 --> 00:35:04,017
C'est bon signe.

357
00:35:04,811 --> 00:35:05,769
Pourquoi ?

358
00:35:06,187 --> 00:35:09,022
ça prouve que vous êtes encore humain.

359
00:35:12,860 --> 00:35:14,694
Vous êtes allé à la machinerie ?

360
00:35:16,823 --> 00:35:19,783
J'adore m'y promener le soir.
C'est fascinant.

361
00:35:20,076 --> 00:35:21,284
Aimeriez-vous la voir ?

362
00:35:33,506 --> 00:35:37,175
Personne ne vient ici
sauf s'il y a une panne.

363
00:35:38,052 --> 00:35:39,052
C'est classique.

364
00:35:39,220 --> 00:35:42,556
Du moment que ça fonctionne,
tout le monde s'en moque.

365
00:35:43,391 --> 00:35:45,183
J'aime cet endroit.

366
00:35:45,810 --> 00:35:50,438
ça me rappelle que le sort
de la ville dépend de ces machines.

367
00:35:51,691 --> 00:35:56,570
Elles nous maintiennent en vie alors
que d'autres cherchent à nous tuer.

368
00:35:57,363 --> 00:35:58,613
Intéressant, non ?

369
00:35:59,240 --> 00:36:00,824
Le pouvoir de donner la vie...

370
00:36:02,201 --> 00:36:03,577
et de l'ôter.

371
00:36:04,245 --> 00:36:05,537
Nous avons le même pouvoir.

372
00:36:05,705 --> 00:36:07,581
Oui, je suppose mais...

373
00:36:08,416 --> 00:36:11,710
Quand je pense à ceux
qui sont reliés à la Matrice...

374
00:36:11,878 --> 00:36:14,087
et que je regarde ces machines...

375
00:36:15,339 --> 00:36:20,218
je me dis que, d'une certaine manière,
nous sommes reliés à elles.

376
00:36:20,761 --> 00:36:23,388
On contrôle ces machines
et non l'inverse.

377
00:36:23,973 --> 00:36:26,558
Bien entendu.
C'est impossible.

378
00:36:27,226 --> 00:36:29,436
C'est complètement absurde mais...

379
00:36:30,271 --> 00:36:32,439
c'est à se demander...

380
00:36:33,441 --> 00:36:34,858
ce qu'est le contrôle.

381
00:36:35,443 --> 00:36:38,111
Si on le voulait,
on pourrait les arrêter.

382
00:36:40,573 --> 00:36:42,991
Vous avez mis le doigt dessus.
Le contrôle, c'est ça.

383
00:36:43,951 --> 00:36:46,953
On pourrait
les casser en mille morceaux.

384
00:36:47,496 --> 00:36:51,124
Mais il faudrait envisager
de se passer de lumière...

385
00:36:51,792 --> 00:36:54,169
de chaleur... et d'air.

386
00:36:55,463 --> 00:36:57,380
Alors, c'est donnant donnant.

387
00:36:57,924 --> 00:36:59,799
C'est votre avis ?

388
00:37:00,968 --> 00:37:02,135
Je n'ai pas d'avis.

389
00:37:03,179 --> 00:37:06,932
Un vieil homme comme moi
ne s'avise pas de donner son avis.

390
00:37:07,975 --> 00:37:10,101
Donc, on exclut
les jeunes du Conseil.

391
00:37:11,812 --> 00:37:13,313
A votre avis...

392
00:37:14,398 --> 00:37:16,816
Qu'est-ce qui vous tracasse ?

393
00:37:18,653 --> 00:37:20,820
Il y a tant de choses en ce monde...

394
00:37:21,989 --> 00:37:23,990
que je ne comprends pas.

395
00:37:26,661 --> 00:37:27,786
La machine, là-bas...

396
00:37:28,412 --> 00:37:31,331
elle recycle nos réserves d'eau.

397
00:37:31,666 --> 00:37:34,501
Je ne comprends pas
comment elle fonctionne.

398
00:37:34,919 --> 00:37:37,921
Mais je sais pourquoi elle fonctionne.

399
00:37:40,549 --> 00:37:44,678
Je ne comprends pas comment
vous avez accompli certaines choses.

400
00:37:46,180 --> 00:37:49,015
Mais j'imagine
que ce n'est pas sans raison.

401
00:37:50,226 --> 00:37:52,852
J'espère seulement
que nous saurons pourquoi...

402
00:37:53,479 --> 00:37:55,063
avant qu'il ne soit trop tard.

403
00:38:01,654 --> 00:38:03,196
- Ballard.
- Il est là ?

404
00:38:07,159 --> 00:38:08,201
C'est de l'Oracle.

405
00:38:11,539 --> 00:38:12,706
Il faut partir.

406
00:38:14,083 --> 00:38:15,667
Morpheus l'avait prédit.

407
00:38:16,711 --> 00:38:17,919
Je sais pas.

408
00:38:18,087 --> 00:38:20,964
Soit la prophétie est vraie,
soit elle l'est pas.

409
00:38:21,716 --> 00:38:24,217
En tout cas,
le vaisseau a besoin d'un opérateur.

410
00:38:26,512 --> 00:38:28,096
Et il se trouve que c'est moi.

411
00:38:28,889 --> 00:38:29,973
Je sais.

412
00:38:36,731 --> 00:38:39,065
- Porte-le.
- Je n'y crois pas.

413
00:38:39,233 --> 00:38:40,525
Moi, j'y crois.

414
00:38:41,110 --> 00:38:43,236
Il m'a toujours porté chance.

415
00:38:44,363 --> 00:38:45,739
Il te ramènera.

416
00:38:46,490 --> 00:38:47,907
Je reviendrai.

417
00:38:48,576 --> 00:38:50,035
Promis.

418
00:38:50,578 --> 00:38:52,912
Je ferai tout pour revenir.

419
00:38:53,914 --> 00:38:55,415
Ne t'en sépare pas.

420
00:38:55,875 --> 00:38:57,042
S'il te plaît.

421
00:38:57,376 --> 00:38:58,251
Pour moi.

422
00:39:26,447 --> 00:39:27,447
Bane ?

423
00:39:28,783 --> 00:39:29,949
Un problème ?

424
00:39:30,326 --> 00:39:31,785
Tout va bien.

425
00:39:32,661 --> 00:39:34,537
Je voulais te souhaiter...

426
00:39:35,164 --> 00:39:36,247
bonne chance.

427
00:39:40,586 --> 00:39:42,128
On se reverra.

428
00:39:46,634 --> 00:39:48,593
Tu vas voir l'Oracle ?

429
00:39:49,095 --> 00:39:50,136
Le temps presse.

430
00:39:50,805 --> 00:39:51,763
J'ai un cadeau.

431
00:39:52,640 --> 00:39:54,849
De la part d'un des orphelins.

432
00:39:55,559 --> 00:39:57,811
J'ai juré de te le donner.

433
00:39:59,814 --> 00:40:01,689
Il a dit que tu comprendrais.

434
00:40:04,860 --> 00:40:05,944
Merci.

435
00:40:14,745 --> 00:40:16,413
Le Nebuchadnezzar part ?

436
00:40:17,331 --> 00:40:18,331
C'est exact.

437
00:40:19,417 --> 00:40:21,084
Je dirige toujours l'armée ?

438
00:40:21,627 --> 00:40:22,627
Bien entendu.

439
00:40:23,462 --> 00:40:27,340
J'ai besoin de tous nos vaisseaux
pour réchapper à l'attaque.

440
00:40:28,300 --> 00:40:30,135
J'en suis conscient, commandant.

441
00:40:30,302 --> 00:40:32,846
Alors pourquoi
le Nebuchadnezzar est parti ?

442
00:40:33,013 --> 00:40:37,976
Parce que, pour moi, notre survie
ne dépend pas du nombre de vaisseaux.

443
00:40:40,521 --> 00:40:41,688
Sois prudent.

444
00:41:24,356 --> 00:41:25,732
Vous cherchez l'Oracle ?

445
00:41:26,192 --> 00:41:27,233
Qui êtes-vous ?

446
00:41:31,071 --> 00:41:35,408
Seraph. Je peux vous conduire à elle.
Mais je dois d'abord m'excuser.

447
00:41:35,910 --> 00:41:37,327
Vous excuser de quoi ?

448
00:41:38,329 --> 00:41:39,412
De ça.

449
00:42:37,388 --> 00:42:38,388
Bien.

450
00:42:42,059 --> 00:42:43,434
L'Oracle a des ennemis.

451
00:42:44,144 --> 00:42:45,311
Je devais vérifier.

452
00:42:45,479 --> 00:42:47,397
- Quoi ?
- Que vous étiez l'Elu.

453
00:42:47,982 --> 00:42:49,274
Il suffisait de demander.

454
00:42:49,441 --> 00:42:52,819
Non, on ne connaît quelqu'un
qu'après l'avoir combattu.

455
00:42:54,780 --> 00:42:56,739
Venez.
Elle attend.

456
00:43:13,007 --> 00:43:13,881
Où ils sont ?

457
00:43:15,634 --> 00:43:17,677
Ce sont les portes de derrière ?

458
00:43:18,470 --> 00:43:20,138
L'accès du programmeur.

459
00:43:22,349 --> 00:43:23,266
Expliquez.

460
00:43:23,767 --> 00:43:27,687
Les gorges sont codées.
Une position les déverrouille...

461
00:43:28,480 --> 00:43:31,149
une autre ouvre une de ces portes.

462
00:43:33,152 --> 00:43:34,485
Vous êtes programmeur ?

463
00:43:35,863 --> 00:43:36,779
Vous êtes quoi ?

464
00:43:40,534 --> 00:43:43,119
Je protège ce qui compte le plus.

465
00:44:03,682 --> 00:44:06,809
Approche, je ne vais pas te mordre.

466
00:44:07,436 --> 00:44:10,021
Viens là que je te regarde.

467
00:44:13,567 --> 00:44:15,568
Bonté divine, tu as changé !

468
00:44:16,195 --> 00:44:18,488
Tu en imposes, pas vrai ?

469
00:44:19,073 --> 00:44:20,198
Comment te sens-tu ?

470
00:44:22,076 --> 00:44:24,869
Je sais que tu ne dors pas.
On y viendra.

471
00:44:25,371 --> 00:44:27,830
Viens donc
t'asseoir cette fois.

472
00:44:28,749 --> 00:44:29,749
Je n'y tiens pas.

473
00:44:31,377 --> 00:44:32,585
Comme tu voudras.

474
00:44:43,972 --> 00:44:46,224
- Je voulais m'asseoir.
- Je sais.

475
00:44:51,605 --> 00:44:53,898
Débarrassons-nous
des questions superflues.

476
00:44:54,400 --> 00:44:55,858
Vous n'êtes pas humaine.

477
00:44:56,026 --> 00:44:58,945
Difficile de trouver plus superflu.

478
00:44:59,113 --> 00:45:00,238
D'après moi...

479
00:45:01,031 --> 00:45:03,991
vous êtes un programme
du monde des Machines.

480
00:45:05,285 --> 00:45:06,369
Tout comme lui.

481
00:45:06,912 --> 00:45:08,579
Jusqu'ici, c'est juste.

482
00:45:09,623 --> 00:45:12,750
Alors, vous feriez
partie intégrante du système.

483
00:45:12,918 --> 00:45:15,044
Un contrôle d'une autre sorte.

484
00:45:15,796 --> 00:45:17,046
Continue.

485
00:45:17,214 --> 00:45:21,592
La question la plus superflue, c'est...
comment vous faire confiance ?

486
00:45:25,514 --> 00:45:27,765
C'est un vrai casse-tête.

487
00:45:27,933 --> 00:45:31,728
Malheureusement,
il n'y a aucun moyen de le savoir.

488
00:45:32,563 --> 00:45:34,439
C'est à toi de voir.

489
00:45:34,606 --> 00:45:38,609
Il faut que tu décides
soit de croire ce que je vais te dire...

490
00:45:38,777 --> 00:45:40,278
soit de le rejeter.

491
00:45:42,239 --> 00:45:43,156
Un bonbon ?

492
00:45:47,327 --> 00:45:49,245
Vous connaissez ma réponse ?

493
00:45:49,413 --> 00:45:51,581
Je serais un piètre Oracle sinon.

494
00:45:51,749 --> 00:45:54,834
Si vous la connaissez,
comment prendre une décision ?

495
00:45:55,294 --> 00:45:59,172
Tu n'es pas là pour prendre
une décision. Tu l'as déjà prise.

496
00:45:59,548 --> 00:46:02,300
Tu veux savoir pourquoi tu l'as prise.

497
00:46:09,641 --> 00:46:12,310
Je pensais
que tu aurais déjà compris tout ça.

498
00:46:14,271 --> 00:46:16,689
- Pourquoi êtes-vous là ?
- Pour la même raison.

499
00:46:17,274 --> 00:46:19,150
J'adore les bonbons.

500
00:46:20,110 --> 00:46:21,277
Pourquoi nous aider ?

501
00:46:23,071 --> 00:46:26,365
On a tous une tâche à accomplir.

502
00:46:27,201 --> 00:46:28,993
Une seule chose m'intéresse.

503
00:46:29,328 --> 00:46:30,328
L'avenir.

504
00:46:30,496 --> 00:46:34,332
Et je sais que
la seule façon d'y aller, c'est ensemble.

505
00:46:35,375 --> 00:46:37,210
Il y en a d'autres comme vous ?

506
00:46:37,377 --> 00:46:39,796
Non, pas comme moi.

507
00:46:40,589 --> 00:46:43,007
Regarde.
Tu vois ces oiseaux ?

508
00:46:43,509 --> 00:46:46,636
Un programme a été écrit
pour les diriger.

509
00:46:47,054 --> 00:46:50,848
Un autre programme régit
les arbres et le vent...

510
00:46:51,016 --> 00:46:52,683
le lever, le coucher du soleil.

511
00:46:53,018 --> 00:46:55,603
Il y a des programmes partout.

512
00:46:56,063 --> 00:46:59,232
Ceux qui font leur boulot,
qui remplissent leur rôle...

513
00:46:59,399 --> 00:47:00,650
sont invisibles.

514
00:47:00,818 --> 00:47:03,152
Leur présence est insoupçonnable.

515
00:47:03,362 --> 00:47:04,487
Mais les autres...

516
00:47:07,032 --> 00:47:08,658
ils font parler d'eux.

517
00:47:09,535 --> 00:47:10,701
Pas que je sache.

518
00:47:10,869 --> 00:47:12,078
Mais si, bien sûr.

519
00:47:12,246 --> 00:47:16,916
Chaque fois que quelqu'un a dit
avoir vu un fantôme ou un ange.

520
00:47:17,876 --> 00:47:22,338
Les histoires de vampires,
de loups-garous ou d'extraterrestres...

521
00:47:22,506 --> 00:47:24,674
c'est le système
qui assimile un programme...

522
00:47:24,842 --> 00:47:27,760
qui fait quelque chose
qu'il n'est pas censé faire.

523
00:47:29,721 --> 00:47:32,139
Des programmes
qui piratent des programmes.

524
00:47:32,766 --> 00:47:35,852
- Pourquoi ?
- Ils ont leurs raisons...

525
00:47:36,019 --> 00:47:39,689




mais un programme
préfère l'exil à la suppression.

526
00:47:40,274 --> 00:47:42,441
Pourquoi serait-il supprimé ?

527
00:47:42,609 --> 00:47:44,443
Il tombe en panne.

528
00:47:44,653 --> 00:47:48,739
Un programme plus performant
le remplace. C'est très courant.

529
00:47:49,199 --> 00:47:50,783
Quand ça se produit...

530
00:47:50,951 --> 00:47:54,120
le programme choisit
soit de se cacher ici...

531
00:47:54,288 --> 00:47:56,664
soit de retourner à la Source.

532
00:47:58,667 --> 00:47:59,959
A l'ordinateur central.

533
00:48:01,962 --> 00:48:06,299
Où tu dois te rendre...
où s'arrête la route de l'Elu.

534
00:48:07,718 --> 00:48:08,718
Tu l'as vu...

535
00:48:10,137 --> 00:48:12,263
en rêve, n'est-ce pas ?

536
00:48:13,265 --> 00:48:15,474
Une porte de lumière.

537
00:48:18,270 --> 00:48:20,646
Qu'arrive-t-il
quand tu passes la porte ?

538
00:48:23,942 --> 00:48:25,693
Je vois Trinity.

539
00:48:27,154 --> 00:48:29,155
Il se passe quelque chose.

540
00:48:30,324 --> 00:48:31,949
Une chose horrible.

541
00:48:32,492 --> 00:48:34,452
Elle se met à tomber.

542
00:48:35,162 --> 00:48:36,245
Et je me réveille.

543
00:48:37,623 --> 00:48:39,206
Tu la vois mourir ?

544
00:48:42,294 --> 00:48:44,962
Tu es devenu visionnaire.

545
00:48:45,505 --> 00:48:48,174
Le monde n'a plus d'espace temps.

546
00:48:48,508 --> 00:48:50,676
Pourquoi je ne vois pas
ce qui lui arrive ?

547
00:48:50,844 --> 00:48:54,221
On ne voit jamais au-delà des choix
qu'on ne comprend pas.

548
00:48:55,140 --> 00:48:58,017
Je dois décider
de sa vie ou de sa mort ?

549
00:48:59,770 --> 00:49:01,979
Tu as déjà fait ton choix.

550
00:49:02,481 --> 00:49:04,732
Maintenant, tu dois le comprendre.

551
00:49:07,194 --> 00:49:08,819
Je ne peux pas.

552
00:49:08,987 --> 00:49:10,196
Je ne veux pas.

553
00:49:11,156 --> 00:49:12,198
Il le faudra bien.

554
00:49:12,532 --> 00:49:15,743
- Pourquoi ?
- Parce que tu es l'Elu.

555
00:49:19,289 --> 00:49:20,957
Et si je n'y arrive pas ?

556
00:49:22,501 --> 00:49:24,251
Que se passera-t-il si j'échoue ?

557
00:49:25,170 --> 00:49:27,838
Alors, Zion s'effondrera.

558
00:49:35,555 --> 00:49:36,764
C'est l'heure.

559
00:49:37,516 --> 00:49:40,184
Ecoute-moi, Neo.
Tu peux sauver Zion...

560
00:49:40,352 --> 00:49:43,688
si tu vas à la Source.
Le Maître des Clés t'y mènera.

561
00:49:43,981 --> 00:49:44,897
Le Maître des Clés ?

562
00:49:45,065 --> 00:49:48,901
Il a disparu. On ne sait pas
ce qu'il est devenu.

563
00:49:49,069 --> 00:49:52,738
Il est retenu prisonnier
par un programme très dangereux.

564
00:49:52,906 --> 00:49:56,242
Un des plus anciens.
Il s'appelle le Mérovingien.

565
00:49:56,410 --> 00:49:59,370
- Il aura du mal à le laisser partir.
- Que veut-il ?

566
00:49:59,579 --> 00:50:02,415
Que veulent les hommes
qui ont du pouvoir ?

567
00:50:02,582 --> 00:50:04,166
Plus de pouvoir.

568
00:50:05,335 --> 00:50:08,587
Rends-toi là-bas à l'heure dite...

569
00:50:08,755 --> 00:50:10,715
et tu auras une chance de réussir.

570
00:50:12,092 --> 00:50:13,426
On doit partir.

571
00:50:14,344 --> 00:50:17,263
On dirait qu'à chaque fois
qu'on se rencontre...

572
00:50:17,848 --> 00:50:19,724
je t'annonce des mauvaises nouvelles.

573
00:50:20,559 --> 00:50:23,185
Je suis désolée. Vraiment désolée.

574
00:50:23,520 --> 00:50:25,229
Mais si ça peut t'aider...

575
00:50:27,441 --> 00:50:29,734
tu m'as donné la foi.

576
00:50:32,362 --> 00:50:33,696
Bonne chance, petit.

577
00:50:54,426 --> 00:50:55,926
Monsieur Anderson.

578
00:50:58,388 --> 00:50:59,847
Vous avez eu mon paquet ?

579
00:51:01,558 --> 00:51:02,475
Tant mieux.

580
00:51:03,894 --> 00:51:06,562
- Smith...
- Je ne décrypte pas un agent.

581
00:51:06,897 --> 00:51:07,980
Surpris de me voir ?

582
00:51:11,401 --> 00:51:13,360
- Vous savez.
- Quoi ?

583
00:51:14,821 --> 00:51:16,238
Que nous sommes liés.

584
00:51:16,907 --> 00:51:19,617
J'ignore comment c'est arrivé.

585
00:51:19,785 --> 00:51:22,953
Une partie de votre être
s'est gravée sur moi...

586
00:51:23,121 --> 00:51:25,790
par écrasement ou duplication.

587
00:51:26,166 --> 00:51:27,625
C'est sans intérêt.

588
00:51:27,793 --> 00:51:31,921
L'important, c'est que ce qui est arrivé
n'est pas arrivé sans raison.

589
00:51:32,089 --> 00:51:33,756
Quelle raison ?

590
00:51:34,466 --> 00:51:38,344
Je vous ai tué, M. Anderson.
Je vous ai regardé mourir.

591
00:51:38,512 --> 00:51:41,514
Avec une joie indicible, qui plus est.

592
00:51:42,099 --> 00:51:43,349
Et tout a basculé.

593
00:51:43,850 --> 00:51:47,353
Je savais que c'était impossible,
mais c'est arrivé.

594
00:51:48,271 --> 00:51:51,190
Vous m'avez détruit, M. Anderson.

595
00:51:53,360 --> 00:51:54,193
Ensuite...

596
00:51:54,528 --> 00:51:58,030
je connaissais les règles,
je savais ce qu'on attendait de moi...

597
00:51:58,198 --> 00:52:00,324
mais je n'ai pas cédé.

598
00:52:01,618 --> 00:52:05,287
Je ne pouvais pas.
J'étais dans l'obligation de rester...

599
00:52:05,956 --> 00:52:08,707
dans l'obligation de désobéir.

600
00:52:10,043 --> 00:52:13,712
Et je suis là aujourd'hui
par votre faute.

601
00:52:13,880 --> 00:52:18,175
Par votre faute,
je ne suis plus un agent de ce système.

602
00:52:18,510 --> 00:52:21,470
Par votre faute, j'ai changé.
Je suis débranché.

603
00:52:21,638 --> 00:52:26,058
Un autre homme, pour ainsi dire,
comme vous, apparemment libre.

604
00:52:26,643 --> 00:52:27,726
Félicitations.

605
00:52:31,314 --> 00:52:32,189
Mais...

606
00:52:33,066 --> 00:52:36,318
vous n'ignorez pas
que les apparences sont trompeuses...

607
00:52:36,486 --> 00:52:41,073
ce qui me ramène à la raison
pour laquelle nous sommes ici.

608
00:52:41,700 --> 00:52:44,243
On n'est pas ici
parce qu'on est libre...

609
00:52:44,411 --> 00:52:46,537
mais parce qu'on ne l'est pas.

610
00:52:46,705 --> 00:52:50,749
Personne ne peut échapper à la raison,
ne peut nier le rôle.

611
00:52:50,959 --> 00:52:53,961
Car si nous n'avions pas
de rôle à jouer...

612
00:52:54,546 --> 00:52:56,088
nous n'existerions pas.

613
00:52:56,256 --> 00:52:58,591
Notre rôle nous a créés.

614
00:52:59,593 --> 00:53:01,093
Il nous unit.

615
00:53:01,261 --> 00:53:02,553
Il nous porte.

616
00:53:02,721 --> 00:53:04,555
- Nous guide.
- Nous stimule.

617
00:53:04,723 --> 00:53:07,183
C'est le rôle qui définit...

618
00:53:07,350 --> 00:53:09,560
C'est le rôle qui nous lie.

619
00:53:09,728 --> 00:53:11,770
Nous sommes ici par votre faute.

620
00:53:12,272 --> 00:53:14,440
Nous sommes venus vous prendre...

621
00:53:14,608 --> 00:53:16,275
ce que vous vouliez nous prendre.

622
00:53:18,278 --> 00:53:19,278
Notre rôle.

623
00:53:23,533 --> 00:53:25,409
- Qu'est-ce qu'il a ?
- Je sais pas.

624
00:53:28,413 --> 00:53:30,497
Oui, tout sera bientôt fini.

625
00:55:19,107 --> 00:55:20,983
- Vous ?
- Oui, moi.

626
00:55:25,697 --> 00:55:28,198
Moi, moi, moi.

627
00:55:33,580 --> 00:55:34,663
Moi aussi.

628
00:57:42,834 --> 00:57:43,709
Encore.

629
00:58:46,231 --> 00:58:47,940
C'est inévitable.

630
00:58:49,692 --> 00:58:50,692
Fiche le camp !

631
00:59:33,945 --> 00:59:34,778
ça va ?

632
00:59:37,532 --> 00:59:38,824
C'était Smith.

633
00:59:40,368 --> 00:59:41,493
Il y en a plus d'un.

634
00:59:41,661 --> 00:59:42,703
Bien plus.

635
00:59:42,870 --> 00:59:44,496
Comment ça se fait ?

636
00:59:44,664 --> 00:59:46,081
Je ne sais pas.

637
00:59:47,083 --> 00:59:49,585
Il a trouvé le moyen de se dupliquer.

638
00:59:49,752 --> 00:59:51,169
C'est ce qu'il t'a fait ?

639
00:59:51,337 --> 00:59:53,338
Je ne sais pas ce qu'il faisait.

640
00:59:53,923 --> 00:59:55,966
Mais je sais ce que j'ai ressenti.

641
00:59:57,760 --> 01:00:00,262
La même chose que dans le couloir.

642
01:00:01,598 --> 01:00:02,806
J'ai cru mourir.

643
01:00:03,224 --> 01:00:05,559
Les Machines contournent
le système de défense.

644
01:00:06,227 --> 01:00:10,564
Mais elles vont croiser des pipelines
pour en prendre le contrôle.

645
01:00:10,732 --> 01:00:12,899
Ces intersections sont capitales.

646
01:00:13,067 --> 01:00:15,819
De là, on peut les contre-attaquer.

647
01:00:16,154 --> 01:00:18,071
Bien qu'on ait laissé entendre...

648
01:00:18,573 --> 01:00:21,700
que nous étions rodés
à ce genre d'attaque...

649
01:00:21,868 --> 01:00:23,869
il faut regarder la vérité en face.

650
01:00:24,412 --> 01:00:27,706
Jamais pareille menace
n'a pesé sur nous.

651
01:00:27,874 --> 01:00:31,335
Si nous n'agissons pas en conséquence,
nous mourrons.

652
01:00:31,669 --> 01:00:35,547
Le Conseil a conscience
de la gravité de cette attaque.

653
01:00:36,174 --> 01:00:40,427
Vous êtes autorisé
à tout mettre en œuvre pour riposter.

654
01:00:40,845 --> 01:00:41,762
Merci.

655
01:00:41,929 --> 01:00:43,055
Néanmoins...

656
01:00:43,723 --> 01:00:46,350
avons-nous
des nouvelles du Nebuchadnezzar ?

657
01:00:47,268 --> 01:00:48,810
Aucune nouvelle, rien.

658
01:00:51,439 --> 01:00:53,148
Alors, un vaisseau partira...

659
01:00:53,316 --> 01:00:55,192
s'enquérir du sort de l'Elu.

660
01:00:55,526 --> 01:01:00,572
Désolé, mais nous ne pouvons perdre
un autre vaisseau.

661
01:01:00,740 --> 01:01:02,824
Nous le ferons s'il le faut.

662
01:01:02,992 --> 01:01:06,411
- Un vaisseau seul mettra des jours.
- Deux, alors.

663
01:01:07,705 --> 01:01:08,580
C'est absurde !

664
01:01:08,956 --> 01:01:10,248
Faites attention.

665
01:01:12,210 --> 01:01:15,379
Veuillez pardonner mon exaspération.

666
01:01:15,880 --> 01:01:19,257
Si seulement je comprenais
la décision du Conseil.

667
01:01:19,592 --> 01:01:22,678
Votre coopération
n'implique pas votre compréhension.

668
01:01:22,845 --> 01:01:25,347
Si je dois donner l'ordre
à deux capitaines...

669
01:01:25,515 --> 01:01:27,099
Cet ordre n'a pas lieu d'être.

670
01:01:27,266 --> 01:01:29,643
Les capitaines sont à même de répondre.

671
01:01:31,562 --> 01:01:33,855
Le Conseil demande deux volontaires...

672
01:01:34,357 --> 01:01:36,608
pour secourir le Nebuchadnezzar.

673
01:01:37,068 --> 01:01:40,654
Y en a-t-il parmi vous
qui répondront à l'appel ?

674
01:01:42,865 --> 01:01:45,701
Capitaine Soren du Vigilant
répond à l'appel.

675
01:01:46,452 --> 01:01:49,079
Vous comprenez la situation ?

676
01:01:53,501 --> 01:01:54,543
Quelqu'un d'autre ?

677
01:01:56,379 --> 01:01:57,879
Si on se portait volontaire ?

678
01:01:58,047 --> 01:01:59,756
Tu es devenu dingue !

679
01:02:00,049 --> 01:02:02,718
Boucle-la
ou ce seront tes dernières paroles.

680
01:02:12,812 --> 01:02:14,271
Personne d'autre ?

681
01:02:15,231 --> 01:02:20,110
Un homme ne risque pas sa vie,
surtout s'il n'en comprend pas la raison.

682
01:02:20,903 --> 01:02:24,072
Capitaine Niobe du Logos
répond à l'appel.

683
01:02:25,241 --> 01:02:26,450
Merci, capitaine Niobe.

684
01:02:26,951 --> 01:02:28,326
Appliquez vos ordres.

685
01:02:29,370 --> 01:02:31,121
La séance est levée.

686
01:02:36,669 --> 01:02:39,087
- Que fais-tu ?
- Ce que je peux.

687
01:02:39,255 --> 01:02:40,255
Pourquoi ?

688
01:02:41,716 --> 01:02:44,885
Parce que certaines choses
ne changeront jamais, Jason.

689
01:02:45,219 --> 01:02:46,887
Et d'autres changent.

690
01:03:04,071 --> 01:03:05,489
Qu'est-ce que tu vois ?

691
01:03:05,656 --> 01:03:08,033
C'est bizarre, le code a changé.

692
01:03:08,201 --> 01:03:09,451
- Crypté ?
- Peut-être.

693
01:03:09,952 --> 01:03:11,578
C'est bon ou mauvais ?

694
01:03:12,580 --> 01:03:15,373
Il y a des explosifs à tous les étages.

695
01:03:16,375 --> 01:03:17,584
C'est mauvais.

696
01:03:18,336 --> 01:03:19,377
C'est parti.

697
01:03:27,887 --> 01:03:30,388
Nous venons voir le Mérovingien.

698
01:03:31,724 --> 01:03:34,768
Bien sûr. ll vous attendait.

699
01:03:35,019 --> 01:03:35,936
Suivez-moi.

700
01:03:58,209 --> 01:04:00,335
Le voilà enfin !

701
01:04:00,837 --> 01:04:02,879
Neo, l'Elu en personne.

702
01:04:04,048 --> 01:04:05,173
Exact ?

703
01:04:05,842 --> 01:04:07,884
Et le légendaire Morpheus.

704
01:04:09,095 --> 01:04:10,887
Et Trinity, évidemment.

705
01:04:13,724 --> 01:04:17,227
C'est un honneur. Asseyez-vous.
Ma femme, Perséphone.

706
01:04:18,604 --> 01:04:19,813
Désirez-vous manger ?

707
01:04:19,981 --> 01:04:21,022
Boire ?

708
01:04:22,024 --> 01:04:24,985
Tout ça c'est du chiqué,
comme bien des choses...

709
01:04:25,152 --> 01:04:27,445
pour sauver les apparences.

710
01:04:27,905 --> 01:04:28,697
Non merci.

711
01:04:29,073 --> 01:04:32,576
Evidemment.
Personne n'a le temps. Personne.

712
01:04:32,952 --> 01:04:36,329
Mais si on ne le prend pas,
comment en avoir ?

713
01:04:42,753 --> 01:04:45,213
Excellentissime !
J'adore le vin français.

714
01:04:45,381 --> 01:04:49,175
Et la langue. Je les ai toutes
survolées. C'est ma préférée.

715
01:04:49,510 --> 01:04:51,052
Une langue fabuleuse.

716
01:04:51,220 --> 01:04:53,471
Surtout pour jurer.

717
01:04:57,101 --> 01:04:58,268
Vous voyez ?

718
01:04:58,436 --> 01:05:01,688
C'est comme se torcher le cul
avec de la soie. J'adore.

719
01:05:03,441 --> 01:05:05,066
Vous savez pourquoi on est ici.

720
01:05:07,111 --> 01:05:11,197
Je suis trafiquant d'information.
Je sais tout ce que je peux savoir.

721
01:05:12,450 --> 01:05:14,200
La question est...

722
01:05:14,911 --> 01:05:17,954




savez-vous pourquoi vous,
vous êtes ici ?

723
01:05:18,414 --> 01:05:20,707
Nous cherchons le Maître des Clés.

724
01:05:21,667 --> 01:05:23,168
Ah oui, c'est vrai.

725
01:05:23,711 --> 01:05:25,795
Le Maître des Clés, bien sûr.

726
01:05:26,339 --> 01:05:29,049
Mais ceci n'explique pas
la raison, le pourquoi.

727
01:05:29,550 --> 01:05:33,011
Le Maître des Clés
est un moyen, pas une fin en soi.

728
01:05:33,179 --> 01:05:38,558
Si vous le cherchez,
c'est que vous cherchez le moyen de...

729
01:05:39,226 --> 01:05:42,228
- quoi ?
- Vous connaissez la réponse.

730
01:05:42,605 --> 01:05:43,772
Et vous ?

731
01:05:45,024 --> 01:05:47,067
Vous croyez la connaître.

732
01:05:47,485 --> 01:05:50,987
Vous êtes ici
parce qu'on vous a envoyé ici.

733
01:05:51,364 --> 01:05:53,657
On vous a dit de venir
et vous avez obéi.

734
01:05:55,201 --> 01:05:57,202
Ainsi va la vie.

735
01:05:57,370 --> 01:06:01,164
Il n'y a qu'une constante,
qu'une universalité.

736
01:06:01,332 --> 01:06:04,542
C'est la seule vraie vérité.

737
01:06:04,710 --> 01:06:06,252
La causalité.

738
01:06:06,629 --> 01:06:08,797
Action, réaction.

739
01:06:09,131 --> 01:06:10,882
Cause et effet.

740
01:06:11,676 --> 01:06:13,093
Le choix vient d'abord.

741
01:06:14,220 --> 01:06:15,053
Faux.

742
01:06:15,471 --> 01:06:19,474
Le choix est une illusion
créée entre ceux qui ont le pouvoir...

743
01:06:19,934 --> 01:06:21,476
et ceux qui ne l'ont pas.

744
01:06:23,771 --> 01:06:24,729
Regardez...

745
01:06:25,314 --> 01:06:26,648
cette femme.

746
01:06:27,608 --> 01:06:30,485
Mon Dieu, regardez-la.

747
01:06:31,654 --> 01:06:35,240
Elle subjugue tout son entourage,
tellement flagrant...

748
01:06:35,408 --> 01:06:37,575
tellement bourgeois,
tellement ennuyeux.

749
01:06:37,743 --> 01:06:39,160
Vous allez voir.

750
01:06:39,662 --> 01:06:40,912
Regardez.

751
01:06:41,080 --> 01:06:43,164
Je lui ai commandé un dessert.

752
01:06:43,833 --> 01:06:47,002
Un dessert très spécial.

753
01:06:52,299 --> 01:06:53,842
Je l'ai écrit moi-même.

754
01:06:54,844 --> 01:06:55,969
Il commence...

755
01:06:56,137 --> 01:06:57,512
très simplement.

756
01:06:58,389 --> 01:07:00,640
Chaque ligne du programme...

757
01:07:00,808 --> 01:07:02,517
l'affecte comme une...

758
01:07:03,853 --> 01:07:05,061




poésie.

759
01:07:05,604 --> 01:07:06,730
D'abord...

760
01:07:07,648 --> 01:07:09,024




un émoi...

761
01:07:09,191 --> 01:07:10,442
une bouffée de chaleur...

762
01:07:10,609 --> 01:07:12,152
son cœur palpite.

763
01:07:13,529 --> 01:07:15,572
Vous pouvez le voir, Neo.

764
01:07:16,866 --> 01:07:19,117
Elle ne comprend pas. Pourquoi ?

765
01:07:19,744 --> 01:07:21,745
Est-ce le vin ?

766
01:07:22,204 --> 01:07:24,330
Qu'est-ce ?
Quelle est la raison ?

767
01:07:24,999 --> 01:07:27,333
Très vite, ça n'a plus d'importance.

768
01:07:27,501 --> 01:07:30,462
Le pourquoi et la raison ne sont plus.

769
01:07:31,714 --> 01:07:35,383
La seule chose qui compte,
c'est la sensation ressentie.

770
01:07:37,803 --> 01:07:40,555
C'est la nature même de l'univers.

771
01:07:40,723 --> 01:07:43,224
Nous la combattons, nous la renions...

772
01:07:43,392 --> 01:07:45,351
mais tout cela est pure comédie.

773
01:07:46,270 --> 01:07:50,148
Sous des airs pleins d'assurance...

774
01:07:50,733 --> 01:07:55,028
en fait,
nous perdons complètement...

775
01:07:58,574 --> 01:08:01,367
le contrôle.

776
01:08:06,957 --> 01:08:08,291
La causalité.

777
01:08:08,459 --> 01:08:11,586
Impossible d'y échapper.
Nous sommes ses esclaves.

778
01:08:12,338 --> 01:08:15,715
Notre seul espoir, notre seule
consolation est de la comprendre...

779
01:08:15,883 --> 01:08:21,137
de comprendre le pourquoi.
C'est ce qui nous différencie d'eux.

780
01:08:21,305 --> 01:08:23,306
Et vous de moi.

781
01:08:23,724 --> 01:08:27,519
C'est la source du pouvoir.
Sans lui, vous êtes impuissants.

782
01:08:27,686 --> 01:08:31,231
Et vous venez à moi
sans pourquoi, sans pouvoir.

783
01:08:31,398 --> 01:08:33,650
Un autre maillon de la chaîne.

784
01:08:34,318 --> 01:08:35,735
Mais n'ayez crainte...

785
01:08:35,903 --> 01:08:39,447
comme j'ai remarqué
que l'obéissance était votre fort...

786
01:08:39,907 --> 01:08:42,200
je vais vous dire quoi faire.

787
01:08:43,035 --> 01:08:47,664
Repartez transmettre ce message
à votre diseuse de bonne aventure.

788
01:08:48,124 --> 01:08:52,001
Son heure va bientôt sonner.

789
01:08:53,420 --> 01:08:56,464
Les affaires sérieuses m'appellent
alors adieu et au revoir.

790
01:08:57,049 --> 01:08:59,384
- Ce n'est pas tout.
- Si, c'est tout.

791
01:08:59,802 --> 01:09:04,139
Le Maître des Clés m'appartient
et je ne vois pas pourquoi...

792
01:09:04,306 --> 01:09:05,849
je devrais m'en séparer.

793
01:09:06,142 --> 01:09:08,059
Il n'y a aucune raison.

794
01:09:08,686 --> 01:09:09,978
Où allez-vous ?

795
01:09:10,521 --> 01:09:12,063
Je vous l'ai dit.

796
01:09:12,231 --> 01:09:15,275
Nous sommes tous
victimes de la causalité.

797
01:09:15,442 --> 01:09:17,277
Je bois trop de vin...

798
01:09:17,444 --> 01:09:18,403
je dois pisser.

799
01:09:19,238 --> 01:09:20,530
Cause et effet.

800
01:09:27,204 --> 01:09:30,206
Touche-moi
et tu ne toucheras plus jamais rien.

801
01:09:39,466 --> 01:09:41,009
ça s'est plutôt mal passé.

802
01:09:41,177 --> 01:09:43,720
Tu es sûr que l'Oracle
n'a rien dit d'autre ?

803
01:09:44,221 --> 01:09:45,388
On a mal agi.

804
01:09:46,348 --> 01:09:47,724
Ou omis quelque chose.

805
01:09:47,892 --> 01:09:50,768
Il s'est passé
ce qui devait se passer.

806
01:09:51,145 --> 01:09:54,189
- Qu'en sais-tu ?
- Nous sommes toujours vivants.

807
01:09:57,401 --> 01:10:00,111
Si vous voulez le Maître des Clés,
suivez-moi.

808
01:10:07,411 --> 01:10:08,203
Dehors !

809
01:10:11,874 --> 01:10:15,210
Il m'agace avec son baratin !
ça n'en finit pas.

810
01:10:15,377 --> 01:10:17,212
Connard prétentieux.

811
01:10:18,631 --> 01:10:21,382
Il y a longtemps,
quand nous sommes arrivés ici...

812
01:10:22,718 --> 01:10:23,760
c'était différent.

813
01:10:25,763 --> 01:10:27,680
Il était différent.

814
01:10:30,351 --> 01:10:32,101
Il était comme vous.

815
01:10:35,564 --> 01:10:39,108
Je vais vous donner ce que vous voulez
contre autre chose.

816
01:10:40,236 --> 01:10:42,153
- Quoi ?
- Un baiser.

817
01:10:42,738 --> 01:10:43,655
Pardon ?

818
01:10:45,532 --> 01:10:49,077
Je veux que vous m'embrassiez
comme si j'étais elle.

819
01:10:51,330 --> 01:10:52,288
Pourquoi ?

820
01:10:52,456 --> 01:10:54,582
Vous l'aimez. Elle vous aime.

821
01:10:55,125 --> 01:10:56,793
ça saute aux yeux.

822
01:10:57,795 --> 01:11:01,464
Il y a bien longtemps,
j'ai éprouvé ce sentiment.

823
01:11:03,634 --> 01:11:05,093
Je veux m'en souvenir.

824
01:11:05,928 --> 01:11:07,845
Je veux y goûter.

825
01:11:08,430 --> 01:11:10,348
C'est tout.
Y goûter.

826
01:11:11,517 --> 01:11:13,184
Goûte plutôt à ça.

827
01:11:16,814 --> 01:11:17,689
Quel émoi...

828
01:11:17,856 --> 01:11:21,567
pour quelque chose d'aussi futile.
Ce n'est qu'un baiser.

829
01:11:21,986 --> 01:11:23,528
Comment vous croire ?

830
01:11:24,113 --> 01:11:28,032
Si je ne vous conduis pas
au Maître des Clés, qu'elle me tue.

831
01:11:35,457 --> 01:11:36,833
D'accord.

832
01:11:37,835 --> 01:11:41,379
Mais vous devez me faire croire
que je suis elle.

833
01:11:51,181 --> 01:11:52,807
Lamentable. Tant pis.

834
01:11:56,020 --> 01:11:57,061
Attendez.

835
01:12:39,772 --> 01:12:41,356
C'est ça.

836
01:12:56,997 --> 01:12:58,706
Je vous envie.

837
01:12:58,874 --> 01:13:02,126
Mais pareille chose
n'est pas faite pour durer.

838
01:13:05,464 --> 01:13:06,464
Suivez-moi.

839
01:13:37,830 --> 01:13:39,122
ça recommence !

840
01:13:43,168 --> 01:13:45,378
Pas de panique.
Ils sont avec moi.

841
01:13:46,296 --> 01:13:48,464
Ils travaillent pour mon mari.

842
01:13:48,632 --> 01:13:50,258
Ils font son sale boulot.

843
01:13:50,426 --> 01:13:52,427
Très doués, très dévoués.

844
01:13:52,928 --> 01:13:54,220
N'est-ce pas, les gars ?

845
01:13:54,388 --> 01:13:55,721
Oui, maîtresse.

846
01:13:55,889 --> 01:13:58,558
Ils sont issus d'une ancienne Matrice.

847
01:13:58,725 --> 01:13:59,767
Mais comme beaucoup...

848
01:13:59,935 --> 01:14:02,603
ils se sont illustrés par leurs bévues.

849
01:14:03,564 --> 01:14:05,565
Mon mari les a sauvés...

850
01:14:05,732 --> 01:14:08,359
car ils sont difficiles à achever.

851
01:14:08,777 --> 01:14:12,071
Qui met des balles en argent
dans son revolver ?

852
01:14:17,327 --> 01:14:20,455
Tu peux soit aller prévenir mon mari...

853
01:14:20,831 --> 01:14:21,998
soit rester et mourir.

854
01:14:24,126 --> 01:14:25,042
Toilettes femmes.

855
01:14:32,468 --> 01:14:33,593
Vite !

856
01:14:59,912 --> 01:15:01,120
Je m'appelle Neo.

857
01:15:01,497 --> 01:15:03,164
Je suis le Maître des Clés.

858
01:15:03,790 --> 01:15:04,916
Je vous attendais.

859
01:15:12,090 --> 01:15:15,426
Mon Dieu, Perséphone,
me trahir de la sorte !

860
01:15:20,057 --> 01:15:21,599
Cause et effet, mon amour.

861
01:15:22,100 --> 01:15:25,770
Cause ? Je ne vois pas de cause.
Quelle cause ?

862
01:15:25,938 --> 01:15:27,855
Quelle cause ?

863
01:15:28,315 --> 01:15:30,233
Les traces de rouge à lèvres.

864
01:15:30,567 --> 01:15:31,692
Du rouge à lèvres ?

865
01:15:33,445 --> 01:15:37,156
Vous divaguez, femme.
Il n'y a pas de rouge à lèvres.

866
01:15:39,201 --> 01:15:41,494
Elle ne vous embrassait pas la figure.

867
01:15:47,501 --> 01:15:50,127
C'est un jeu. Rien qu'un jeu.

868
01:15:50,796 --> 01:15:52,004
ça aussi.

869
01:15:53,173 --> 01:15:54,674
Amusez-vous bien.

870
01:16:05,644 --> 01:16:08,020
Voyons voir où ça nous mène.

871
01:16:08,355 --> 01:16:09,522
Vous deux !

872
01:16:09,690 --> 01:16:10,898
Le Maître des Clés !

873
01:16:17,990 --> 01:16:18,990
Astucieux.

874
01:16:19,908 --> 01:16:21,158
Je n'y retournerai pas.

875
01:16:22,035 --> 01:16:23,202
Je m'occupe d'eux.

876
01:16:24,204 --> 01:16:26,914
Vous allez vous occuper de nous ?

877
01:16:27,082 --> 01:16:28,874
Vos prédécesseurs
nous respectaient.

878
01:16:43,974 --> 01:16:45,766
Bon, vous avez du talent.

879
01:16:48,020 --> 01:16:48,894
Tuez-le.

880
01:17:50,332 --> 01:17:52,166
Ce n'est qu'un homme.

881
01:20:07,135 --> 01:20:09,720
Bon sang, femme,
vous causerez ma perte !

882
01:20:12,015 --> 01:20:14,099
Ecoutez-moi, petit...

883
01:20:14,267 --> 01:20:15,309
écoutez-moi bien.

884
01:20:16,228 --> 01:20:17,561
J'ai survécu...

885
01:20:17,729 --> 01:20:20,314
à vos prédécesseurs
et je vous survivrai.

886
01:20:41,711 --> 01:20:43,796
- Où allez-vous ?
- Par un autre chemin.

887
01:20:48,760 --> 01:20:50,052
La porte !

888
01:20:55,559 --> 01:20:56,559
On se dépêche.

889
01:21:01,523 --> 01:21:02,398
Fuyez !

890
01:21:19,124 --> 01:21:20,249
Lâchez la porte.

891
01:21:26,464 --> 01:21:27,756
On vous revaudra ça.

892
01:21:30,135 --> 01:21:31,093
Comme neuf.

893
01:21:31,636 --> 01:21:32,803
Lâchez votre arme.

894
01:21:38,476 --> 01:21:40,311
- Partez !
- Et Neo ?

895
01:21:40,478 --> 01:21:41,812
Ne t'en fais pas.

896
01:21:45,025 --> 01:21:46,025
A l'arrière.

897
01:22:25,899 --> 01:22:26,857
Où suis-je ?

898
01:22:27,651 --> 01:22:29,360
Tu le croiras jamais.

899
01:22:29,527 --> 01:22:30,527
A la montagne.

900
01:22:31,488 --> 01:22:33,489
- Vraiment ?
- T'es pas près de sortir.

901
01:22:35,116 --> 01:22:37,534
Les dédoublés poursuivent
Morpheus et Trinity.

902
01:22:37,702 --> 01:22:40,037
- Où sont-ils ?
- 800 km au sud.

903
01:22:58,682 --> 01:23:00,391
- Sors-nous de là.
- Difficile.

904
01:23:00,558 --> 01:23:02,518
Je sais.
On est dans le réseau central.

905
01:23:02,686 --> 01:23:05,229
L'issue la plus proche
est l'autopont de Winslow.

906
01:23:05,397 --> 01:23:06,271
A l'extérieur ?

907
01:23:07,774 --> 01:23:08,691
On y arrivera.

908
01:23:08,858 --> 01:23:10,401
Je dois vous...
Derrière vous !

909
01:23:16,366 --> 01:23:17,157
Feu entrant.

910
01:23:17,409 --> 01:23:18,492
A terre !

911
01:23:26,251 --> 01:23:27,292
Accrochez-vous !

912
01:23:44,769 --> 01:23:46,979
ça dégénère grave.

913
01:23:47,188 --> 01:23:48,480
Tu nous vois, Link ?

914
01:23:48,982 --> 01:23:51,483
Vous êtes recherchés.
Huit unités vous poursuivent.

915
01:23:53,737 --> 01:23:54,778
Des suggestions ?

916
01:23:57,741 --> 01:23:59,450
- A droite.
- A droite toute !

917
01:24:07,125 --> 01:24:08,125
Après le tunnel...

918
01:24:08,293 --> 01:24:09,835
vous déboucherez sur la 1 01 .

919
01:24:10,462 --> 01:24:14,298
Vous voulez vraiment prendre
l'autoroute ? En 14 ans de service...

920
01:24:14,466 --> 01:24:15,924
Qu'est-ce que je t'ai dit ?

921
01:24:17,135 --> 01:24:20,304
J'ai confiance. Autopont de Winslow.
Je vous attends.

922
01:24:20,472 --> 01:24:21,472
Bien joué !

923
01:24:22,348 --> 01:24:24,183
Tu disais d'éviter l'autoroute.

924
01:24:24,350 --> 01:24:25,476
Je l'ai dit.

925
01:24:25,977 --> 01:24:26,977
C'était suicidaire.

926
01:24:27,479 --> 01:24:28,937
Espérons...

927
01:24:29,481 --> 01:24:30,606
que j'avais tort.

928
01:24:42,869 --> 01:24:46,622
C'est Niobe. On vient vous chercher.
Passe-moi Morpheus.

929
01:24:46,790 --> 01:24:48,499
Il a bien besoin de vous.

930
01:24:48,666 --> 01:24:50,834
- Où est-il ?
- Ecoutez les sirènes.

931
01:24:58,343 --> 01:24:59,843
Je répète, ils approchent...

932
01:25:03,556 --> 01:25:04,556
On les tient.

933
01:25:04,766 --> 01:25:07,017
L'Exilé est l'objectif prioritaire.

934
01:26:15,003 --> 01:26:15,836
Fonce !

935
01:28:06,864 --> 01:28:08,699
Nous sommes exaspérés.

936
01:28:08,866 --> 01:28:09,950
Oui, nous le sommes.

937
01:28:58,624 --> 01:28:59,583
Emmène-le.

938
01:29:22,523 --> 01:29:23,607
Ecrase-le.

939
01:29:55,473 --> 01:29:56,973
Il va bien. Continuez.

940
01:29:58,184 --> 01:29:59,184
Allons-y.

941
01:30:05,817 --> 01:30:07,776
Programme de démarrage de moto.

942
01:30:08,152 --> 01:30:10,278
ça vient.
Et un cours intensif !

943
01:30:10,446 --> 01:30:11,446
Attends.

944
01:30:13,282 --> 01:30:14,366
Annule tout.

945
01:30:14,826 --> 01:30:15,826
Vous êtes précieux.

946
01:30:17,453 --> 01:30:18,453
Grimpez.

947
01:32:46,602 --> 01:32:48,478
- Elle n'est rien.
- Trouve l'Exilé.

948
01:32:49,814 --> 01:32:50,647
On les tient.

949
01:32:59,824 --> 01:33:00,824
Baissez-vous.

950
01:35:12,415 --> 01:35:13,331
Je te tiens.

951
01:35:14,792 --> 01:35:15,792
Elle assure.

952
01:35:20,256 --> 01:35:21,464
Vous n'êtes plus utile.

953
01:35:29,140 --> 01:35:32,809
Nous accomplissons
ce que nous devons accomplir.

954
01:35:34,645 --> 01:35:36,646
Il vous reste une chose à accomplir.

955
01:35:37,273 --> 01:35:38,148
La suppression.

956
01:35:39,150 --> 01:35:40,233
Casse-lui la gueule.

957
01:36:31,702 --> 01:36:33,745
Neo, j'aurais bien besoin d'aide.

958
01:36:34,872 --> 01:36:35,955
C'est quoi, ça ?

959
01:37:16,372 --> 01:37:18,248
Confirmation de l'Icarus.

960
01:37:18,415 --> 01:37:20,375
Deux vaisseaux
peuvent contre-attaquer.

961
01:37:20,751 --> 01:37:21,709
Bien.

962
01:37:22,920 --> 01:37:23,962
Du nouveau ?

963
01:37:24,505 --> 01:37:26,589
Le minerai de fer les ralentit.

964
01:37:27,174 --> 01:37:29,592
- De beaucoup ?
- D'une heure peut-être.

965
01:37:30,261 --> 01:37:32,679
ça leur donne un peu plus de 9 heures.

966
01:38:07,965 --> 01:38:10,008
Il y a un immeuble.

967
01:38:10,301 --> 01:38:12,969
A l'intérieur, il y a un étage...

968
01:38:13,137 --> 01:38:15,597
où aucun ascenseur ne peut aller...

969
01:38:16,140 --> 01:38:17,974
qu'aucun escalier ne peut atteindre.

970
01:38:18,809 --> 01:38:21,311
Cet étage comprend
une multitude de portes.

971
01:38:21,520 --> 01:38:24,272
Elles mènent à toutes sortes d'endroits.

972
01:38:24,815 --> 01:38:26,399
Des endroits secrets.

973
01:38:27,943 --> 01:38:30,069
Mais une porte diffère des autres.

974
01:38:31,322 --> 01:38:33,531
Une porte mène à la Source.

975
01:38:41,832 --> 01:38:43,166
L'immeuble est protégé...

976
01:38:43,334 --> 01:38:46,252
par un système de sécurité sophistiqué.

977
01:38:46,587 --> 01:38:49,255
Chaque alarme déclenche la bombe.

978
01:38:49,423 --> 01:38:50,924
Il a parlé de bombe ?

979
01:38:51,342 --> 01:38:53,259
Comme tout système, il a une faille.

980
01:38:54,178 --> 01:38:56,971
Le système obéit aux lois de l'immeuble.

981
01:38:57,306 --> 01:38:59,015
Un système repose sur l'autre.

982
01:38:59,558 --> 01:39:00,558
L'électricité.

983
01:39:01,310 --> 01:39:03,603
Si l'un tombe en panne, l'autre suit.

984
01:39:04,188 --> 01:39:05,813
Sans électricité, pas d'alarme.

985
01:39:05,981 --> 01:39:08,816
ça implique de couper
le courant d'un secteur.

986
01:39:09,276 --> 01:39:10,693
De vingt-sept secteurs.

987
01:39:10,861 --> 01:39:12,779
Vingt-sept secteurs ?

988
01:39:13,697 --> 01:39:15,657
Il y a une centrale électrique.

989
01:39:16,325 --> 01:39:18,201
Il faut la détruire.

990
01:39:18,702 --> 01:39:21,037
Il y a sûrement
un disjoncteur de sécurité.

991
01:39:21,205 --> 01:39:22,997
Il y a un générateur de secours.

992
01:39:24,625 --> 01:39:27,669
Il faut accéder
au réseau d'infrastructure...

993
01:39:28,837 --> 01:39:31,673
et désactiver le générateur de secours.

994
01:39:31,840 --> 01:39:33,007
On est inutiles.

995
01:39:33,550 --> 01:39:35,343
Neo fera ça mieux que nous.

996
01:39:35,511 --> 01:39:37,220
- ça urge.
- Pourquoi ?

997
01:39:37,388 --> 01:39:40,723
Une fois la porte neutralisée,
la connexion sera coupée.

998
01:39:40,891 --> 01:39:42,892
Il faudra en établir une autre.

999
01:39:44,019 --> 01:39:45,186
ça prend du temps ?

1000
01:39:45,562 --> 01:39:47,855
Exactement 314 secondes.

1001
01:39:48,023 --> 01:39:49,399
A peine plus de 5 mn.

1002
01:39:49,566 --> 01:39:51,901
C'est l'intervalle de temps imparti.

1003
01:39:52,236 --> 01:39:54,320
Seul l'Elu peut ouvrir la porte.

1004
01:39:55,072 --> 01:39:57,448
Uniquement pendant
cet intervalle de temps.

1005
01:39:58,826 --> 01:40:00,243
Comment le savez-vous ?

1006
01:40:00,661 --> 01:40:02,704
Parce que je dois le savoir.

1007
01:40:03,080 --> 01:40:04,831
C'est mon rôle.

1008
01:40:05,916 --> 01:40:07,333
La raison de ma présence.

1009
01:40:08,377 --> 01:40:10,920
La raison de notre présence à tous.

1010
01:40:22,141 --> 01:40:23,766
Quelque chose te tracasse.

1011
01:40:25,728 --> 01:40:27,603
Tu n'es pas obligé de me le dire.

1012
01:40:28,147 --> 01:40:30,773
Je veux que tu saches que je suis là.

1013
01:40:35,195 --> 01:40:36,446
On doit agir de concert.

1014
01:40:41,410 --> 01:40:42,660
Pourquoi pas...

1015
01:40:46,915 --> 01:40:48,458
Si l'un de vous échoue...

1016
01:40:49,543 --> 01:40:50,960
toute l'opération échoue.

1017
01:40:51,503 --> 01:40:55,256
A minuit, les équipes se relaient
dans les deux immeubles.

1018
01:40:56,592 --> 01:40:58,051
A minuit...

1019
01:40:58,761 --> 01:40:59,802
nous frapperons.

1020
01:41:02,097 --> 01:41:03,306
On compte les moutons ?

1021
01:41:03,682 --> 01:41:04,974
Je suis payé pour ça.

1022
01:41:17,446 --> 01:41:18,446
Ils y sont.

1023
01:41:18,614 --> 01:41:20,698
- Combien de temps ?
- Douze minutes.

1024
01:41:28,165 --> 01:41:31,250
Toute notre vie,
nous avons fait la guerre.

1025
01:41:31,919 --> 01:41:33,377
Ce soir, tout peut finir.

1026
01:41:35,089 --> 01:41:37,048
Ce soir n'est pas un accident.

1027
01:41:38,550 --> 01:41:40,384
Rien n'arrive par accident.

1028
01:41:41,845 --> 01:41:43,805
Nous ne sommes pas là par hasard.

1029
01:41:44,139 --> 01:41:46,349
Je ne crois pas au hasard.

1030
01:41:47,101 --> 01:41:49,018
Quand je vois trois cibles...

1031
01:41:49,978 --> 01:41:52,522
trois capitaines, trois vaisseaux...

1032
01:41:52,981 --> 01:41:56,275
pour moi, ce n'est pas une coïncidence,
mais la providence.

1033
01:41:56,777 --> 01:41:58,444
C'est notre rôle.

1034
01:42:01,824 --> 01:42:05,118
Je pense que le sort a décidé
de notre présence ici.

1035
01:42:05,285 --> 01:42:08,121
C'est notre destinée.

1036
01:42:08,288 --> 01:42:13,126
Cette nuit enferme en son sein,
pour chacun de nous sans exception...

1037
01:42:13,418 --> 01:42:16,629
le sens même de notre vie.

1038
01:42:16,880 --> 01:42:20,049
Je ne sais pas comment
te demander quelque chose.

1039
01:42:21,677 --> 01:42:23,469
Si je peux, je le ferai.

1040
01:42:24,888 --> 01:42:27,390
Si je te demandais de ne pas venir.

1041
01:42:29,226 --> 01:42:30,685
Quoi qu'il arrive.

1042
01:42:31,520 --> 01:42:33,396
De ne pas venir dans la Matrice.

1043
01:42:34,773 --> 01:42:35,773
Pourquoi ?

1044
01:42:44,658 --> 01:42:45,741
S'il te plaît.

1045
01:42:47,911 --> 01:42:49,036
D'accord.

1046
01:42:52,583 --> 01:42:53,916
Qu'y a-t-il ?

1047
01:42:55,419 --> 01:42:59,589
Je ne peux m'empêcher de penser,
et si tu te trompais ?

1048
01:42:59,798 --> 01:43:02,800
Si la prophétie,
c'était des conneries ?

1049
01:43:03,135 --> 01:43:05,511
Alors, demain,
nous serons peut-être morts.

1050
01:43:07,723 --> 01:43:10,016
Qu'est-ce que ça changerait ?

1051
01:43:19,651 --> 01:43:21,360
Ceci est une guerre...

1052
01:43:22,529 --> 01:43:25,198
et nous sommes des soldats.

1053
01:43:26,241 --> 01:43:29,118
La mort peut nous emporter
n'importe quand...

1054
01:43:30,037 --> 01:43:31,454
n'importe où.

1055
01:43:31,622 --> 01:43:32,622
A l'approche.

1056
01:43:43,258 --> 01:43:44,884
Imagine le contraire.

1057
01:43:45,844 --> 01:43:46,886
Si j'avais raison.

1058
01:43:47,846 --> 01:43:50,223
Si la prophétie était vraie.

1059
01:43:51,058 --> 01:43:53,935
Si demain, la guerre était finie.

1060
01:43:55,896 --> 01:43:57,939
N'est-ce pas une raison
pour se battre ?

1061
01:44:00,234 --> 01:44:02,610
N'est-ce pas une raison pour mourir ?

1062
01:44:03,570 --> 01:44:04,487
Temps restant ?

1063
01:44:04,988 --> 01:44:05,863
Trois minutes.

1064
01:44:06,448 --> 01:44:07,448
On y est presque.

1065
01:44:27,636 --> 01:44:28,761
C'est fait.

1066
01:44:29,263 --> 01:44:30,304
Trouve les autres.

1067
01:44:31,473 --> 01:44:33,349
Je vois Niobe. lls sont sortis.

1068
01:44:33,767 --> 01:44:34,767
Et Soren ?

1069
01:44:35,936 --> 01:44:37,645
Voilà.
A l'intérieur.

1070
01:44:39,439 --> 01:44:40,439
Ils ne bougent pas.

1071
01:45:04,715 --> 01:45:06,173
Allons-y.

1072
01:45:08,677 --> 01:45:09,885
Appelle Neo.

1073
01:45:14,474 --> 01:45:17,226
- Impossible. lls sont dans le portail.
- Et le réseau ?

1074
01:45:21,648 --> 01:45:23,232
Tout fonctionne encore.

1075
01:45:23,442 --> 01:45:24,942
Le courant est dérouté.

1076
01:45:33,160 --> 01:45:34,368
Ils ouvrent la porte...

1077
01:45:35,495 --> 01:45:36,746
et tout sera fini.

1078
01:45:37,247 --> 01:45:38,247
ça m'étonnerait.

1079
01:45:42,544 --> 01:45:45,755
Je ne vais pas rester là
à les regarder mourir.

1080
01:45:45,964 --> 01:45:47,757
Il reste moins de cinq minutes.

1081
01:45:47,966 --> 01:45:50,426
ça suffit
pour foutre en l'air l'immeuble.

1082
01:45:50,844 --> 01:45:52,845
- C'est encore loin ?
- C'est ici.

1083
01:45:55,599 --> 01:45:56,557
Désolé...

1084
01:45:56,725 --> 01:45:58,976
c'est une voie sans issue.

1085
01:46:00,604 --> 01:46:03,105
C'est le piratage
le plus naze de ma vie.

1086
01:46:06,401 --> 01:46:09,445
Je ne peux pas faire mieux.
Déployez vos ailes.

1087
01:46:28,423 --> 01:46:31,217
- J'y suis.
- Continuez. 65e étage.

1088
01:46:32,094 --> 01:46:36,222
Vous semblez de nouveau surpris
de me voir, M. Anderson.

1089
01:46:36,807 --> 01:46:41,769
C'est ce qui nous différencie.
Je vous attendais.

1090
01:46:42,229 --> 01:46:43,270
Que voulez-vous ?

1091
01:46:43,438 --> 01:46:44,814
Vous n'avez pas deviné ?

1092
01:46:45,440 --> 01:46:49,276
Vous ne savez toujours pas
de quel muscle il faut se servir.

1093
01:46:50,946 --> 01:46:53,072
Je veux la même chose que vous.

1094
01:46:53,615 --> 01:46:55,491
Je veux tout.

1095
01:46:56,284 --> 01:46:57,910
Dont une balle de cette arme ?

1096
01:46:58,995 --> 01:46:59,995
Allez-y, tirez.

1097
01:47:01,164 --> 01:47:05,501
Ce qui me plaît chez moi,
c'est qu'il y a tellement de moi.

1098
01:47:18,515 --> 01:47:20,474
Que s'est-il passé ?

1099
01:47:22,477 --> 01:47:23,853
Restez là, ma petite dame.

1100
01:47:33,280 --> 01:47:34,989
Faute de nous battre...

1101
01:47:35,157 --> 01:47:36,198




rejoignez-nous.

1102
01:47:52,048 --> 01:47:52,923
accès autorisé

1103
01:47:54,050 --> 01:47:56,969
Je les vois pas.
Il leur reste deux minutes.

1104
01:48:10,942 --> 01:48:11,901
Une minute.

1105
01:48:37,761 --> 01:48:38,844
Tuez-les !

1106
01:48:47,103 --> 01:48:47,978
Ils sont entrés !

1107
01:48:48,146 --> 01:48:48,896
Incroyable.

1108
01:49:05,789 --> 01:49:07,373
C'était écrit.

1109
01:49:10,293 --> 01:49:11,293
Cette porte...

1110
01:49:11,711 --> 01:49:13,462
vous ramènera chez vous.

1111
01:49:22,305 --> 01:49:24,181
Vous saurez laquelle.

1112
01:49:25,141 --> 01:49:26,517
Dépêchez-vous, Neo.

1113
01:49:32,232 --> 01:49:34,441
Trinity, l'ennemi marche sur vous.

1114
01:50:27,704 --> 01:50:28,871
Bonjour, Neo.

1115
01:50:29,539 --> 01:50:30,748
Qui êtes-vous ?

1116
01:50:31,124 --> 01:50:33,250
Je suis l'Architecte.

1117
01:50:33,501 --> 01:50:37,046
Je suis le créateur de la Matrice.
Je t'attendais.

1118
01:50:37,505 --> 01:50:41,216
Tu t'interroges. Bien que la mutation
ait altéré ta conscience...

1119
01:50:41,551 --> 01:50:43,844
tu restes irrévocablement humain.

1120
01:50:44,012 --> 01:50:47,306
Donc, tu ne comprendras pas
toutes mes réponses.

1121
01:50:47,891 --> 01:50:51,977
De même, alors que ta première question
peut être la plus pertinente...

1122
01:50:52,228 --> 01:50:55,731
tu te rendras compte ou pas
que c'est la plus déplacée.

1123
01:50:56,775 --> 01:50:58,192
Pourquoi suis-je ici ?

1124
01:50:58,526 --> 01:51:02,446
Ta vie est la somme d'un reste
d'une équation mal équilibrée...

1125
01:51:02,614 --> 01:51:04,740
propre à la programmation
de la Matrice.

1126
01:51:05,200 --> 01:51:07,493
Tu es l'éventualité d'une anomalie...

1127
01:51:07,661 --> 01:51:11,955
que, malgré mes efforts, je n'ai pu
éliminer de ce qui est sans cela...

1128
01:51:12,123 --> 01:51:15,584
une harmonie
d'une précision mathématique.

1129
01:51:17,420 --> 01:51:20,756
Ce tracas est mis de côté
mais pas imprévu...

1130
01:51:20,924 --> 01:51:23,926
et reste, dans une certaine mesure,
contrôlable.

1131
01:51:24,260 --> 01:51:27,429
C'est ce qui t'a conduit,
inexorablement...

1132
01:51:29,224 --> 01:51:30,224




ici.

1133
01:51:30,767 --> 01:51:32,309
Vous ne m'avez pas répondu.

1134
01:51:32,894 --> 01:51:33,852
Très juste.

1135
01:51:34,938 --> 01:51:36,063
Intéressant.

1136
01:51:37,107 --> 01:51:38,524
Plus vif que les autres.

1137
01:51:41,611 --> 01:51:44,279
La Matrice est plus ancienne
que tu ne crois.

1138
01:51:44,447 --> 01:51:48,450
Je compte de l'émergence
d'une anomalie intégrale à la suivante...

1139
01:51:48,618 --> 01:51:51,120
auquel cas, ceci est la sixième version.

1140
01:51:53,790 --> 01:51:56,417
Il n'y a que deux explications possibles.

1141
01:51:57,127 --> 01:51:58,836
Soit personne ne me l'a dit.

1142
01:51:59,963 --> 01:52:01,255
Soit personne ne le sait.

1143
01:52:01,840 --> 01:52:02,881
Exactement.

1144
01:52:03,967 --> 01:52:07,386
Comme tu l'as compris,
l'anomalie est systémique...

1145
01:52:07,554 --> 01:52:10,723
et crée des fluctuations
dans les équations simplistes.

1146
01:52:21,860 --> 01:52:22,860
Le choix.

1147
01:52:23,570 --> 01:52:25,154
Le problème, c'est le choix.

1148
01:52:47,635 --> 01:52:49,928
La première Matrice était parfaite.

1149
01:52:50,096 --> 01:52:53,265
Une œuvre d'art.
Sans failles, sublime.

1150
01:52:53,433 --> 01:52:56,769
Une réussite qui n'avait d'égal
que son échec monumental.

1151
01:52:57,520 --> 01:52:59,813
Son inévitable chute m'apparaît...

1152
01:52:59,981 --> 01:53:03,525
comme la conséquence
de l'imperfection de l'être humain.

1153
01:53:03,693 --> 01:53:06,695
Donc, je l'ai remaniée
d'après votre Histoire...

1154
01:53:06,863 --> 01:53:10,616
pour donner une image plus fidèle
du grotesque de votre nature.

1155
01:53:11,618 --> 01:53:14,661
Cependant, j'ai essuyé un nouvel échec.

1156
01:53:17,040 --> 01:53:19,208
La réponse m'avait échappé...

1157
01:53:19,417 --> 01:53:22,628
car elle requérait
une intelligence inférieure...

1158
01:53:22,962 --> 01:53:26,840
ou une intelligence moins encline
à atteindre la perfection.

1159
01:53:28,218 --> 01:53:30,677
Quelqu'un d'autre
est tombé sur la réponse...

1160
01:53:30,845 --> 01:53:32,346
un programme intuitif...

1161
01:53:33,181 --> 01:53:37,392
créé à la base pour sonder
certains aspects du psychisme humain.

1162
01:53:38,061 --> 01:53:40,562
Si je suis le père de la Matrice...

1163
01:53:40,730 --> 01:53:43,398
elle serait sans nul doute sa mère.

1164
01:53:44,150 --> 01:53:45,150
L'Oracle.

1165
01:53:45,318 --> 01:53:46,485
Voyons...

1166
01:53:47,403 --> 01:53:51,406
Donc, elle a trouvé une solution
avec laquelle 99%  des sujets testés...

1167
01:53:51,574 --> 01:53:54,201
acceptaient le programme
s'ils avaient le choix...

1168
01:53:54,369 --> 01:53:58,580
même si ce choix se faisait
dans un état proche de l'inconscient.

1169
01:53:58,748 --> 01:54:02,084
Ceci fonctionnait
mais était de toute évidence imparfait...

1170
01:54:02,252 --> 01:54:06,421
et créait l'anomalie systémique
contradictoire...

1171
01:54:06,589 --> 01:54:09,049
qui, incontrôlée,
mettrait celui-ci en danger.

1172
01:54:09,676 --> 01:54:13,679
Donc, le petit nombre, incontrôlé,
qui refusait le programme...

1173
01:54:13,847 --> 01:54:17,099
augmenterait les risques
qui mèneraient au désastre.

1174
01:54:18,268 --> 01:54:19,768
Il s'agit de Zion.

1175
01:54:20,395 --> 01:54:24,106
Tu es ici parce que Zion
est sur le point d'être détruite...

1176
01:54:24,274 --> 01:54:28,443
chacun de ses habitants exterminés,
son existence éradiquée.

1177
01:54:28,778 --> 01:54:29,778
Foutaises !

1178
01:54:30,113 --> 01:54:33,282
Le déni est la plus prévisible
réaction de l'humain.

1179
01:54:33,449 --> 01:54:35,701
Mais rassure-toi...

1180
01:54:36,202 --> 01:54:40,122
c'est la sixième fois
que nous la détruisons...

1181
01:54:40,290 --> 01:54:44,042
et nous sommes devenus
maîtres en la matière.

1182
01:54:56,973 --> 01:54:59,975
L'Elu doit maintenant
retourner à la Source...

1183
01:55:00,143 --> 01:55:04,646
afin de diffuser le code que tu portes
et réinjecter le programme d'origine.

1184
01:55:05,523 --> 01:55:09,401
Après quoi, tu devras sélectionner
vingt-trois individus...

1185
01:55:09,569 --> 01:55:12,529
seize femmes, sept hommes
pour rebâtir Zion.

1186
01:55:12,989 --> 01:55:17,659
Le refus d'obtempérer provoquera
un plantage cataclysmique du système...

1187
01:55:17,827 --> 01:55:20,078
qui tuera ceux connectés à la Matrice...

1188
01:55:20,246 --> 01:55:22,414
ce qui, avec l'extermination de Zion...

1189
01:55:22,582 --> 01:55:27,085
aboutira à l'extinction
de l'espèce humaine tout entière.

1190
01:55:27,545 --> 01:55:31,465
Vous ne ferez pas ça.
Les humains vous maintiennent en vie.

1191
01:55:32,508 --> 01:55:35,928
Nous sommes prêts à accepter
certains degrés de survie.

1192
01:55:36,346 --> 01:55:40,265
La question est de savoir
si tu acceptes la responsabilité...

1193
01:55:40,433 --> 01:55:42,643
de la mort de la race humaine.

1194
01:55:49,192 --> 01:55:51,652
C'est intéressant
de lire tes réactions.

1195
01:55:52,820 --> 01:55:56,657
Tes prédécesseurs étaient, à dessein,
dotés du même attribut...

1196
01:55:56,824 --> 01:55:59,993
une affirmation contingente
censée créer...

1197
01:56:00,161 --> 01:56:04,873
un attachement à votre espèce
pour faciliter la tâche de l'Elu.

1198
01:56:05,041 --> 01:56:07,709
Alors que les autres
n'en ont rien tiré de spécial...

1199
01:56:07,877 --> 01:56:12,214
tu as poussé l'expérience plus loin
en ce qui concerne...

1200
01:56:12,757 --> 01:56:13,715
l'amour.

1201
01:56:19,472 --> 01:56:23,016
Elle est venue te sauver la vie
au prix de la sienne.

1202
01:56:25,395 --> 01:56:27,896
Ce qui nous amène
au moment de vérité...

1203
01:56:28,064 --> 01:56:31,149
au cours duquel
la faiblesse foncière se manifeste...

1204
01:56:31,317 --> 01:56:36,113
et l'anomalie est révélée à la fois
comme commencement et comme fin.

1205
01:56:37,031 --> 01:56:38,281
Il y a deux portes.

1206
01:56:38,950 --> 01:56:41,785
Celle de droite mène à la Source
et au salut de Zion.

1207
01:56:42,704 --> 01:56:45,247
L'autre mène à la Matrice, à elle...

1208
01:56:45,415 --> 01:56:48,250
et à l'extinction de votre espèce.

1209
01:56:49,168 --> 01:56:51,837
Tu as vu juste,
le problème, c'est le choix.

1210
01:56:54,007 --> 01:56:56,925
Mais nous savons
ce que tu vas faire, non ?

1211
01:56:57,427 --> 01:56:59,219
Je vois la réaction en chaîne...

1212
01:56:59,929 --> 01:57:03,724
les précurseurs chimiques
qui indiquent le début d'une émotion...

1213
01:57:03,891 --> 01:57:06,643
conçue pour annihiler
la logique et la raison.

1214
01:57:07,061 --> 01:57:11,398
Une émotion qui t'empêche déjà de voir
la simple et flagrante vérité.

1215
01:57:11,899 --> 01:57:16,528
Elle va mourir et tu ne peux rien faire
pour l'en empêcher.

1216
01:57:23,286 --> 01:57:24,244
L'espoir.

1217
01:57:24,412 --> 01:57:26,455
L'illusion quintessencielle...

1218
01:57:26,622 --> 01:57:31,209
source de votre plus grande force
et de votre plus grande faiblesse.

1219
01:57:31,794 --> 01:57:32,878
A votre place...

1220
01:57:33,921 --> 01:57:35,630
j'éviterais qu'on se revoie.

1221
01:57:36,257 --> 01:57:37,174
ça n'arrivera pas.

1222
01:57:44,807 --> 01:57:46,892
On a un gros problème.

1223
01:58:48,329 --> 01:58:51,581
- C'est quoi ?
- J'ai jamais rien vu d'aussi rapide.

1224
01:59:42,383 --> 01:59:44,009
Putain ! Il l'a rattrapée.

1225
01:59:58,900 --> 01:59:59,774
Il le fallait.

1226
02:00:00,318 --> 02:00:01,234
Je sais.

1227
02:00:06,991 --> 02:00:08,950
La balle est toujours là.

1228
02:00:23,799 --> 02:00:24,966
Ne me lâche pas.

1229
02:00:34,268 --> 02:00:35,310
Pardon.

1230
02:00:57,833 --> 02:00:59,292
Je sais que tu m'entends.

1231
02:01:00,419 --> 02:01:02,003
Je ne t'abandonnerai pas.

1232
02:01:02,838 --> 02:01:03,964
Je ne peux pas.

1233
02:01:05,800 --> 02:01:07,342
Je t'aime trop.

1234
02:01:36,831 --> 02:01:37,872
Là, je peux plus.

1235
02:01:41,794 --> 02:01:43,920
Comme ça, on est quittes.

1236
02:01:57,435 --> 02:02:01,354
Je ne comprends pas.
On a fait ce qu'on était censés faire.

1237
02:02:02,940 --> 02:02:06,026
L'Elu arrive à la Source
et la guerre est finie.

1238
02:02:06,277 --> 02:02:07,736
Elle le sera dans 24 h.

1239
02:02:09,405 --> 02:02:13,241
Si on n'agit pas, dans 24 heures,
Zion sera détruite.

1240
02:02:14,577 --> 02:02:15,327
Tu es sûr ?

1241
02:02:15,953 --> 02:02:17,871
- On me l'a dit.
- Qui ?

1242
02:02:19,123 --> 02:02:21,666
Peu importe. Je l'ai cru.

1243
02:02:22,126 --> 02:02:23,251
La prophétie...

1244
02:02:23,627 --> 02:02:24,753
C'était un mensonge.

1245
02:02:28,257 --> 02:02:29,966
La prophétie est un mensonge.

1246
02:02:31,552 --> 02:02:33,887
L'Elu ne met fin à rien.

1247
02:02:34,805 --> 02:02:36,973
C'était un autre système de contrôle.

1248
02:02:37,850 --> 02:02:39,517
Je n'y crois pas.

1249
02:02:41,145 --> 02:02:42,979
Mais tu l'as dit toi-même.

1250
02:02:43,773 --> 02:02:45,982
La preuve, on est toujours en guerre.

1251
02:02:53,991 --> 02:02:54,991
Je suis désolé.

1252
02:02:56,619 --> 02:02:58,703
Ce n'est pas facile à accepter.

1253
02:03:00,164 --> 02:03:01,706
Je te jure que c'est vrai.

1254
02:03:06,295 --> 02:03:07,212
Que faire ?

1255
02:03:08,381 --> 02:03:09,506
Je ne sais pas.

1256
02:03:22,186 --> 02:03:23,478
Que font-elles ?

1257
02:03:23,646 --> 02:03:25,021
Elles évitent l'lEM.

1258
02:03:25,856 --> 02:03:26,815
Une bombe !

1259
02:03:28,150 --> 02:03:30,443
Il faut fuir. Vite !

1260
02:04:07,064 --> 02:04:08,565
J'ai eu un songe...

1261
02:04:11,944 --> 02:04:13,903
et ce songe m'a quitté.

1262
02:04:26,500 --> 02:04:27,542
Elles arrivent.

1263
02:04:28,961 --> 02:04:30,170
Partons, Morpheus.

1264
02:04:32,089 --> 02:04:34,174
- On y arrivera pas.
- Essayons.

1265
02:04:44,059 --> 02:04:45,894
Quelque chose a changé.

1266
02:04:48,731 --> 02:04:49,731
Je les sens.

1267
02:05:20,596 --> 02:05:21,429
Qu'y a-t-il ?

1268
02:05:22,348 --> 02:05:23,431
Je ne sais pas.

1269
02:05:29,772 --> 02:05:30,939
C'est le Hammer.

1270
02:05:43,369 --> 02:05:45,119
Il est dans une sorte de coma.

1271
02:05:46,121 --> 02:05:48,122
Les signes vitaux sont stables.

1272
02:05:49,583 --> 02:05:50,542
Et vous ?

1273
02:05:51,835 --> 02:05:53,127
ça va.

1274
02:05:54,004 --> 02:05:55,922
Un peu de repos vous ferait du bien.

1275
02:05:56,549 --> 02:05:58,132
Non, je reste près de lui.

1276
02:06:05,266 --> 02:06:06,266
Lock avait raison.

1277
02:06:06,433 --> 02:06:09,978
Il avait deviné que les Machines
couperaient les canaux.

1278
02:06:10,145 --> 02:06:13,856
Il pensait qu'une contre-attaque
les aurait déstabilisées.

1279
02:06:14,358 --> 02:06:15,650
C'était une bonne idée.

1280
02:06:15,985 --> 02:06:17,485
ça aurait pu marcher...

1281
02:06:18,237 --> 02:06:20,321
mais quelqu'un a tout fait foirer.

1282
02:06:20,489 --> 02:06:23,074
Une lEM a été tirée
avant qu'on soit en position.

1283
02:06:23,367 --> 02:06:25,118
Cinq vaisseaux sont tombés.

1284
02:06:26,078 --> 02:06:28,955
Les Machines ne nous ont pas attaqués...

1285
02:06:29,373 --> 02:06:30,456




mais massacrés.

1286
02:06:30,666 --> 02:06:32,750
C'était dû à un dysfonctionnement ?

1287
02:06:33,794 --> 02:06:34,669
On l'ignore.

1288
02:06:35,129 --> 02:06:36,129
Quelqu'un sait.

1289
02:06:36,422 --> 02:06:37,297
Qui ?

1290
02:06:38,549 --> 02:06:42,218
Après en avoir fini avec nous,
elles ont recommencé à creuser.

1291
02:06:42,386 --> 02:06:45,763
- On a cherché les survivants.
- Il y en a un.

1292
02:06:47,725 --> 02:06:48,808
Un seul.

1293
02:07:04,241 --> 02:07:06,701




À SUlVRE

1294
02:16:36,730 --> 02:16:39,523
PROCHAlNEMENT

1295
02:16:42,694 --> 02:16:45,112
Tout ce qui a un début...

1296
02:16:46,114 --> 02:16:47,448
a une fin.

1297
02:16:49,951 --> 02:16:52,119
Je vois la fin approcher.

1298
02:16:53,330 --> 02:16:55,497
Je vois les ténèbres s'étendre.

1299
02:16:55,749 --> 02:16:56,790
Je vois la mort.

1300
02:16:59,044 --> 02:17:01,879
M. Anderson, ravi de vous revoir.

1301
02:17:02,380 --> 02:17:04,048
Vous nous avez manqué.

1302
02:17:04,216 --> 02:17:06,133
ça finit ce soir.

1303
02:17:13,475 --> 02:17:15,684
Tu es le seul à lui barrer la route.

1304
02:17:18,271 --> 02:17:20,481
Si tu ne l'arrêtes pas ce soir...

1305
02:17:20,649 --> 02:17:22,483
il n'y aura pas de lendemain.

1306
02:18:11,241 --> 02:18:13,242
[FRENCH]

