﻿1
00:00:41,399 --> 00:00:47,599
<b>The Elephant Man - Anthony Hopkins
Biography 1980 720p [H264-mp4] German</b>

2
00:00:50,400 --> 00:00:55,200
DER ELEFANTENMENSCH

3
00:01:33,316 --> 00:01:37,565
NACH WERKEN VON SIR FREDERICK
TREUES UND ASHLEY MONTAGS.

4
00:04:46,816 --> 00:04:48,649
ZUTRITT VERBOTEN.

5
00:05:13,775 --> 00:05:14,857
Verschwindet!

6
00:05:21,441 --> 00:05:24,482
ZUTRITT VERBOTEN

7
00:05:45,650 --> 00:05:47,565
Ich sage, weg mit denen.

8
00:05:47,941 --> 00:05:51,274
Schatz, sei nicht so.
Jetzt nimm dir einen süßen...

9
00:05:51,441 --> 00:05:54,649
Was für süße Kinderchen!

10
00:06:06,233 --> 00:06:09,649
Das können Sie nicht machen.
Ich kenne meine Rechte.

11
00:06:09,816 --> 00:06:12,315
Ich kann den Laden schließen,
und das tue ich.

12
00:06:12,483 --> 00:06:16,899
Diese Darbietung erniedrigt den
Zuschauer und diese Kreatur.

13
00:06:17,066 --> 00:06:20,274
Er ist ein Freak.
Wovon soll er sonst leben?

14
00:06:20,441 --> 00:06:23,649
Nichts gegen Freaks, aber das hier
ist etwas ganz anderes.

15
00:06:23,775 --> 00:06:27,107
Das hier ist monströs
und sollte nicht erlaubt werden.

16
00:06:27,275 --> 00:06:30,649
Diese Beamten sorgen dafür,
dass Sie verschwinden. Guten Tag.

17
00:06:32,650 --> 00:06:35,565
Gehen Sie weiter,
meine Damen und Herren.

18
00:06:38,566 --> 00:06:41,774
Verzeihung, Sir.
Bitte dort entlang.

19
00:06:53,900 --> 00:06:55,774
Wir müssen wieder weiter.

20
00:07:00,941 --> 00:07:02,565
Mein Schatz.

21
00:07:40,691 --> 00:07:42,982
Sie sehen viele
solcher Maschinenunfälle,

22
00:07:43,150 --> 00:07:44,857
- Mr. Hodges?
- Ja, Sir.

23
00:07:49,233 --> 00:07:53,440
Schrecklich, diese Maschinen.
Die lassen nicht mit sich reden.

24
00:07:54,816 --> 00:07:56,149
Was für ein Schlachtfeld.

25
00:07:59,650 --> 00:08:01,232
Ziehen Sie an dem Seil.

26
00:08:03,983 --> 00:08:05,315
Das Brenneisen bitte.

27
00:08:19,316 --> 00:08:21,149
Wer ist da bitte?

28
00:08:22,775 --> 00:08:25,690
- Verzeihung, Mr. Treves, Sir.
- Ja, was ist?

29
00:08:25,858 --> 00:08:27,315
Ich habe es gefunden.

30
00:08:27,483 --> 00:08:31,524
- Gut. Hast du es gesehen?
- Nein.

31
00:08:32,983 --> 00:08:36,232
Also schön, ich komme gleich zu dir.
Danke.

32
00:08:39,483 --> 00:08:42,857
- Wer war das?
- Ein Freund von mir.

33
00:08:43,816 --> 00:08:47,690
Oh, ja, verstehe.
Was hast du denn vor?

34
00:08:47,858 --> 00:08:51,565
- Nichts.
- Ach, komm schon, Freddie.

35
00:08:51,733 --> 00:08:53,857
Nichts, was wichtig wäre.

36
00:09:47,525 --> 00:09:50,024
Wo finde ich eine gewissen Mr. Bytes?

37
00:09:50,150 --> 00:09:54,950
- Um die Ecke, die Zweite links.
- Danke.

38
00:11:13,900 --> 00:11:18,149
- Sind Sie der Eigentümer?
- Und wer sind Sie, Sir?

39
00:11:18,316 --> 00:11:21,149
Nur ein Schaulustiger.
Ich möchte es gern sehen.

40
00:11:23,816 --> 00:11:26,940
Ich denke, besser nicht.
Nein, Sir, wir haben...

41
00:11:29,150 --> 00:11:30,690
geschlossen.

42
00:11:30,858 --> 00:11:35,649
Für eine Privatvorstellung zahle ich
fürstlich. Sind Sie der Besitzer?

43
00:11:35,816 --> 00:11:38,940
- Fürstlich? Wer hat Sie geschickt?
- Wie bitte?

44
00:11:39,108 --> 00:11:40,482
Schon gut.

45
00:11:44,066 --> 00:11:47,524
Ich bin der Eigentümer.

46
00:13:08,316 --> 00:13:09,690
Das Leben...

47
00:13:13,316 --> 00:13:15,482
steckt voller Überraschungen.

48
00:13:19,858 --> 00:13:22,774
Bedenken Sie das Schicksal...

49
00:13:22,941 --> 00:13:25,565
der armen Mutter dieser Kreatur.

50
00:13:27,483 --> 00:13:30,357
Niedergestreckt...

51
00:13:30,566 --> 00:13:35,366
im vierten Schwangerschaftsmonat,
von einem wilden Elefanten.

52
00:13:36,691 --> 00:13:40,315
Niedergestreckt...

53
00:13:40,483 --> 00:13:44,315
auf einer unentdeckten
afrikanischen Insel.

54
00:13:45,733 --> 00:13:49,065
Das Ergebnis...

55
00:13:49,233 --> 00:13:53,232
ist deutlich zu erkennen.

56
00:13:53,358 --> 00:13:56,857
Sehr verehrte Damen und Herren...

57
00:13:57,025 --> 00:14:00,732
der schreckliche...

58
00:14:00,900 --> 00:14:03,899
Elefantenmensch.

59
00:14:17,816 --> 00:14:20,357
- Steh auf.
- Steh auf!

60
00:14:27,275 --> 00:14:31,149
- Dreh dich um.
- Dreh dich um!

61
00:15:13,316 --> 00:15:18,107
Ja, also... Sie bringen ihn dann
morgen um zehn zu mir, Mister...?

62
00:15:18,275 --> 00:15:21,274
Bytes. Er wird da sein.

63
00:15:26,441 --> 00:15:31,241
Also, hier ist meine Karte. Und ich
werde eine Kutsche schicken. Ja?

64
00:15:31,691 --> 00:15:33,690
Wir sind im Geschäft.

65
00:15:35,983 --> 00:15:39,149
Wir verstehen einander.

66
00:15:40,233 --> 00:15:43,274
Wir haben mehr
als nur Geld ausgetauscht.

67
00:15:43,441 --> 00:15:47,024
Wir verstehen einander voll und ganz,
mein Freund.

68
00:15:47,150 --> 00:15:50,357
Ja, danke, vielen Dank, Mr. Bytes.

69
00:16:28,816 --> 00:16:31,149
Gott, was für ein Gestank.

70
00:16:32,150 --> 00:16:34,940
Ich suche einen gewissen
Mr. Frederick Treves.

71
00:16:35,108 --> 00:16:36,690
Bitte, Madam.

72
00:16:39,233 --> 00:16:42,232
Gut, ich... Ich werde
nach ihm schicken. Schwester...

73
00:16:42,358 --> 00:16:45,357
Oh, Mr. Treves, Sir, das ist...

74
00:16:45,566 --> 00:16:48,065
- Das hier ist...
- Ja, Schwester.

75
00:16:48,233 --> 00:16:51,440
Ich hatte ihn erwartet.

76
00:16:51,650 --> 00:16:54,149
- Sind Sie der Kutscher?
- Sehr wohl, Sir.

77
00:16:54,316 --> 00:16:57,690
- Sonst jemand bei Ihnen?
- Nein, Sir, nur dieser Gentleman.

78
00:16:57,858 --> 00:17:01,732
- Danke für Ihre Bemühungen.
- Vielen Dank, Sir. Gern geschehen.

79
00:17:02,816 --> 00:17:04,149
Vielen Dank.

80
00:17:05,650 --> 00:17:06,982
Folgen Sie mir bitte?

81
00:17:10,108 --> 00:17:13,774
Mrs. Mothershead, ich bin in meinem
Zimmer. Bitte keine Störungen.

82
00:17:13,941 --> 00:17:15,315
Selbstverständlich, Sir.

83
00:17:18,275 --> 00:17:19,649
Folgen Sie mir bitte?

84
00:17:23,733 --> 00:17:25,482
Sie haben den Doktor gehört?

85
00:17:30,441 --> 00:17:31,649
Gehen Sie schon.

86
00:18:12,233 --> 00:18:17,033
Mein Name ist Frederick Treves.
Ich bin Chirurg am London Hospital.

87
00:18:20,816 --> 00:18:25,616
Ich lehre Anatomie
an der Medizinischen Fakultät.

88
00:18:26,025 --> 00:18:27,815
Verzeihen Sie.

89
00:18:28,983 --> 00:18:33,107
Ich würde Sie sehr gerne untersuchen,
damit ich...

90
00:18:34,816 --> 00:18:36,357
Wäre das in Ordnung?

91
00:18:38,691 --> 00:18:40,065
Bitte...

92
00:18:44,483 --> 00:18:46,524
Ich möchte Sie einige Dinge fragen.

93
00:18:46,733 --> 00:18:50,315
Wäre das in Ordnung?

94
00:18:51,775 --> 00:18:56,575
Ihr Eigentümer sagte... Der Mann,
der auf Sie aufpasst, meinte...

95
00:18:57,275 --> 00:19:01,274
Sie seien Engländer
und Ihr Name sei John Merrick.

96
00:19:01,441 --> 00:19:03,940
John Merrick. Ist das korrekt?

97
00:19:07,650 --> 00:19:11,982
Wissen Sie was?
Ich stelle Ihnen eine Frage und...

98
00:19:12,150 --> 00:19:16,950
Sie schütteln Ihren Kopf etwa so,
wenn Sie "nein" meinen.

99
00:19:17,233 --> 00:19:22,033
Sind Sie schon immer so gewesen,
wie Sie jetzt sind?

100
00:19:22,650 --> 00:19:25,815
Haben Sie vielleicht Schmerzen?

101
00:19:27,358 --> 00:19:29,649
Leben Ihre Eltern noch?

102
00:19:30,650 --> 00:19:35,450
Verstehen Sie mich?
Ihr Vater, Ihre Mutter, sind sie tot?

103
00:19:37,525 --> 00:19:39,649
Freddie, was machst du denn...

104
00:19:39,775 --> 00:19:44,149
Oh, das tut mir schrecklich Leid.
Ich hatte ja keine Ahnung...

105
00:19:45,733 --> 00:19:47,482
Was zur Hölle hast du da drin?

106
00:19:47,650 --> 00:19:49,940
Erfährst du beim Treffen
der Gesellschaft.

107
00:19:50,108 --> 00:19:52,940
Bis dahin bitte kein Wort
zu irgendjemandem.

108
00:19:53,108 --> 00:19:55,857
Von mir aus, aber du musst
einen tollen Fund haben.

109
00:19:56,025 --> 00:20:00,825
- Ich weiß es nicht.
- "Nichts, was wichtig wäre."

110
00:20:01,233 --> 00:20:05,107
Kein Wort darüber. Bitte, Fox.
Kein Wort.

111
00:20:05,275 --> 00:20:09,690
- Bitte.
- Na, schön.

112
00:20:59,733 --> 00:21:02,815
Ich denke, ich werde Sie
jetzt untersuchen.

113
00:21:02,983 --> 00:21:07,065
Die Fragen hebe ich mir
für später auf. Also...

114
00:21:08,733 --> 00:21:11,107
Nehmen Sie Ihre Mütze ab?
Bitte.

115
00:21:13,275 --> 00:21:15,315
Haben Sie keine Angst.

116
00:21:15,483 --> 00:21:18,482
Ich will Sie mir nur ansehen.

117
00:21:18,650 --> 00:21:22,232
Nehmen Sie Ihre Mütze ab.
Haben Sie keine Angst.

118
00:21:33,150 --> 00:21:36,815
Danke. Ich begrüße Sie
an diesem Nachmittag.

119
00:21:36,983 --> 00:21:39,024
Mr. Thomas, Mr. Rogers...

120
00:21:45,691 --> 00:21:47,357
Ziehen Sie die Vorhänge auf.

121
00:21:55,275 --> 00:22:00,075
Er ist Engländer. Er ist 21 Jahre
und sein Name ist John Merrick.

122
00:22:04,441 --> 00:22:09,241
Gentlemen, ich habe schon viele
Gesichtsdeformationen gesehen,

123
00:22:09,775 --> 00:22:14,575
durch Unfall oder Krankheit, wie auch
Verstümmelungen und Missbildungen

124
00:22:15,108 --> 00:22:16,690
aus ähnlichen Gründen.

125
00:22:16,858 --> 00:22:21,658
Aber ich habe noch nie einen so
missgebildeten Menschen gesehen.

126
00:22:22,066 --> 00:22:26,107
Ich möchte Ihr Augenmerk nun auf
seinen bedauerlichen Zustand lenken.

127
00:22:26,275 --> 00:22:27,732
Können Sie von dort sehen?

128
00:22:28,650 --> 00:22:31,815
Beachten Sie die extreme
Vergrößerung des Schädels,

129
00:22:31,983 --> 00:22:35,524
den rechten Arm,
der völlig nutzlos ist,

130
00:22:35,733 --> 00:22:39,774
die erschreckende Krümmung
der Wirbelsäule. Bitte umdrehen.

131
00:22:39,941 --> 00:22:41,065
Nicht lachen.

132
00:22:44,650 --> 00:22:49,450
Die lose Haut und die Fibrinen
Tumore, die 90% der Haut bedecken.

133
00:22:51,983 --> 00:22:55,899
Und es gibt Grund zu der Annahme,
dass diese Erkrankung

134
00:22:56,066 --> 00:22:59,149
seit der Geburt besteht
und rapide fortgeschritten ist.

135
00:22:59,316 --> 00:23:01,690
Der Patient hat auch
chronische Bronchitis.

136
00:23:01,858 --> 00:23:06,024
Eine Bemerkung am Rande:
Trotz der erwähnten Anomalien

137
00:23:06,150 --> 00:23:10,950
sind die Genitalien des Patienten
intakt und nicht betroffen.

138
00:23:11,233 --> 00:23:12,565
Danke.

139
00:23:15,775 --> 00:23:19,857
Und sein linker Arm ist völlig
normal, wie Sie sehen können.

140
00:23:20,025 --> 00:23:22,649
Also, Gentlemen...

141
00:23:22,816 --> 00:23:27,565
wegen dieses ernsten Befunds,
des extensiven Wachstums,

142
00:23:27,775 --> 00:23:30,024
der großflächigen Verwachsungen
der Haut,

143
00:23:30,150 --> 00:23:33,690
der starken Vergrößerung
des rechten Arms mit allen Knochen,

144
00:23:33,858 --> 00:23:38,658
der Missbildung des Kopfes
und der unzähligen Hauttumore

145
00:23:40,150 --> 00:23:43,440
wurde der Patient
"Elefantenmensch" genannt.

146
00:23:43,566 --> 00:23:46,440
Danke.

147
00:24:13,066 --> 00:24:16,774
Du hast seinen Geisteszustand
mit keinem Wort erwähnt.

148
00:24:16,941 --> 00:24:19,357
Schwachsinnig,
vermutlich von Geburt an.

149
00:24:19,525 --> 00:24:24,325
Der Mann ist ein kompletter Idiot.
Bete, dass er ein Idiot ist.

150
00:24:35,441 --> 00:24:37,315
Wo bist du gewesen?

151
00:25:07,233 --> 00:25:08,899
Raus.

152
00:25:11,316 --> 00:25:14,065
Wie soll ich bei
solchen Geräuschen essen?

153
00:25:23,733 --> 00:25:25,149
Bytes, nicht!

154
00:25:27,316 --> 00:25:31,315
Wo warst du?
Was hast du angestellt?

155
00:25:35,316 --> 00:25:38,482
- Unser Mann ist krank. Kommen Sie.
- Was ist denn?

156
00:25:38,691 --> 00:25:40,482
Er hört sich so an:

157
00:25:42,900 --> 00:25:46,149
Was haben Sie ihm angetan?
Das geht die ganze Nacht so.

158
00:25:48,066 --> 00:25:51,524
Es ging ihm gut, als er ging.
Jetzt sehen Sie ihn sich an.

159
00:25:51,733 --> 00:25:53,107
Das habe ich ja vor.

160
00:25:55,358 --> 00:25:58,065
- Was ist passiert?
- Er ist gestürzt.

161
00:25:58,233 --> 00:25:59,815
Er stürzt halt manchmal.

162
00:26:08,691 --> 00:26:10,482
War wohl ein schlimmer Sturz.

163
00:26:10,650 --> 00:26:15,440
Ja, er ist...
eine unbeholfene Seele.

164
00:26:15,566 --> 00:26:17,774
Er achtet nie darauf, wo er hingeht.

165
00:26:17,941 --> 00:26:22,107
Aber schon gut,
ich passe ja auf ihn auf.

166
00:26:22,275 --> 00:26:24,940
Warum sitzt er aufrecht?
Er muss sich ausruhen.

167
00:26:26,233 --> 00:26:28,274
Aber so schläft er halt.

168
00:26:28,441 --> 00:26:32,315
Wenn er sich hinlegen würde,
wäre das sein sicherer Tod.

169
00:26:32,483 --> 00:26:35,649
Sein Kopf ist zu groß.

170
00:26:35,816 --> 00:26:38,690
Also, gut.
Der Mann gehört in ein Krankenhaus.

171
00:26:38,858 --> 00:26:42,690
Könnten Sie ihn nicht hier behandeln?

172
00:26:42,858 --> 00:26:46,690
Hören Sie, er ist
meine einzige Einnahmequelle.

173
00:26:46,858 --> 00:26:49,815
Wir sind Geschäftspartner,
er und ich.

174
00:26:51,816 --> 00:26:53,690
Der größte Freak auf der Welt.

175
00:26:53,858 --> 00:26:55,940
Jetzt hören Sie mir mal zu.

176
00:26:56,108 --> 00:26:59,899
Sie haben nichts mehr, wenn er
stirbt. Ich hole jetzt eine Kutsche.

177
00:27:00,066 --> 00:27:03,899
Ich... Ich weiß das wirklich
zu schätzen, werter Freund.

178
00:27:04,066 --> 00:27:08,482
Hören Sie. Es gibt vieles,
was ich für Sie tun könnte

179
00:27:08,691 --> 00:27:13,491
Ich verkehre in den richtigen Kreisen
für... diese Art von Dingen.

180
00:27:14,691 --> 00:27:19,491
Im Grunde für alles nur Erdenkliche,
wenn Sie verstehen, was ich meine.

181
00:27:22,025 --> 00:27:23,565
Es wird alles geregelt.

182
00:27:23,775 --> 00:27:25,440
War mir ein Vergnügen.

183
00:29:11,316 --> 00:29:15,149
- Eine Schale Haferbrei bitte.
- Sehr wohl, Sir.

184
00:29:15,316 --> 00:29:17,815
Frühstück mit den Patienten,
Mr. Treves?

185
00:29:17,983 --> 00:29:20,024
Ja. Nein, das ist
für einen Patienten.

186
00:29:20,150 --> 00:29:23,232
Bitte sehr, Sir.

187
00:29:23,358 --> 00:29:26,315
- Danke.
- Guten Morgen.

188
00:29:30,483 --> 00:29:33,315
Ach, Treves!
Kommen Sie doch mal eben her, ja?

189
00:29:43,733 --> 00:29:45,149
Was haben Sie denn da?

190
00:29:46,108 --> 00:29:50,232
Gütiger Himmel, Ihnen schmeckt
so etwas doch wohl nicht?

191
00:29:50,358 --> 00:29:55,158
- Doch, Sir. Sehr nahrhaft.
- Mag sein, aber nicht für Männer.

192
00:29:55,900 --> 00:30:00,065
Schwester! Wenn Sie einen Moment
Zeit haben,

193
00:30:00,233 --> 00:30:04,815
bringen Sie das dem Patienten
im Isoliertrakt, ja?

194
00:30:05,483 --> 00:30:06,524
Sehr wohl, Sir.

195
00:30:08,316 --> 00:30:10,024
Keine Angst, er tut nichts.

196
00:30:12,566 --> 00:30:17,366
Allerdings. Moment, Treves, ich habe
Ihnen etwas zu sagen. Kommen Sie.

197
00:30:20,025 --> 00:30:23,482
Ein Krankenhaus ist kein Ort
für Geheimnisse, Mr. Treves.

198
00:30:23,650 --> 00:30:27,857
Wenn Ärzte Kapuzenmäntel über
die Gänge schieben, gibt es Gerede.

199
00:30:28,025 --> 00:30:29,940
Warum gab es keine Anmeldung?

200
00:30:30,108 --> 00:30:33,649
Warum ist er im Isoliertrakt?
Er ist nicht ansteckend, oder?

201
00:30:33,816 --> 00:30:38,274
Oh, nein, Sir, er hat chronische
Bronchitis und wurde geschlagen.

202
00:30:38,441 --> 00:30:39,899
Warum ist er isoliert?

203
00:30:40,066 --> 00:30:44,866
Nun, Sir, er ist... Er ist ganz
erheblich missgebildet und...

204
00:30:45,066 --> 00:30:46,982
Er könnte die Patienten schockieren.

205
00:30:47,150 --> 00:30:49,940
Missgebildet, ist es das also?

206
00:30:50,108 --> 00:30:53,024
Darf ich dann annehmen,
dass er unheilbar ist?

207
00:30:53,150 --> 00:30:54,315
Ja, Sir.

208
00:30:54,483 --> 00:30:59,149
Sie wissen doch, Mr. Treves, dass wir
keine Unheilbaren aufnehmen.

209
00:30:59,316 --> 00:31:04,107
Ja, Sir, das ist mir schon klar.
Aber dieser Fall ist außergewöhnlich.

210
00:31:25,108 --> 00:31:28,649
Ich kann Ihr Problem durchaus
nachvollziehen, Mr. Treves.

211
00:31:28,816 --> 00:31:33,149
Warum melden Sie ihn nicht
beim Heim für unheilbar Kranke?

212
00:31:33,316 --> 00:31:35,149
Vielleicht findet man einen Platz.

213
00:31:35,316 --> 00:31:37,649
Ja, mache ich.
Möchten Sie ihn sehen?

214
00:31:54,983 --> 00:31:56,024
Verzeihung.

215
00:31:57,775 --> 00:31:59,274
Der Elefantenmensch.

216
00:32:05,858 --> 00:32:08,732
Es tut mir Leid.
Es tut mir Leid.

217
00:32:13,983 --> 00:32:17,024
Ich hätte Sie vorwarnen müssen.

218
00:32:17,150 --> 00:32:19,649
Bitte vergeben Sie mir.

219
00:32:19,858 --> 00:32:23,732
- Alles in Ordnung?
- Ja, Sir.

220
00:32:23,900 --> 00:32:26,565
Bitte holen Sie Mrs. Mothershead

221
00:32:26,775 --> 00:32:30,065
und sagen Sie ihr, sie soll klopfen
und auf mich warten.

222
00:32:41,358 --> 00:32:43,024
Das tut mir sehr Leid.
Ich...

223
00:32:46,150 --> 00:32:49,649
Wir bringen ein neues Frühstück.
Sie sind sicher sehr hungrig.

224
00:32:51,733 --> 00:32:54,524
Ich denke, Sie werden sich hier
sehr wohl fühlen.

225
00:32:54,733 --> 00:32:56,274
Es wird Ihnen nichts fehlen.

226
00:36:18,441 --> 00:36:19,482
Heiliger Strohsack.

227
00:36:24,650 --> 00:36:28,440
Das ist also der Elefantenmensch.

228
00:36:30,316 --> 00:36:32,315
So was habe ich noch nie gesehen.

229
00:36:34,983 --> 00:36:36,982
Was ist mit dir denn passiert?

230
00:36:42,066 --> 00:36:43,857
Oh, du bist taubstumm, was?

231
00:36:45,316 --> 00:36:48,149
Ich mag Leute,
die den Mund halten können.

232
00:36:51,483 --> 00:36:54,107
Hier, trink mal einen.

233
00:36:57,150 --> 00:36:59,315
Nur zu. Nein?

234
00:37:04,066 --> 00:37:06,149
Du solltest umgänglicher sein,
Meister.

235
00:37:08,650 --> 00:37:10,024
Du machst dich unbeliebt.

236
00:37:16,316 --> 00:37:21,116
Wir werden gute Freunde sein.
Meine Kumpels müssen dich sehen.

237
00:37:22,025 --> 00:37:26,649
Und das werden sie, Meister,
glaub's mir, das werden sie.

238
00:37:38,233 --> 00:37:41,482
Ich habe Ihr Frühstück für Sie.
Was machen Sie da unten?

239
00:37:41,650 --> 00:37:44,899
Kommen Sie, hoch auf das Bett.
Los, auf das Bett.

240
00:38:20,566 --> 00:38:22,857
Was der braucht,
ist eine Tracht Prügel.

241
00:38:23,025 --> 00:38:26,815
Davon hatte er mehr als genug.
Deshalb saß er da unten.

242
00:38:26,983 --> 00:38:29,482
Behandeln Sie ihn
freundlich und geduldig.

243
00:38:29,650 --> 00:38:33,315
Vielleicht haben Sie ja Zeit dafür,
Mr. Treves,

244
00:38:33,483 --> 00:38:36,690
ich nicht. Ich muss ein Krankenhaus
am Laufen halten.

245
00:38:36,900 --> 00:38:39,982
Verschwenden Sie nicht Ihre Zeit
auf ihn, Sir.

246
00:38:40,150 --> 00:38:43,940
Als würde man gegen
eine Wand sprechen.

247
00:38:44,108 --> 00:38:48,065
Ich will ja nicht grausam klingen,

248
00:38:48,233 --> 00:38:51,815
aber er gehört hier nicht hin.

249
00:38:51,983 --> 00:38:56,783
Ganz ehrlich, Sir, ganz ehrlich:
Was können Sie für ihn tun?

250
00:39:10,358 --> 00:39:15,158
Ach, ja, Mr. Carl Goms möchte Sie
gerne sprechen, wenn Sie Zeit haben.

251
00:39:16,483 --> 00:39:18,565
- Ja.
- Okay.

252
00:39:23,900 --> 00:39:25,732
Sie helfen mir, ich helfe Ihnen.

253
00:39:35,316 --> 00:39:38,899
Ich glaube, Sie wollen mir
etwas sagen.

254
00:39:39,066 --> 00:39:43,732
Irgendetwas gibt es da.
Sie helfen mir, ich helfe Ihnen.

255
00:39:47,358 --> 00:39:49,690
Ich glaube, Sie wollen mir
etwas sagen.

256
00:39:52,066 --> 00:39:54,940
Ich muss verstehen was Sie fühlen,
was Sie denken.

257
00:39:57,233 --> 00:39:59,274
Verstehen Sie mich?

258
00:40:02,525 --> 00:40:07,325
Nicken Sie einfach. Können Sie mich
verstehen? Nicken Sie einfach.

259
00:40:13,525 --> 00:40:15,107
Sehr gut.

260
00:40:17,233 --> 00:40:19,440
Sie verstehen mich also.

261
00:40:19,566 --> 00:40:22,149
Ich will...
Ich will Sie sprechen hören.

262
00:40:22,316 --> 00:40:24,815
Wir müssen zeigen,
dass Sie keine Wand sind.

263
00:40:24,983 --> 00:40:27,649
Ich möchte, dass Sie mit mir reden.

264
00:40:29,691 --> 00:40:34,232
Ich muss Sie das sagen hören. Ich
muss hören, wie Sie etwas sagen.

265
00:40:34,358 --> 00:40:38,732
Ich werde Ihnen nichts tun, aber ich
muss hören, was Sie sagen.

266
00:40:38,941 --> 00:40:43,149
Ich möchte, dass Sie
ganz langsam "ja" sagen.

267
00:40:44,525 --> 00:40:45,565
Sagen Sie "ja".

268
00:40:50,525 --> 00:40:52,649
Ja.

269
00:40:53,858 --> 00:40:57,649
Ja.

270
00:40:57,858 --> 00:41:01,899
Also, dann noch einmal.
Sagen Sie noch einmal "ja".

271
00:41:04,316 --> 00:41:05,815
Ja.

272
00:41:05,983 --> 00:41:09,857
Ja, das kann ich verstehen!
Das ist gut so.

273
00:41:11,358 --> 00:41:13,149
Das ist sehr gut. Also...

274
00:41:13,316 --> 00:41:18,116
Ich sage Ihnen ein paar Worte, und
Sie werden sie wiederholen, ja?

275
00:41:18,691 --> 00:41:22,857
Sagen Sie:
"Hallo, mein Name ist..."

276
00:41:27,650 --> 00:41:32,450
Hallo, mein Name ist...

277
00:41:33,108 --> 00:41:37,908
- John Merrick.
- John Merrick.

278
00:41:38,483 --> 00:41:41,649
John... Das ist schon sehr gut.

279
00:41:41,858 --> 00:41:43,857
Sagen Sie "John Merrick".

280
00:41:47,150 --> 00:41:48,274
Merrick.

281
00:41:48,441 --> 00:41:52,482
"Hallo, mein Name ist John Merrick."

282
00:41:55,025 --> 00:41:59,232
Hallo, mein Name...

283
00:41:59,358 --> 00:42:02,065
ist John Merrick.

284
00:42:02,233 --> 00:42:03,274
Sie können sprechen.

285
00:42:12,233 --> 00:42:14,232
Wie sind Sie hier heraufgekommen?

286
00:42:15,858 --> 00:42:17,815
Ich will meinen Mann zurück.

287
00:42:17,983 --> 00:42:21,440
- Wie sind Sie hier heraufgekommen?
- Ich will meinen Mann.

288
00:42:22,358 --> 00:42:27,024
Er ist immer noch sehr krank. Kommen
Sie mit runter, ich erkläre alles.

289
00:42:27,150 --> 00:42:30,649
Nein! Nein.

290
00:42:32,150 --> 00:42:36,950
Sie hatten jede Menge Zeit um ihn...
zu kurieren.

291
00:42:38,316 --> 00:42:41,315
Und jetzt geht er mit mir fort.

292
00:42:41,483 --> 00:42:46,283
Verstehen Sie mich jetzt, Mr. Treves?

293
00:42:46,483 --> 00:42:48,315
Wir hatten eine Abmachung.

294
00:42:48,483 --> 00:42:53,283
Sie haben mich missverstanden.
Dieser Mann ist schwer gestürzt.

295
00:42:53,983 --> 00:42:56,732
Wenn Sie mich verstehen.
Er ist jetzt mein Patient.

296
00:42:56,941 --> 00:42:58,649
Ich verstehe Sie, keine Sorge.

297
00:42:58,858 --> 00:43:03,232
Mr. Bytes, ich bedaure, aber Sie
profitieren vom Leid eines anderen.

298
00:43:05,983 --> 00:43:09,315
- Sie halten sich für was Besseres?
- Hören Sie doch...

299
00:43:09,483 --> 00:43:13,149
Sie wollten den Freak.

300
00:43:13,316 --> 00:43:16,482
Sie wollten ihn zeigen
um sich einen Namen zu machen.

301
00:43:16,650 --> 00:43:21,450
Ihnen, mein Freund, Ihnen habe ich
den Freak überlassen.

302
00:43:23,941 --> 00:43:28,565
Weil ich Ihnen vertraut habe.
Im Namen der Wissenschaft.

303
00:43:28,733 --> 00:43:30,440
Und jetzt will ich ihn zurück.

304
00:43:30,566 --> 00:43:33,482
Ihnen gehört dieser Mann nicht!
Hören Sie jetzt auf!

305
00:43:33,650 --> 00:43:35,732
Ich will ihn zurück haben.

306
00:43:35,941 --> 00:43:40,274
Um ihn zu schlagen und hungern zu
lassen. Ein Hund hätte es da besser.

307
00:43:40,441 --> 00:43:41,774
Ich gehe zur Polizei.

308
00:43:41,983 --> 00:43:45,440
Dann gehen Sie doch zur Polizei.
Gehen Sie da unbedingt hin.

309
00:43:45,566 --> 00:43:48,857
Man wird Ihre Geschichte
und unsere hören wollen.

310
00:43:50,650 --> 00:43:55,450
Ich glaube, jetzt verstehen
wir uns wirklich.

311
00:44:00,483 --> 00:44:01,690
Also gut.

312
00:44:04,650 --> 00:44:05,857
Also gut.

313
00:44:16,691 --> 00:44:19,690
Was für eine unangenehme Person.
Ich muss schon sagen.

314
00:44:22,025 --> 00:44:26,482
Also, Treves, mir scheint, ich sollte
Ihren Patienten kennen lernen.

315
00:44:26,650 --> 00:44:31,450
Haben Sie vielen Dank.
Danke.

316
00:44:32,150 --> 00:44:34,232
Sagen wir, in ein paar Tagen?

317
00:44:34,358 --> 00:44:36,649
Sagen wir, morgen
um zwei Uhr nachmittags.

318
00:44:40,483 --> 00:44:43,482
Ja, was Ihnen am besten auskommt.

319
00:44:43,650 --> 00:44:45,940
Dann morgen um zwei Uhr.

320
00:44:46,108 --> 00:44:48,065
Haben Sie vielen Dank.

321
00:44:52,566 --> 00:44:53,732
Zwei Uhr...

322
00:44:57,983 --> 00:45:01,649
- Mr. Treves? Wieder früh auf?
- Ja.

323
00:45:01,858 --> 00:45:04,649
Sie würden einen
guten Milchmann abgeben.

324
00:45:04,858 --> 00:45:07,774
- Das werde ich mir merken, Charles.
- Okay, Sir.

325
00:45:17,150 --> 00:45:19,649
Er erquicktet meine Seele.

326
00:45:19,775 --> 00:45:24,575
Er führt mich auf dem Pfade der...

327
00:45:24,900 --> 00:45:29,482
Gerechtigkeit. Gerechtigkeit.

328
00:45:29,650 --> 00:45:34,450
Er führt mich auf dem Pfade
der Gerechtigkeit

329
00:45:34,775 --> 00:45:37,107
um seines Namens Willen.

330
00:45:37,275 --> 00:45:40,107
Gut, das ist sehr gut. Gut.

331
00:45:40,275 --> 00:45:45,075
Wenn heute Ihr Besuch kommt, sagen
Sie es genau so wie gerade eben.

332
00:45:45,358 --> 00:45:49,149
Wenn ich Sie vorstelle, sagen
Sie die Worte, die Sie gelernt haben.

333
00:45:49,316 --> 00:45:52,982
Wenn Sie Probleme haben,
helfe ich Ihnen, keine Sorge.

334
00:45:53,150 --> 00:45:57,950
Ich werden sagen: "Das ist Mr. Carl
Goms." Und Sie antworten?

335
00:46:00,566 --> 00:46:05,366
Hallo, mein Name ist John Merrick.

336
00:46:05,900 --> 00:46:09,149
Ich bin sehr erfreut,
Sie kennen zu lernen.

337
00:46:09,316 --> 00:46:14,116
Gut. Gut.
Dann hole ich mal Mr. Carl Goms.

338
00:46:20,316 --> 00:46:24,315
Es ist nur ein physisches Problem.

339
00:46:24,483 --> 00:46:29,283
Er hat Probleme mit einigen Lauten
wegen der Missbildung des Mundes.

340
00:46:29,775 --> 00:46:34,575
- Aber er kann sprechen.
- Versteht er auch, was man sagt?

341
00:46:34,858 --> 00:46:37,565
Ja, aber sicher doch.
Allerdings...

342
00:46:37,733 --> 00:46:42,533
Allerdings will er einen guten
Eindruck machen und ist nervös.

343
00:47:01,900 --> 00:47:03,149
Herein.

344
00:47:17,566 --> 00:47:21,982
John, darf ich Ihnen
Mr. Carl Goms vorstellen?

345
00:47:22,150 --> 00:47:26,149
Mr. Carl Goms, das ist John Merrick.

346
00:47:26,316 --> 00:47:31,116
Hallo, mein Name ist John Merrick.
Sehr erfreut, Sie kennen zu lernen.

347
00:47:32,108 --> 00:47:33,690
Ich bin auch sehr erfreut.

348
00:47:36,525 --> 00:47:38,857
Wie geht es Ihnen denn heute?

349
00:47:39,025 --> 00:47:41,065
Ich fühle mich viel besser.

350
00:47:42,733 --> 00:47:44,274
Fühlen Sie sich hier wohl?

351
00:47:47,566 --> 00:47:50,357
Alle sind sehr nett.

352
00:47:50,525 --> 00:47:53,024
Was macht Ihre Bronchitis?

353
00:48:05,066 --> 00:48:08,065
Mr. Merrick mag das Essen hier,
nicht wahr?

354
00:48:12,816 --> 00:48:17,616
- Viel... Viel besser als vorher.
- Ach, wirklich?

355
00:48:18,691 --> 00:48:20,107
Ja, und was gab es?

356
00:48:24,066 --> 00:48:25,440
Kartoffeln.

357
00:48:26,941 --> 00:48:29,149
Ich habe gehört,
Sie wurden geprügelt.

358
00:48:32,150 --> 00:48:35,815
Ich fühle mich jetzt
sehr viel besser.

359
00:48:36,316 --> 00:48:40,482
Das ist großartig.
Was sagen Sie zu Mr. Treves?

360
00:48:40,650 --> 00:48:43,649
Ich meine, als Lehrer?

361
00:48:48,441 --> 00:48:52,732
Was... Alle sind sehr nett.

362
00:48:55,441 --> 00:48:59,274
Wie lange haben Sie sich
mit Mr. Treves hierfür vorbereitet?

363
00:49:06,650 --> 00:49:10,524
Alle sind sehr nett.

364
00:49:11,483 --> 00:49:15,565
Ja, natürlich, ich verstehe.
War mir ein Vergnügen, Mr. Merrick.

365
00:49:15,733 --> 00:49:17,274
Einen schönen Tag noch.

366
00:49:27,900 --> 00:49:32,700
Sehr gut, John. Das war sehr gut.
Ich bin gleich wieder zurück.

367
00:49:37,358 --> 00:49:41,440
Der Herr ist mein Hirte.

368
00:49:41,566 --> 00:49:45,024
Mir wird nichts mangeln.

369
00:49:45,150 --> 00:49:46,690
Er führe mich...

370
00:49:46,900 --> 00:49:48,940
Das war ein mutiger Versuch, Treves,

371
00:49:49,108 --> 00:49:51,482
aber er hatte alles
nur auswendig gelernt.

372
00:49:51,650 --> 00:49:55,024
Ich bedaure, Ihre Zeit
verschwendet zu haben.

373
00:49:55,150 --> 00:49:58,315
Er erquicktet meine Seele.

374
00:49:58,483 --> 00:50:03,283
Er gehört nicht hierher, sondern
dorthin, wo man ihn pflegen kann.

375
00:50:03,816 --> 00:50:06,482
Tut mir Leid, Treves.
Schönen Tag noch.

376
00:50:06,650 --> 00:50:09,524
Ja!

377
00:50:09,691 --> 00:50:13,149
Und ob ich schon wanderte
im Finstern Tal,

378
00:50:13,316 --> 00:50:14,774
fürchte ich kein Unglück.

379
00:50:14,983 --> 00:50:19,783
Denn du bist bei mir.
Dein Stecken und Stab trösten mich.

380
00:50:20,358 --> 00:50:21,940
Mr. Carl Goms?

381
00:50:24,358 --> 00:50:27,524
- Ja, was ist denn?
- Das hier.

382
00:50:31,066 --> 00:50:34,565
Diese Passage habe ich ihm
nicht beigebracht.

383
00:50:34,733 --> 00:50:39,533
Gutes und Barmherzigkeit
werden mir folgen mein Leben lang.

384
00:50:41,483 --> 00:50:46,283
Und ich werde bleiben
im Hause des Herrn immerdar.

385
00:50:50,650 --> 00:50:53,524
Woher wussten Sie den Rest?
Jedenfalls nicht von mir.

386
00:50:53,691 --> 00:50:55,232
Das ist sehr seltsam.

387
00:50:57,233 --> 00:51:01,149
Woher kannten Sie den Rest,
den Rest vom Psalm 23?

388
00:51:05,233 --> 00:51:10,033
Ich habe früher jeden Tag
die Bibel gelesen.

389
00:51:11,691 --> 00:51:16,440
Ich kenne sie sehr gut,
auch das Common Book of Prayer.

390
00:51:18,233 --> 00:51:21,899
Psalm 23 ist wunderschön.
Ich mag ihn am liebsten.

391
00:51:24,900 --> 00:51:27,940
Treves, kommen Sie in mein Büro,
wenn Sie fertig sind.

392
00:51:28,108 --> 00:51:31,107
Ich habe Ihnen
etwas Wichtiges mitzuteilen.

393
00:51:31,275 --> 00:51:34,899
Auf Wiedersehen, Mr. Merrick.
Ich hoffe, wir sehen uns wieder.

394
00:51:45,150 --> 00:51:46,649
Warum dieses Schweigen?

395
00:51:49,691 --> 00:51:51,690
Ich hatte Angst.

396
00:51:52,900 --> 00:51:54,065
Verstehe.

397
00:51:54,233 --> 00:51:59,033
Ich hatte Angst davor...
zu sprechen.

398
00:52:02,483 --> 00:52:04,690
Bitte vergeben Sie mir.

399
00:52:14,858 --> 00:52:18,232
Können Sie sich vorstellen,
was er für ein Leben hatte?

400
00:52:18,358 --> 00:52:22,149
- Ja, ich denke schon.
- Das glaube ich aber nicht.

401
00:52:22,316 --> 00:52:26,482
Niemand könnte sich das vorstellen,
nicht ein einziger von uns.

402
00:52:36,941 --> 00:52:39,149
"So abstoßend sein Äußeres
auch sein mag,"

403
00:52:39,316 --> 00:52:43,107
"dass Frauen und schwache Gemüter"

404
00:52:43,275 --> 00:52:46,940
"voller Angst
seinem Anblick entfliehen,"

405
00:52:47,108 --> 00:52:51,908
"und obwohl er seinen Lebensunterhalt
nicht verdienen kann,"

406
00:52:52,483 --> 00:52:55,107
"verfügt er über
einen überlegenen Intellekt,"

407
00:52:55,275 --> 00:52:59,357
"kann lesen und schreiben,
ist ruhig und sanft,"

408
00:52:59,525 --> 00:53:02,357
"um nicht zu sagen,
ein ausgesprochener Feingeist."

409
00:53:10,775 --> 00:53:13,690
Ihr würde diesen Gentleman
nur zu gerne kennen lernen.

410
00:53:40,650 --> 00:53:42,774
- Hast du das hier gesehen?
- Nein.

411
00:53:49,816 --> 00:53:54,616
- Hört euch das mal an.
- Ruhe! Ruhe! Ruhe!

412
00:53:58,150 --> 00:54:01,690
Jetzt hört mal zu.
Das hier ist ein Brief

413
00:54:01,858 --> 00:54:06,658
an die London Times,
vom Direktor des Krankenhauses.

414
00:54:06,983 --> 00:54:11,783
"In einem kleinen Dachgeschosszimmer
wohnt bei uns John Merrick,"

415
00:54:12,483 --> 00:54:17,283
"der so schrecklich aussieht, dass er
tagsüber nicht in den Garten kann."

416
00:54:17,650 --> 00:54:22,450
"Wegen seiner Missbildungen wurde er
'Elefantenmensch' genannt."

417
00:54:23,316 --> 00:54:28,116
"Sein Äußeres ist so abstoßend,
dass Frauen und schwache Gemüter"

418
00:54:28,525 --> 00:54:30,857
"voller Angst
seinem Anblick entfliehen."

419
00:54:34,233 --> 00:54:36,940
Und woher kriegt ihr Tickets
um ihn zu sehen?

420
00:54:37,108 --> 00:54:39,940
- Von eurem Sunny Jim.
- Los, sehen wir ihn uns an.

421
00:54:40,108 --> 00:54:43,649
Immer langsam, nur die Ruhe.
Der Zeitpunkt muss günstig sein.

422
00:54:45,483 --> 00:54:50,283
Heute ist er noch unter dem Dach,
morgen ist er im Bedstead Square,

423
00:54:51,358 --> 00:54:53,065
direkt in meinem Schoß.

424
00:54:53,233 --> 00:54:56,649
Dann, für den richtigen Preis,

425
00:54:56,816 --> 00:55:01,616
könnt ihr etwas sehen, was ihr
nie mehr im Leben sehen werdet.

426
00:55:51,316 --> 00:55:56,116
Schaut nicht so betreten, Mädchen.
Freiwillige sollten strahlen, oder?

427
00:55:57,733 --> 00:56:00,524
Mach deinen Kragen gerade, Mädchen.

428
00:56:00,691 --> 00:56:05,491
Und denkt daran,
dass unter gar keinen Umständen,

429
00:56:06,275 --> 00:56:09,774
unter absolut gar keinen Umständen,

430
00:56:09,983 --> 00:56:14,783
irgendwelche Spiegel in dieses Zimmer
gebracht werden dürfen.

431
00:56:15,358 --> 00:56:18,482
Ja. Also gut.

432
00:56:23,983 --> 00:56:28,315
- Er ist so hässlich.
- Egal, du wirst mir trotzdem helfen.

433
00:56:34,775 --> 00:56:39,065
- Geht es Ihnen besser, Mr. Merrick?
- Ja.

434
00:56:40,150 --> 00:56:43,649
Sie sehen in Ihren neuen Sachen
sehr gut aus.

435
00:56:43,775 --> 00:56:46,482
- Haben Sie vielen Dank.
- Also...

436
00:56:46,650 --> 00:56:51,450
- Wenn nichts mehr ist, gehen wir.
- Nein, danke, nichts mehr.

437
00:57:22,525 --> 00:57:24,274
Bereit zum Teetrinken?

438
00:57:26,358 --> 00:57:27,899
Gehen Sie bitte rein, John.

439
00:57:35,983 --> 00:57:37,315
Machen Sie es sich bequem.

440
00:57:49,733 --> 00:57:51,774
Ah, lernen Sie unseren Gast kennen.

441
00:58:01,566 --> 00:58:03,857
Mr. Merrick, das ist meine Frau Anne.

442
00:58:04,066 --> 00:58:06,982
Anne, das ist John Merrick.

443
00:58:10,900 --> 00:58:13,315
Es ist mir ein großes Vergnügen,
Mr. Merrick.

444
00:58:17,733 --> 00:58:22,533
Ich bin...
Ich bin sehr erfreut.

445
00:58:28,816 --> 00:58:31,440
Was ist? Was haben Sie denn?

446
00:58:34,441 --> 00:58:39,241
Es ist nur so, dass ich es
einfach nicht gewohnt bin,

447
00:58:41,316 --> 00:58:46,116
so freundlich von einer so
schönen Frau behandelt zu werden.

448
00:58:50,691 --> 00:58:53,482
Möchten Sie eine Tasse Tee,
Mr. Merrick?

449
00:58:53,650 --> 00:58:55,315
Das ist eine gute Idee.

450
00:58:57,858 --> 00:58:59,274
Ich zeige Ihnen das Haus.

451
00:58:59,441 --> 00:59:03,107
Kommen Sie, ich zeige es Ihnen.

452
00:59:13,858 --> 00:59:15,815
Wie ist Ihr Tee?

453
00:59:19,441 --> 00:59:20,774
Sehr gut.

454
00:59:24,316 --> 00:59:28,690
Ich genieße meinen Besuch hier sehr.

455
00:59:28,858 --> 00:59:33,658
Es ist so nett von Ihnen, mich zu
Ihnen nach Hause einzuladen.

456
00:59:36,275 --> 00:59:41,075
Es tut mir Leid, dass ich Ihnen
so eine Szene gemacht habe.

457
00:59:42,691 --> 00:59:44,524
Nein, das war doch gar nichts.

458
00:59:49,650 --> 00:59:52,857
Mir gefällt die Art und Weise,

459
00:59:53,066 --> 00:59:55,315
wie die Bilder
auf dem Kamin stehen.

460
00:59:55,483 --> 00:59:56,982
Oh, vielen Dank.

461
00:59:57,150 --> 01:00:00,899
Wird das so in
den meisten Häusern gemacht?

462
01:00:01,108 --> 01:00:02,774
Ja, da bin ich mir sicher.

463
01:00:05,358 --> 01:00:06,732
Wer ist das?

464
01:00:06,900 --> 01:00:11,149
Nun, das hier sind Verwandte
und das hier sind unsere Kinder.

465
01:00:11,316 --> 01:00:14,482
Kinder?
Oh, dürfte ich die mal sehen?

466
01:00:14,650 --> 01:00:17,232
Ja, natürlich.

467
01:00:23,650 --> 01:00:25,482
Wo sind die Kinder?

468
01:00:26,775 --> 01:00:29,690
Nun, also... Sie sind
mit Freunden unterwegs.

469
01:00:31,650 --> 01:00:34,482
Freunde...

470
01:00:34,650 --> 01:00:37,774
Und hier ist Fredericks Mutter.

471
01:00:40,650 --> 01:00:42,232
Oh...

472
01:00:42,358 --> 01:00:46,232
Und das hier...
Das sind meine Eltern.

473
01:00:52,316 --> 01:00:57,116
Sie haben so... edle Gesichter.

474
01:00:58,233 --> 01:01:01,024
Ja, das...
Das habe ich auch immer gedacht.

475
01:01:03,358 --> 01:01:04,815
Möchten Sie...

476
01:01:07,441 --> 01:01:09,024
meine Mutter sehen?

477
01:01:10,566 --> 01:01:12,232
Ihre Mutter?

478
01:01:13,691 --> 01:01:15,315
Ja, ich bitte darum.

479
01:01:23,316 --> 01:01:24,899
Oh, sie ist...

480
01:01:27,108 --> 01:01:29,107
Mr. Merrick, sie ist wunderschön.

481
01:01:29,275 --> 01:01:34,075
Oh, sie hat...
Sie hat das Gesicht eines Engels.

482
01:01:43,650 --> 01:01:45,065
Ich muss...

483
01:01:49,233 --> 01:01:52,482
eine wirklich große Enttäuschung
für sie sein.

484
01:01:52,650 --> 01:01:55,899
Nein, Mr. Merrick, nein.
Kein...

485
01:01:56,108 --> 01:01:58,649
Kein so liebevoller Sohn
ist eine Enttäuschung.

486
01:02:01,150 --> 01:02:05,950
Wenn ich sie nur finden könnte...
Wenn sie mich sehen könnte...

487
01:02:07,316 --> 01:02:11,482
Mit solchen wunderbaren Freunden,
die ich jetzt habe...

488
01:02:11,650 --> 01:02:15,440
Vielleicht könnte sie mich so lieben,
wie ich bin.

489
01:02:17,441 --> 01:02:21,024
Ich habe so sehr versucht,
ein guter Mensch zu sein.

490
01:02:28,650 --> 01:02:32,899
- Oh, es tut mir so Leid.
- Bitte...

491
01:02:33,566 --> 01:02:38,366
- Es tut mir so Leid.
- Oh, bitte, bitte...

492
01:03:16,358 --> 01:03:17,857
Was machen Sie denn da?

493
01:03:22,316 --> 01:03:23,690
Was ist das?

494
01:03:26,775 --> 01:03:29,774
Oh, ich verstehe!
Das ist St. Phillips.

495
01:03:29,941 --> 01:03:32,149
Oh, das ist aber sehr gut.

496
01:03:32,316 --> 01:03:35,315
Sie haben die Fenster und Bögen
richtig hinbekommen.

497
01:03:50,108 --> 01:03:51,482
Ich wünschte...

498
01:03:53,483 --> 01:03:55,315
ich könnte schlafen...

499
01:03:57,441 --> 01:03:58,815
wie normale Menschen.

500
01:04:06,525 --> 01:04:07,899
Mr. Treves...

501
01:04:10,275 --> 01:04:12,732
Da gibt es etwas, das...

502
01:04:12,900 --> 01:04:17,232
das ich Sie schon
seit einiger Zeit fragen will.

503
01:04:17,358 --> 01:04:18,482
Und das wäre?

504
01:04:20,275 --> 01:04:21,649
Können Sie mich heilen?

505
01:04:23,316 --> 01:04:24,357
Nein.

506
01:04:25,900 --> 01:04:29,732
Nein, wir... Wir können uns
um Sie kümmern, aber...

507
01:04:29,900 --> 01:04:31,315
aber nicht heilen.

508
01:04:33,275 --> 01:04:37,149
Nein. Das hatte ich mir
schon gedacht.

509
01:04:48,941 --> 01:04:50,149
Herein.

510
01:04:51,650 --> 01:04:52,650
John, guten Morgen.

511
01:04:54,858 --> 01:04:55,899
Guten Morgen.

512
01:04:56,108 --> 01:04:59,232
Da ist jemand, der Sie sehen möchte,
wenn Sie erlauben.

513
01:04:59,358 --> 01:05:04,158
Einer der großen Stars des
englischen Theaters, Mrs. Kendal.

514
01:05:04,483 --> 01:05:06,690
Mrs. Kendal, Mr. John Merrick.

515
01:05:06,858 --> 01:05:07,899
Guten Tag.

516
01:05:10,650 --> 01:05:11,690
Guten Tag.

517
01:05:11,858 --> 01:05:14,774
Ich habe etwas für Sie.
Ich hoffe, Sie mögen es.

518
01:05:14,941 --> 01:05:16,357
Ist das zu aufdringlich?

519
01:05:16,525 --> 01:05:20,315
Oh... Oh... Nein.

520
01:05:20,483 --> 01:05:23,274
Ich wusste, Sie würde es verstehen.

521
01:05:23,900 --> 01:05:25,315
Ich lasse Sie allein.

522
01:05:27,858 --> 01:05:28,899
Hier...

523
01:05:31,816 --> 01:05:35,357
Sie müssen wissen, dass ich
nicht jedem mein Bild überlasse.

524
01:05:36,483 --> 01:05:39,524
Oh, nein, das würde ich
doch nie von Ihnen denken.

525
01:05:40,316 --> 01:05:42,149
Es ist wunderschön.

526
01:05:42,316 --> 01:05:46,274
Sie sind so...

527
01:05:46,441 --> 01:05:49,565
Also, ich... Ich...

528
01:05:49,733 --> 01:05:54,065
Ich werde ihm hier einen...
einen Ehrenplatz geben.

529
01:05:56,816 --> 01:05:58,524
Direkt neben meiner Mutter.

530
01:06:04,358 --> 01:06:05,774
Sie ist sehr hübsch.

531
01:06:05,941 --> 01:06:08,524
Oh, ja.

532
01:06:22,150 --> 01:06:26,524
Oh, wie ich sehe, bauen Sie
gerade eine... Kirche?

533
01:06:28,775 --> 01:06:33,440
Oh, nein, das ist eine...
eine Kathedrale. Sehen Sie?

534
01:06:35,108 --> 01:06:39,908
Nur muss ich mich auf meine
Vorstellungskraft verlassen,

535
01:06:40,525 --> 01:06:43,899
jedenfalls bei den Dingen,
die ich nicht sehen kann. Also...

536
01:06:54,566 --> 01:06:59,107
Mr. Treves hat mir erzählt,
dass Sie beim Theater sind.

537
01:06:59,900 --> 01:07:02,065
Wohnen Sie dort?

538
01:07:02,233 --> 01:07:04,899
Oh, nein, Mr. Merrick,
ich arbeite nur dort.

539
01:07:06,316 --> 01:07:11,116
Es muss ein wundervoller Ort
zum Arbeiten sein.

540
01:07:11,733 --> 01:07:14,815
- Ist es schön dort?
- Sie waren noch nie dort?

541
01:07:14,983 --> 01:07:17,482
Ich... Ich war leider noch nie dort.

542
01:07:18,150 --> 01:07:22,950
Oh, Sie müssen. Es ist der schönste
Ort. Ich bin etwas voreingenommen.

543
01:07:26,108 --> 01:07:29,940
Das Theater ist... Romantik.

544
01:07:31,441 --> 01:07:32,774
Romantik...

545
01:07:34,816 --> 01:07:36,649
Romantik...

546
01:07:37,650 --> 01:07:40,815
Da fällt mir ein, dass ich Ihnen
etwas mitgebracht habe.

547
01:07:48,150 --> 01:07:49,649
Haben Sie es gelesen?

548
01:07:52,650 --> 01:07:55,774
Nein, aber das werde ich
auf jeden Fall.

549
01:08:02,150 --> 01:08:06,274
Oh, "Romeo und Julia".

550
01:08:06,441 --> 01:08:09,107
Davon habe ich gehört.

551
01:08:13,733 --> 01:08:18,533
"Wenn meine unwürdige Hand
diesen heiligen Leib entweiht hat,"

552
01:08:20,316 --> 01:08:23,440
"so lass dir diese Busse gefallen:."

553
01:08:23,566 --> 01:08:28,366
"Meine Lippen,
zwei errötende Pilgrimme,"

554
01:08:28,941 --> 01:08:33,149
"stehen bereit den Frevel"

555
01:08:36,358 --> 01:08:38,274
"mit einem zärtlichen Kuss
abzubüßen."

556
01:08:39,150 --> 01:08:43,950
"Eure Hand hat getan, was die
bescheidenste Andacht tut;."

557
01:08:45,483 --> 01:08:49,524
"Heilige haben Hände, die von
den Wallfahrenden berührt werden,"

558
01:08:49,691 --> 01:08:51,857
"und Hand auf Hand
ist eines Pilgrims Kuss."

559
01:08:53,941 --> 01:08:58,741
"Oh, so erlaube, erlaube den Lippen
nur, was du den Händen gestattest;"

560
01:09:00,275 --> 01:09:04,774
"sie bitten, und du, erhöre sie,
dass du den Glauben"

561
01:09:04,941 --> 01:09:07,149
"nicht in Verzweiflung
fallen lasest."

562
01:09:07,316 --> 01:09:10,482
"Heilige rühren sich nicht,"

563
01:09:10,650 --> 01:09:12,565
"wenn sie gleich
unser Gebet erhören."

564
01:09:13,983 --> 01:09:16,732
"Oh, so rühre du dich auch nicht"

565
01:09:16,900 --> 01:09:21,482
"indem ich mich der Wirkung
meines Gebets versichere."

566
01:09:21,650 --> 01:09:26,450
"Die Sünde meiner Lippen
ist durch die deinige getilgt."

567
01:09:32,025 --> 01:09:34,524
Dann steht dort,
dass sie sich küssen.

568
01:09:37,900 --> 01:09:41,232
"Also tragen nun meine Lippen
die Sünde."

569
01:09:47,025 --> 01:09:50,565
"Sünde von meinen Lippen?"

570
01:09:50,733 --> 01:09:54,482
"Oh! Angenehme Strenge!"

571
01:09:54,650 --> 01:09:58,149
"Gebt mir meine Sünde
nur wieder zurück."

572
01:10:03,316 --> 01:10:05,524
Oh, Mr. Merrick...

573
01:10:05,691 --> 01:10:07,524
Sie sind kein Elefantenmensch.

574
01:10:10,650 --> 01:10:15,450
- Nein?
- Nein. Sie sind Romeo.

575
01:10:24,650 --> 01:10:27,649
"Mrs. Kendal, stets Vorreiterin
in Sachen Mode und Manieren,"

576
01:10:27,816 --> 01:10:30,357
"hat gestern das London Hospital
verlassen."

577
01:10:30,525 --> 01:10:34,649
"Nein, werte Leser, unsere größte
Schauspielerin war nicht krank,"

578
01:10:34,775 --> 01:10:37,315
"sondern sieht hat
einen Freund besucht."

579
01:10:37,483 --> 01:10:40,649
"Und welcher Glückliche konnte sich
über Besuch freuen?"

580
01:10:40,816 --> 01:10:45,149
"Es war kein anderer als Mr. John
Merrick, der Elefantenmensch,"

581
01:10:45,316 --> 01:10:48,357
"der unseren Lesern
zweifellos bekannt sein dürfte."

582
01:10:48,525 --> 01:10:51,149
"Nach einem Plausch
über 45 Minuten"

583
01:10:51,316 --> 01:10:55,482
"überließ Mrs. Kendal
Mr. Merrick ein signiertes Foto."

584
01:10:55,650 --> 01:10:57,482
Das steht in seinem Zimmer.

585
01:10:57,650 --> 01:11:01,149
"Wegen einer Missbildung
extremster Art"

586
01:11:01,316 --> 01:11:05,149
"wurde Mr. Merrick nie in die
Londoner Gesellschaft eingeführt."

587
01:11:05,316 --> 01:11:10,116
"Doch wir wissen, wohin Mrs. Kendal
geht, dahin werden andere folgen."

588
01:11:10,566 --> 01:11:14,899
"Die Frage ist nur: Führt sich die
Londoner Gesellschaft bei ihm ein?"

589
01:11:15,108 --> 01:11:19,149
"Dieser Wanderstock ist so...
so schneidig."

590
01:11:19,316 --> 01:11:24,116
So viel eleganter als meiner alter.

591
01:11:25,150 --> 01:11:26,482
Noch Tee?

592
01:11:32,733 --> 01:11:37,533
Ich gehe nicht so oft aus,
wie ich gern möchte.

593
01:11:38,025 --> 01:11:42,825
Verständlicherweise finden manche
mein Aussehen sehr abstoßend.

594
01:11:43,733 --> 01:11:46,524
Wenn Ihnen kalt ist,
schließe ich das Fenster.

595
01:11:46,691 --> 01:11:51,232
Oh, nein, nein, es geht mir gut.
Bitte... Danke.

596
01:11:52,275 --> 01:11:53,649
Danke.

597
01:11:55,358 --> 01:11:56,524
Wissen Sie...

598
01:11:58,650 --> 01:12:03,274
Die Leute haben Angst vor dem,
was sie nicht verstehen.

599
01:12:04,941 --> 01:12:09,649
Und es ist schwer zu verstehen,
selbst für mich, denn...

600
01:12:09,775 --> 01:12:14,575
Meine Mutter...
Sie war so wunderschön.

601
01:12:25,150 --> 01:12:28,149
Mrs. Mothershead,
heute keinen Besuch mehr.

602
01:12:28,316 --> 01:12:30,232
Ich muss zur Fakultät. Bis später.

603
01:12:30,358 --> 01:12:33,524
Verzeihung, Sir.
Ich würde Sie gern sprechen.

604
01:12:33,691 --> 01:12:35,482
Ich bin in Eile.
Worum geht es?

605
01:12:35,650 --> 01:12:39,107
Sir, ich verstehe nicht ganz...
Ich verstehe nicht ganz,

606
01:12:39,275 --> 01:12:42,274
warum Sie diese Art von Leuten
dort drin erlauben.

607
01:12:42,441 --> 01:12:45,482
Warum? Weil es ihm Freude macht.
Es tut ihm gut.

608
01:12:45,650 --> 01:12:50,274
Aber, Sir, Sie haben doch gesehen:
Die verstecken ihren Ekel nicht.

609
01:12:50,441 --> 01:12:54,649
Denen ist John doch völlig egal.
Die wollen ihre Freunde beeindrucken.

610
01:12:54,816 --> 01:12:58,690
- Sie übertreiben, Mrs. Mothershead.
- Ich muss schon sehr bitten, Sir.

611
01:12:58,858 --> 01:13:02,649
Sie haben ihn nicht gerade mit
liebevoller Fürsorge empfangen, oder?

612
01:13:02,775 --> 01:13:06,649
Ich habe ihn gebadet, gefüttert und
hinter ihm sauber gemacht, oder?

613
01:13:06,775 --> 01:13:09,107
Und ich leite meine Schwestern
dazu an.

614
01:13:09,275 --> 01:13:13,649
Wenn man statt "liebevoller Fürsorge"
auch "Pflege" sagen kann

615
01:13:13,775 --> 01:13:16,565
und "praktische Aufmerksamkeit",

616
01:13:16,733 --> 01:13:20,107
dann hatte er liebevolle Fürsorge.
Ich muss mich nicht schämen.

617
01:13:20,275 --> 01:13:23,315
So habe ich das ja auch nicht
gemeint, Mrs. Mothershead.

618
01:13:23,483 --> 01:13:27,149
Ich weiß Ihre Aufmerksamkeit zu
schätzen, was Sie getan haben.

619
01:13:27,316 --> 01:13:29,815
- Danke.
- Ich bin der verantwortliche Arzt.

620
01:13:29,983 --> 01:13:32,232
Ich muss tun,
was für ihn am besten ist.

621
01:13:32,358 --> 01:13:33,732
Ich muss wirklich los.

622
01:13:33,900 --> 01:13:35,940
Wenn Sie mich fragen:

623
01:13:36,150 --> 01:13:39,482
Er wird nur wieder so angestarrt,
wie schon zuvor.

624
01:13:39,650 --> 01:13:40,982
Danke.

625
01:14:07,316 --> 01:14:09,524
Die Nacht.

626
01:16:56,733 --> 01:16:57,857
Freddie.

627
01:17:00,025 --> 01:17:01,774
Was ist denn los, Freddie?

628
01:17:05,941 --> 01:17:07,940
Ich habe an Mr. Bytes gedacht.

629
01:17:08,150 --> 01:17:09,690
Warum denn gerade an ihn?

630
01:17:09,858 --> 01:17:13,899
Ich denke so langsam, dass sich
Mr. Bytes und ich sehr ähneln.

631
01:17:15,150 --> 01:17:16,315
Das ist absurd.

632
01:17:19,316 --> 01:17:22,524
Es scheint so, als...
Als hätte ich Mr. Merrick

633
01:17:22,691 --> 01:17:26,024
wieder in eine Kuriosität verwandelt.
Nicht wahr?

634
01:17:26,233 --> 01:17:29,774
Nur dieses Mal im Krankenhaus,
nicht auf dem Jahrmarkt.

635
01:17:32,483 --> 01:17:35,565
Ich bin ständig in der Zeitung,
ich werde immer gelobt,

636
01:17:35,733 --> 01:17:40,533
in den höchsten Tönen. Patienten
verlangen jetzt explizit nach mir.

637
01:17:41,483 --> 01:17:43,565
Ja, weil du ein sehr guter Arzt bist.

638
01:17:43,733 --> 01:17:46,982
John Merrick ist jetzt
glücklicher und ausgefüllter,

639
01:17:47,150 --> 01:17:50,649
als er es je in seinem Leben war.
Das ist nur dein Verdienst.

640
01:17:52,483 --> 01:17:56,232
Was sollte das alles denn?
Warum habe ich das getan?

641
01:17:56,358 --> 01:17:58,315
Freddie, worauf willst du hinaus?

642
01:18:03,316 --> 01:18:08,116
Bin ich ein guter Mensch?
Oder bin ich ein schlechter Mensch?

643
01:18:13,941 --> 01:18:17,732
Nur Mut, Treves.
Nur Mut, werter Freund.

644
01:18:17,900 --> 01:18:19,649
Setzen Sie sich doch.

645
01:18:25,483 --> 01:18:30,283
Gentlemen, in der Regel
verlesen wir zuerst das Protokoll,

646
01:18:30,900 --> 01:18:33,357
aber da es heute
um etwas Dringendes geht,

647
01:18:33,525 --> 01:18:37,732
sollten wir unsere Diskussion zum
Thema vom letzten Mal abschließen:

648
01:18:37,900 --> 01:18:40,024
Mr. John Merrick,
der Elefantenmensch.

649
01:18:40,233 --> 01:18:42,024
Einen Moment, Herr Vorsitzender.

650
01:18:43,650 --> 01:18:47,565
Was mich betrifft, so hat diese
Kreatur überhaupt nicht hier zu sein.

651
01:18:48,941 --> 01:18:52,940
Ich habe diese Farce
um diesen Freak endgültig satt,

652
01:18:53,983 --> 01:18:58,783
den übereifrige junge Ärzte aus
Prestigegründen veranstalten.

653
01:18:59,108 --> 01:19:02,649
Ihn der Pathologischen Gesellschaft
vorzuführen ist eine Sache,

654
01:19:02,775 --> 01:19:07,065
aber die Zeit dieses Komitees
mit einer Anfrage zu vergeuden...

655
01:19:07,275 --> 01:19:09,690
Für so eine Missgeburt.
Ein starkes Stück.

656
01:19:14,316 --> 01:19:17,065
Du musst vorsichtiger sein, John.

657
01:19:17,275 --> 01:19:21,149
Angesichts der Fakten steht die
Entscheidung doch schon fest.

658
01:19:21,316 --> 01:19:24,732
Die Frage ist nicht, ob wir die
Kreatur als Patient aufnehmen,

659
01:19:24,900 --> 01:19:27,982
sondern wann diese Zimmer
endlich geräumt werden,

660
01:19:28,150 --> 01:19:31,440
damit dort wirklich bedürftige
Patienten einziehen können.

661
01:19:32,316 --> 01:19:35,732
Ich sage, dieser Elefantenmensch
soll sofort verschwinden.

662
01:19:35,900 --> 01:19:39,732
Wir haben die heilige Verpflichtung,
Kranke zu heilen,

663
01:19:39,900 --> 01:19:41,774
und nicht Zirkustiere zu pflegen.

664
01:19:41,941 --> 01:19:44,690
- Mr. Broadneck...
- Das ist mein letztes Wort.

665
01:19:44,858 --> 01:19:46,274
Sollen wir abstimmen?

666
01:19:46,441 --> 01:19:49,982
Mr. Broadneck, Sie haben sich
in dieser Sache festgelegt?

667
01:19:50,150 --> 01:19:52,982
Herr Vorsitzender,
haben Sie keine Ohren?

668
01:19:53,150 --> 01:19:56,315
Ich bin aus voller Überzeugung
dagegen.

669
01:19:56,483 --> 01:19:58,149
Ich habe mich entschieden.

670
01:20:00,233 --> 01:20:05,033
Sie können mich nicht umstimmen.
Lassen Sie uns jetzt abstimmen.

671
01:20:06,941 --> 01:20:08,649
Ja, Broadneck.

672
01:20:08,816 --> 01:20:11,732
Ich denke, die Zeit ist gekommen.

673
01:20:11,900 --> 01:20:13,899
Gentlemen...

674
01:20:14,066 --> 01:20:18,232
Ihre Königliche Hoheit Alexandra,
Prinzessin von Wales.

675
01:20:36,233 --> 01:20:39,149
Guten Morgen, Gentlemen.
Ich hoffe, ich störe nicht.

676
01:20:39,316 --> 01:20:43,649
Ganz im Gegenteil, Madam,
Sie sind hier immer sehr willkommen.

677
01:20:43,775 --> 01:20:47,357
Wir wollten gerade
über Mr. Merrick abstimmen.

678
01:20:51,275 --> 01:20:54,732
Ihre Königliche Hoheit hat
großes Interesse an Mr. Merrick.

679
01:20:54,900 --> 01:20:57,940
Allerdings, das habe ich,
wie auch die Königin.

680
01:21:00,900 --> 01:21:05,700
Ihre Majestät wünscht, dass ich Ihnen
eine persönliche Botschaft vorlese.

681
01:21:08,858 --> 01:21:11,815
"An das Komitee des London Hospital."

682
01:21:19,566 --> 01:21:22,774
"Es liegt mir sehr am Herzen,
Ihnen Lob auszusprechen,"

683
01:21:22,941 --> 01:21:26,774
"für Ihr Verhalten gegenüber Mr.
Merrick, dem Elefantenmenschen."

684
01:21:26,941 --> 01:21:31,741
"Es lobenswert, dass Sie einem der
bedauernswertesten Söhne Englands"

685
01:21:32,066 --> 01:21:36,649
"einen sicheren, ruhigen Hafen
gegeben haben. Ein Zuhause."

686
01:21:36,775 --> 01:21:41,575
"Für Ihre große Güte und viele andere
barmherzige Taten für die Armen,"

687
01:21:43,150 --> 01:21:47,232
"über die mich Mr. Carl Goms
unterrichtet hat,"

688
01:21:47,358 --> 01:21:51,857
"bin ich Ihnen in Dankbarkeit
verbunden. Gezeichnet, Victoria."

689
01:21:57,233 --> 01:22:01,482
Ich kann mich wohl darauf verlassen,
dass Sie christlich abstimmen werden.

690
01:22:01,650 --> 01:22:06,065
Haben Sie vielen Dank, Madam.
Ich bin sicher, alle versuchen es.

691
01:22:06,275 --> 01:22:11,075
Gentlemen, ich schlage vor, Mr. John
Merrick bleibt im Krankenhaus,

692
01:22:11,650 --> 01:22:16,450
vorausgesetzt, wir bekommen
die jährliche Summe für ein Bett.

693
01:22:17,650 --> 01:22:20,565
Wer dafür ist...

694
01:22:32,316 --> 01:22:34,982
Danke, Gentlemen.
Dem Antrag wurde stattgegeben.

695
01:22:41,316 --> 01:22:43,732
Ja, herein.

696
01:22:49,150 --> 01:22:50,524
Guten Tag, John.

697
01:22:52,275 --> 01:22:55,232
Mr. Carl Goms hat Ihnen
etwas Wichtiges mitzuteilen.

698
01:22:55,358 --> 01:22:58,315
Mr. Merrick, ich habe die Ehre,

699
01:22:58,483 --> 01:23:02,482
Sie hiermit offiziell im
London Hospital zu begrüßen.

700
01:23:02,650 --> 01:23:05,315
Das Komitee hat heute
einstimmig beschlossen,

701
01:23:05,483 --> 01:23:09,440
dass Ihnen diese Räumlichkeiten
unbefristet zur Verfügung stehen.

702
01:23:09,566 --> 01:23:14,065
Das ist jetzt Ihr Zuhause. Ich freue
mich außerordentlich für Sie.

703
01:23:14,275 --> 01:23:16,482
Willkommen zu Hause, mein Junge.

704
01:23:20,816 --> 01:23:25,616
Das ist... mein Zuhause?

705
01:23:25,775 --> 01:23:26,940
Ja.

706
01:23:27,108 --> 01:23:31,899
Oh, könnten Sie bitte dem Komitee
meinen Dank ausrichten?

707
01:23:32,066 --> 01:23:36,857
Ich werde mein Äußerstes tun,
um mir diese Güte zu verdienen.

708
01:23:37,025 --> 01:23:41,815
Das... ist mein Zuhause?

709
01:23:43,983 --> 01:23:45,357
Ja, und das gehört Ihnen.

710
01:23:52,150 --> 01:23:53,524
Ihr Herrennecessaire.

711
01:23:58,233 --> 01:24:01,524
Oh, Mr. Treves...

712
01:24:02,983 --> 01:24:04,524
Oh, vielen Dank.

713
01:24:06,441 --> 01:24:08,940
Oh, vielen Dank!

714
01:24:09,108 --> 01:24:12,815
Oh, vielen Dank.
Oh, meine Freunde...

715
01:24:12,983 --> 01:24:15,232
Vielen Dank.

716
01:24:16,983 --> 01:24:18,440
Oh, meine Freunde...

717
01:24:23,733 --> 01:24:28,357
Oh, meine Freunde...
Meine Freunde...

718
01:24:28,525 --> 01:24:31,315
Oh, vielen Dank!

719
01:24:55,733 --> 01:24:57,649
- Wer ist der Nächste?
- Ich.

720
01:24:59,816 --> 01:25:01,857
- Was, du schon wieder?
- Nun...

721
01:25:02,025 --> 01:25:05,274
Diese jungen Damen haben es
noch nicht gesehen.

722
01:25:08,733 --> 01:25:10,107
Du bist dabei, Meister.

723
01:25:13,566 --> 01:25:15,899
Okay, das wär's
für diese Vorstellung.

724
01:25:16,483 --> 01:25:19,565
- Ja, kann ich heute Abend mit?
- Setz dich, Charlie.

725
01:25:20,483 --> 01:25:23,524
Morgen ist auch noch ein Tag.
Keine Sorge.

726
01:25:26,775 --> 01:25:29,107
Noch Platz für eine Person?

727
01:25:29,316 --> 01:25:30,732
Wenn der Preis stimmt.

728
01:25:33,108 --> 01:25:34,482
Es ist noch Platz.

729
01:25:46,441 --> 01:25:49,482
Also gut, also gut,
immer schön leise bleiben!

730
01:25:51,650 --> 01:25:54,024
Wir wollen ihm ja
keine Angst machen, oder?

731
01:26:28,525 --> 01:26:33,325
Hallo. Mein Name ist...
John... Merrick.

732
01:26:35,233 --> 01:26:40,033
Ich bin sehr... sehr erfreut,
Sie kennen lernen zu dürfen.

733
01:26:46,108 --> 01:26:50,908
Ich finde, Sie sind...
wirklich wunderschön.

734
01:26:55,566 --> 01:26:57,065
Zeit für deinen Auftritt!

735
01:26:58,150 --> 01:27:00,149
Du siehst wunderschön aus, Schatz.

736
01:27:00,358 --> 01:27:02,357
Ich würde alles ruhig so lassen.

737
01:27:02,733 --> 01:27:05,482
Du siehst aus,
wie der verfluchte Prinz von Wales!

738
01:27:06,858 --> 01:27:09,357
Hier, meine Freunde!

739
01:27:10,733 --> 01:27:12,107
Der Elefantenmensch!

740
01:27:15,733 --> 01:27:18,274
Ich hab ja gesagt,
er sieht scheußlich aus!

741
01:27:18,816 --> 01:27:20,774
Einfach scheußlich!

742
01:27:29,483 --> 01:27:34,283
- Möchten die Ladys näher heran?
- Ja, ja!

743
01:27:37,775 --> 01:27:39,149
Los, rein mit euch!

744
01:27:40,650 --> 01:27:41,650
Da wären wir.

745
01:27:44,941 --> 01:27:47,315
Der ist ja ein echter Frauenheld,
was?

746
01:27:49,525 --> 01:27:51,774
Gebt dem Frauenheld mal
ein Küsschen, ja?

747
01:27:53,025 --> 01:27:54,482
Komm schon.

748
01:27:54,650 --> 01:27:59,315
- Komm, gib ihm einen Kuss.
- Oh, Jack, lass doch. Nein!

749
01:28:07,316 --> 01:28:11,690
Komm, komm, genug jetzt!
Ab aufs Bett mit euch!

750
01:29:02,025 --> 01:29:05,524
Also gut, also gut, ihr müsst
schön leise sein! Also gut.

751
01:29:05,691 --> 01:29:08,774
Hey, Ruhe da!
Jetzt passt mal gut auf.

752
01:29:53,275 --> 01:29:56,482
Okay, das reicht jetzt aber auch!

753
01:29:56,650 --> 01:29:59,815
Die Show ist vorbei!
Wir sehen uns gleich im Peacock!

754
01:30:03,025 --> 01:30:04,440
Los, raus jetzt! Raus!

755
01:30:32,150 --> 01:30:35,815
Na, los, komm schon.

756
01:30:39,025 --> 01:30:42,315
Bitte schön. Schon besser, was?

757
01:30:44,525 --> 01:30:45,899
Das hat sich gelohnt.

758
01:30:47,858 --> 01:30:50,899
Hier, kauf dir was Süßes.

759
01:31:18,358 --> 01:31:20,065
Mein Schatz.

760
01:32:23,025 --> 01:32:24,149
John?

761
01:32:28,941 --> 01:32:30,065
John!

762
01:32:36,566 --> 01:32:38,482
Mr. Treves.

763
01:32:38,650 --> 01:32:41,482
Ich weiß, was gestern Nacht
passiert ist.

764
01:32:50,441 --> 01:32:51,982
Großer Gott...

765
01:32:53,066 --> 01:32:54,107
Was?

766
01:33:11,108 --> 01:33:13,065
Wo ist er?

767
01:33:13,233 --> 01:33:16,982
Wo ist Mr. Merrick? Na, John?

768
01:33:20,983 --> 01:33:24,315
Wo ist er? Wo ist Mr. Merrick?

769
01:33:25,650 --> 01:33:28,440
- Keine Ahnung, Sir.
- Lügen Sie mich nicht an!

770
01:33:29,900 --> 01:33:33,065
Ich weiß alles über die Sache!
Man hat Sie gesehen!

771
01:33:33,233 --> 01:33:35,065
Sie arbeiten mit Bytes zusammen.

772
01:33:35,233 --> 01:33:38,024
Sie haben ihn geholt. Wo ist er?

773
01:33:38,150 --> 01:33:41,107
Einen Moment mal. Geholt?
Ich hab ihn nicht geholt.

774
01:33:41,316 --> 01:33:44,649
Ich kenne keinen Bytes.
Wir hatten nur ein bisschen Spaß.

775
01:33:44,816 --> 01:33:49,149
Wir haben ihm ja nie wehgetan.
Wir haben nur ein wenig gelacht.

776
01:33:49,316 --> 01:33:52,065
Sie haben ihn gefoltert, Sie Bastard!
Er ist weg!

777
01:33:52,233 --> 01:33:54,315
Als ich gegangen bin, war er wohlauf!

778
01:33:57,108 --> 01:34:01,440
Sie hören mir nicht zu! Ich sagte
doch, ich kenne keinen Bytes!

779
01:34:01,566 --> 01:34:03,315
Ich habe nichts verbrochen!

780
01:34:03,483 --> 01:34:07,065
Leute zahlen Geld für Ihr Monster,
Mr. Treves. Ich sammle es ein.

781
01:34:07,233 --> 01:34:11,649
Sie sind das Monster! Sie sind
der Freak! Raus! Sie sind erledigt!

782
01:34:11,775 --> 01:34:15,024
Sie machen mir keine Angst,
Sie und Ihr Elefantenmensch.

783
01:34:16,650 --> 01:34:19,815
Ich bin froh, dass ich es getan habe.
Sie ändern das nicht.

784
01:34:19,983 --> 01:34:23,149
Nur Mothershead kann mich
jetzt rausschmeißen!

785
01:34:27,900 --> 01:34:29,315
Erledigt.

786
01:34:46,483 --> 01:34:48,149
Ich sage Ihnen was, Treves.

787
01:34:49,650 --> 01:34:52,024
Ich habe so viel wie Sie
für John empfunden.

788
01:34:53,483 --> 01:34:57,482
Jetzt ist er verschwunden.
Vermutlich ist er auf dem Festland.

789
01:34:57,650 --> 01:35:02,450
Keine Frage, Sie werden ihn suchen.
Aber Ihre Patienten brauchen Sie.

790
01:35:02,941 --> 01:35:05,732
Sie haben alles in Ihrer Macht getan.

791
01:35:05,900 --> 01:35:07,815
Vergessen Sie das nicht, Treves.

792
01:35:07,983 --> 01:35:10,482
Sie haben alles in Ihrer Macht getan.

793
01:35:47,691 --> 01:35:49,440
<i>Mesdames, Messieurs...</i>

794
01:35:55,108 --> 01:35:56,482
<i>Ie terrible...</i>

795
01:35:59,066 --> 01:36:01,732
<i>Homme Elephant...</i>

796
01:36:12,150 --> 01:36:13,815
<i>Leve toi!</i>

797
01:36:23,691 --> 01:36:25,065
<i>Tourne toi!</i>

798
01:36:34,775 --> 01:36:36,857
<i>Dance toi!</i>

799
01:36:39,108 --> 01:36:40,565
Hol das Podest.

800
01:36:56,108 --> 01:36:58,482
<i>Crie comme l'elephant...</i>

801
01:37:07,525 --> 01:37:09,107
Steh auf, du Bastard!

802
01:37:34,858 --> 01:37:39,658
Sieh dir nur all diese
wunderschönen Tiere an.

803
01:37:43,150 --> 01:37:46,482
Ach, wie viele du davon hast!

804
01:37:57,483 --> 01:38:00,649
Dieser durchtriebene Bastard.

805
01:38:05,150 --> 01:38:08,274
Er tut das nur,
um es mir heimzuzahlen!

806
01:38:18,483 --> 01:38:22,690
Du tust das nur, um es mir
heimzuzahlen, und das hört jetzt auf!

807
01:38:22,858 --> 01:38:25,565
Bytes, er ist krank!

808
01:38:25,733 --> 01:38:27,565
Lass ihn sterben!

809
01:38:29,358 --> 01:38:32,482
Aber glaub nicht,
dass ich diesen...

810
01:38:34,691 --> 01:38:37,690
Sack Fleisch auch noch begrabe!
Nein!

811
01:38:44,858 --> 01:38:46,982
Da fällt mir gerade was ein...

812
01:38:53,233 --> 01:38:56,232
- Byte, hör auf!
- Da fällt mir gerade was ein!

813
01:38:56,441 --> 01:38:57,482
Bytes, bitte hör auf!

814
01:39:13,483 --> 01:39:14,940
Nein!

815
01:39:43,900 --> 01:39:45,774
Bytes, bitte nicht!

816
01:40:52,483 --> 01:40:54,649
Wir haben uns entschieden.

817
01:40:58,650 --> 01:41:01,482
Wir holen dich da raus.

818
01:41:28,483 --> 01:41:30,357
Alles klar?

819
01:42:50,066 --> 01:42:51,482
Viel Glück, mein Freund!

820
01:42:54,566 --> 01:42:57,482
Viel Glück, und wer braucht das mehr,
als wir?

821
01:44:25,691 --> 01:44:29,982
Hey, Mister! Mister?

822
01:44:30,150 --> 01:44:31,732
Warum ist Ihr Kopf so groß?

823
01:44:33,650 --> 01:44:34,774
Mister!

824
01:44:36,025 --> 01:44:37,482
Warum ist er so groß?

825
01:44:40,566 --> 01:44:43,899
Warum ist Ihr Kopf so groß?
Warum antworten Sie mir nicht?

826
01:44:47,650 --> 01:44:52,450
Mister, warum ist Ihr Kopf so groß?

827
01:44:54,941 --> 01:44:56,315
Mister!

828
01:46:16,108 --> 01:46:18,149
Nein!

829
01:46:19,733 --> 01:46:22,732
Ich bin kein Elefant!

830
01:46:24,650 --> 01:46:28,815
Ich bin kein Tier!

831
01:46:30,483 --> 01:46:34,315
Ich bin ein menschliches Wesen!

832
01:46:39,150 --> 01:46:43,857
Ich bin... ein Mann!

833
01:46:51,150 --> 01:46:53,024
Los, gehen Sie aus dem Weg!

834
01:46:56,525 --> 01:46:59,732
Mr. Treves, Sir!
Sie haben ihn gefunden!

835
01:46:59,900 --> 01:47:02,315
Ich glaube, sie haben John gefunden!

836
01:47:22,941 --> 01:47:26,065
Still halten, Mädchen.

837
01:47:27,108 --> 01:47:30,315
Sehr nett von Mrs. Kendal,
mir dieses Kleid zu geben.

838
01:47:30,525 --> 01:47:31,982
Es ist so wunderschön.

839
01:47:35,941 --> 01:47:38,482
Weiß Mrs. Kendal, dass John stirbt?

840
01:47:40,275 --> 01:47:44,482
Ja. Ja, sie weiß es.

841
01:47:59,483 --> 01:48:01,065
Wie sehe ich aus?

842
01:48:02,150 --> 01:48:03,774
Großartig.

843
01:48:03,941 --> 01:48:07,774
Sie werden nicht aus dem Rahmen
fallen. Sie sehen großartig aus.

844
01:48:07,941 --> 01:48:11,690
Großartig...
Sollen wir dann gehen?

845
01:48:12,983 --> 01:48:17,783
Noch einmal: Ich kann Ihnen nicht
sagen, wie sehr ich alles bedaure.

846
01:48:18,691 --> 01:48:22,274
Ich hatte ja keine Ahnung.
Wirklich.

847
01:48:22,483 --> 01:48:24,815
Bitte, Sie haben sich
nichts vorzuwerfen.

848
01:48:24,983 --> 01:48:29,732
Mr. Treves, machen Sie sich
keine Sorgen um mich.

849
01:48:29,900 --> 01:48:34,700
Mein Freund, ich bin zu jeder Stunde
des Tages glücklich.

850
01:48:37,566 --> 01:48:42,366
Mein Leben ist ausgefüllt, weil ich
weiß, dass ich geliebt werde.

851
01:48:46,525 --> 01:48:48,649
Ich habe zu mir selbst gefunden.

852
01:48:57,066 --> 01:49:00,524
Ich wäre nie in der Lage,
so etwas zu sagen,

853
01:49:00,691 --> 01:49:02,524
hätte es Sie nie gegeben.

854
01:49:07,150 --> 01:49:10,315
Nun... Und Sie...

855
01:49:10,483 --> 01:49:14,107
Sie haben so viel für mich getan.
Genau so viel.

856
01:49:14,275 --> 01:49:15,899
Danke.

857
01:49:18,316 --> 01:49:20,815
Also, dann...

858
01:49:20,983 --> 01:49:24,107
Ich hole Mrs. Mothershead und Nora,
und...

859
01:49:24,275 --> 01:49:26,024
bin in einigen Minuten zurück.

860
01:49:28,066 --> 01:49:29,857
Sehr gut, mein Freund!

861
01:49:34,483 --> 01:49:36,149
Mein Freund.

862
01:52:32,941 --> 01:52:34,482
Mrs. Kendal.

863
01:52:39,525 --> 01:52:43,357
Eure Königliche Hoheit,
Ladys und Gentlemen...

864
01:52:43,566 --> 01:52:46,065
Die Aufführung war für mich
etwas Besonderes,

865
01:52:46,233 --> 01:52:48,482
weil sie das auch
für jemand anderen war,

866
01:52:48,650 --> 01:52:51,524
einen Mann, der das Theater
kennt und liebt

867
01:52:51,691 --> 01:52:54,565
und der doch zum ersten Mal
hier gewesen ist.

868
01:52:56,316 --> 01:53:00,482
Das Ensemble möchte diese heutige
Aufführung von ganzem Herzen

869
01:53:00,650 --> 01:53:03,149
die Aufführung vom heutigen Abend.

870
01:53:03,316 --> 01:53:07,107
Mr. John Merrick widmen,
meinem lieben Freund.

871
01:53:19,566 --> 01:53:22,732
- Stehen Sie auf, John.
- Ich kann nicht.

872
01:53:22,900 --> 01:53:26,732
Kommen Sie,
die Leute wollen Sie sehen.

873
01:54:03,775 --> 01:54:07,815
Ich hatte wirklich geglaubt,

874
01:54:07,983 --> 01:54:11,982
dass der Unhold nie
sein Verlies verlassen würde.

875
01:54:15,025 --> 01:54:16,857
Es hat Ihnen also gefallen?

876
01:54:17,025 --> 01:54:21,524
Ach...
Es war einfach wundervoll.

877
01:54:22,733 --> 01:54:26,107
Dann müssen wir an einem
anderen Abend noch einmal dorthin.

878
01:54:26,275 --> 01:54:29,357
Oh, das hoffe ich doch sehr.

879
01:54:29,566 --> 01:54:31,315
Ja, das werden wir.

880
01:54:32,733 --> 01:54:34,482
Ich bin sehr zufrieden.

881
01:54:35,316 --> 01:54:40,116
Ich muss jetzt gehen.
Ich mir etwas Schlaf holen.

882
01:54:40,900 --> 01:54:43,565
Gute Nacht. Schlafen Sie gut.

883
01:54:45,816 --> 01:54:48,065
- Und Sie auch, mein Freund.
- Ja.

884
01:54:49,733 --> 01:54:52,982
Schön, dass es Ihnen gefallen hat.
Gute Nacht.

885
01:56:28,066 --> 01:56:32,866
Es ist...
Es ist fertig.

886
02:00:04,275 --> 02:00:08,357
Niemals, oh, niemals...
Nichts wird sterben.

887
02:00:08,566 --> 02:00:12,940
Der Strom fließt, der Wind weht,

888
02:00:13,108 --> 02:00:17,565
Die Wolke fliegt,
das Herz schlägt,

889
02:00:38,150 --> 02:00:39,899
Nichts wird sterben.

890
02:01:53,316 --> 02:01:56,649
Nach der Geschichte von John
Merrick, dem Elefantenmenschen,

891
02:01:56,816 --> 02:02:00,482
und nicht nach dem gleichnamigen
Broadway oder sonst einer Fiktion.

