1
00:00:02,000 --> 00:00:05,000
Downloaded From www.AllSubs.org

2
00:01:00,257 --> 00:01:04,171
On les a entendus crier pendant
2 heures. C'était pas nouveau.

3
00:01:04,388 --> 00:01:06,694
Puis le fusil est parti.
Des deux canons.

4
00:01:08,340 --> 00:01:09,869
Un crime passionnel.

5
00:01:12,391 --> 00:01:14,956
Regarde-moi la passion sur ce mur.

6
00:01:15,174 --> 00:01:17,827
En tout cas, c'est classé.
Sauf la paperasse.

7
00:01:22,259 --> 00:01:23,655
Le gamin a tout vu ?

8
00:01:23,819 --> 00:01:24,668
Quoi ?

9
00:01:25,415 --> 00:01:26,295
Le gamin.

10
00:01:27,395 --> 00:01:29,131
D'où tu la sors, celle-là ?

11
00:01:30,362 --> 00:01:34,313
On va être contents
d'être débarrassés de toi, Somerset.

12
00:01:34,902 --> 00:01:37,268
Tes questions !
"Le gamin a tout vu ?"

13
00:01:37,485 --> 00:01:40,269
On s'en tape !
Il est mort. Sa femme l'a tué.

14
00:01:40,831 --> 00:01:43,047
Le reste, c'est pas nos oignons.

15
00:01:52,052 --> 00:01:53,598
Inspecteur Somerset ?

16
00:01:55,302 --> 00:01:56,711
Inspecteur Mills.

17
00:02:00,231 --> 00:02:02,858
J'arrive en ville,
ils m'expédient ici.

18
00:02:04,450 --> 00:02:07,928
Mills, on va trouver un bar
et on parlera...

19
00:02:08,146 --> 00:02:10,451
Allons au poste,
si ça ne vous fait rien.

20
00:02:10,669 --> 00:02:13,670
On n'a pas le temps
de me mettre dans le bain.

21
00:02:14,734 --> 00:02:17,764
Je voulais vous demander,
quand on s'est parlé au téléphone...

22
00:02:20,354 --> 00:02:21,449
Pourquoi ici ?

23
00:02:22,051 --> 00:02:23,118
Pardon ?

24
00:02:23,885 --> 00:02:26,389
Tous ces efforts
pour vous faire muter.

25
00:02:27,883 --> 00:02:30,469
C'est la première question
qui m'est venue.

26
00:02:31,154 --> 00:02:32,702
La même raison que vous.

27
00:02:32,827 --> 00:02:35,523
Avant que vous décidiez
de raccrocher.

28
00:02:38,141 --> 00:02:39,715
On se connaît à peine.

29
00:02:40,968 --> 00:02:43,157
Je ne comprends pas bien
la question.

30
00:02:44,607 --> 00:02:45,920
C'est simple.

31
00:02:46,836 --> 00:02:50,177
Vous vous êtes battu
pour être muté ici.

32
00:02:51,401 --> 00:02:53,203
Je n'avais jamais vu ça.

33
00:02:53,420 --> 00:02:56,925
Je voulais me rendre utile.
Ne commençons pas...

34
00:02:57,322 --> 00:02:59,347
en nous bottant les burnes.

35
00:03:01,365 --> 00:03:03,240
C'est vous qui menez la danse.

36
00:03:05,226 --> 00:03:08,245
Je veux que vous ouvriez
les yeux et les oreilles.

37
00:03:08,656 --> 00:03:10,887
Je montais pas la garde
devant un McDo.

38
00:03:11,069 --> 00:03:12,698
J'ai 5 ans de criminelle.

39
00:03:12,861 --> 00:03:14,339
- Pas ici.
- Je comprends.

40
00:03:14,556 --> 00:03:18,541
Les 7 jours prochains, faites-moi
le plaisir de vous en souvenir.

41
00:06:19,370 --> 00:06:21,409
LUNDI

42
00:07:07,924 --> 00:07:08,932
Répétez.

43
00:07:12,132 --> 00:07:15,922
On n'a pas déménagé
pour échapper à ce genre de réveil ?

44
00:07:21,350 --> 00:07:22,992
Serpico doit partir.

45
00:07:24,779 --> 00:07:28,993
Faudrait peut-être t'enlever
cette croûte. Cet œil, Serpico.

46
00:07:29,326 --> 00:07:30,936
- Tu l'as eue ?
- Oui.

47
00:07:48,809 --> 00:07:49,803
Café ?

48
00:07:54,572 --> 00:07:57,464
On n'a rien touché.
Tout est comme je l'ai trouvé.

49
00:07:57,828 --> 00:07:59,291
À quand remonte la mort ?

50
00:07:59,509 --> 00:08:02,494
Comme je disais, j'ai rien touché.

51
00:08:03,422 --> 00:08:06,685
Mais il a la tête dans
les spaghettis depuis 45 minutes.

52
00:08:06,902 --> 00:08:09,598
Personne n'a observé
les fonctions vitales ?

53
00:08:09,989 --> 00:08:10,896
Je bégaie ?

54
00:08:11,142 --> 00:08:14,549
Il respire pas, ou alors
il respire de la sauce tomate.

55
00:08:14,834 --> 00:08:16,276
Drôle de méthode.

56
00:08:16,476 --> 00:08:20,863
Excusez-moi, mais il est assis
sur un tas de pisse et de merde.

57
00:08:21,080 --> 00:08:23,355
S'il était pas mort,
il se serait levé.

58
00:08:36,921 --> 00:08:38,058
Une question...

59
00:08:40,999 --> 00:08:44,725
Ça menait à quoi,
cette petite conversation ?

60
00:08:45,894 --> 00:08:47,067
Combien de fois

61
00:08:47,345 --> 00:08:50,506
ce naze a trouvé des cadavres
qui n'étaient pas morts ?

62
00:08:51,984 --> 00:08:53,064
Laissez tomber.

63
00:09:24,189 --> 00:09:27,070
Faut appeler Guinness.
On bat des records.

64
00:09:43,776 --> 00:09:45,666
Ou plutôt
"Maisons et Jardins".

65
00:09:56,580 --> 00:09:58,098
Qui dit
que c'est un meurtre ?

66
00:09:58,847 --> 00:09:59,809
Personne.

67
00:10:02,152 --> 00:10:03,353
Il doit avoir

68
00:10:03,600 --> 00:10:05,223
le cœur comme un jambon.

69
00:10:08,328 --> 00:10:10,219
Si c'est pas un infarctus...

70
00:10:12,231 --> 00:10:13,591
Je sais pas...

71
00:10:39,293 --> 00:10:40,726
Pas mal, ça !

72
00:10:51,297 --> 00:10:52,838
On a eu un cas...

73
00:10:54,234 --> 00:10:57,529
un mec mort, par terre,
un couteau dans le dos...

74
00:10:58,033 --> 00:10:59,130
Meurtre, non ?

75
00:11:01,532 --> 00:11:02,330
Putain !

76
00:11:03,334 --> 00:11:05,910
Enfin,
grosse assurance à la clé...

77
00:11:06,127 --> 00:11:08,084
Il s'était planté la lame

78
00:11:08,837 --> 00:11:10,564
entre les omoplates.

79
00:11:10,890 --> 00:11:13,695
Et il avait merdé :
Il y avait plusieurs coups.

80
00:11:14,502 --> 00:11:15,759
Taisez-vous un peu.

81
00:11:26,241 --> 00:11:27,103
Attendez.

82
00:11:27,550 --> 00:11:28,351
Quoi ?

83
00:11:31,419 --> 00:11:32,705
Il y a un seau.

84
00:11:33,940 --> 00:11:34,898
Et dedans ?

85
00:11:41,101 --> 00:11:43,263
Putain, de la gerbe !

86
00:11:46,248 --> 00:11:47,251
Y a du sang ?

87
00:11:48,110 --> 00:11:50,040
J'en ai pas vu. Servez-vous.

88
00:11:55,793 --> 00:11:57,339
On l'a empoisonné ?

89
00:11:58,847 --> 00:12:00,955
Superbe ! Très feutré...

90
00:12:01,570 --> 00:12:02,795
À votre avis ?

91
00:12:03,274 --> 00:12:07,667
Les légistes attendent.
On pourra pas tous entrer.

92
00:12:08,363 --> 00:12:11,494
Il y a de la place,
mais c'est mal éclairé.

93
00:12:12,973 --> 00:12:16,434
Mills, voulez-vous
aller interroger les voisins ?

94
00:12:19,531 --> 00:12:20,326
Quoi ?

95
00:12:20,583 --> 00:12:22,236
Faites entrer les légistes.

96
00:12:38,226 --> 00:12:39,567
Il est mort.

97
00:12:41,118 --> 00:12:42,568
Merci, docteur.

98
00:12:48,686 --> 00:12:50,809
Vous avez vu mes états de service ?

99
00:12:56,273 --> 00:12:59,291
J'ai fait du porte-à-porte
et j'ai arpenté le bitume

100
00:12:59,571 --> 00:13:00,943
pendant un bail.

101
00:13:02,086 --> 00:13:03,071
Et ?

102
00:13:03,700 --> 00:13:06,495
Sur ma plaque, il y a "inspecteur".
Comme vous.

103
00:13:08,026 --> 00:13:10,250
J'ai dû prendre une décision

104
00:13:10,735 --> 00:13:15,039
pour préserver l'intégrité
de la scène. Je n'ai pas calculé

105
00:13:15,285 --> 00:13:17,513
votre temps sur le terrain de jeux.

106
00:13:20,191 --> 00:13:23,338
Ne me jetez pas,
c'est tout ce que je demande.

107
00:13:30,248 --> 00:13:31,187
Il est mort

108
00:13:31,431 --> 00:13:35,084
depuis longtemps, et je peux
te dire que c'est pas du poison.

109
00:13:35,692 --> 00:13:37,693
Se laisser aller à ce point-là !

110
00:13:38,476 --> 00:13:41,442
Il a fallu quatre hommes
pour le hisser sur la table.

111
00:13:44,521 --> 00:13:46,826
Comment il pouvait passer sa porte ?

112
00:13:47,000 --> 00:13:48,826
C'était évidemment un reclus.

113
00:13:49,392 --> 00:13:51,581
Regardez la taille de cet estomac.

114
00:13:52,535 --> 00:13:55,299
Et, ce qui est bizarre,
il est distendu.

115
00:13:55,573 --> 00:13:58,655
Et la dimension du cardia,
par où la nourriture...

116
00:13:58,873 --> 00:14:02,251
Je vois ce que vous constatez,
mais où ça nous mène ?

117
00:14:02,497 --> 00:14:03,687
Dilatation

118
00:14:04,276 --> 00:14:05,398
du duodénum.

119
00:14:06,005 --> 00:14:07,224
La paroi interne

120
00:14:07,430 --> 00:14:08,441
a craqué.

121
00:14:09,132 --> 00:14:11,354
Il a mangé jusqu'à éclater ?

122
00:14:11,659 --> 00:14:14,008
Pas vraiment éclaté.
Pas jusqu'au bout.

123
00:14:14,225 --> 00:14:16,661
Il a fait une hémorragie interne,

124
00:14:16,878 --> 00:14:19,096
il y a eu un hématome
du grand droit

125
00:14:19,359 --> 00:14:20,966
et des muscles abdominaux.

126
00:14:21,183 --> 00:14:22,358
Il est mort de bouffe ?

127
00:14:22,612 --> 00:14:24,054
Oui et non.

128
00:14:26,186 --> 00:14:27,828
Et ces contusions, là ?

129
00:14:29,823 --> 00:14:31,497
Je n'ai pas encore trouvé.

130
00:14:31,969 --> 00:14:33,540
Un revolver sur le front ?

131
00:14:33,970 --> 00:14:35,042
Appuyé fort.

132
00:14:35,289 --> 00:14:36,753
J'te dis pas !

133
00:14:36,927 --> 00:14:39,613
L'empreinte du canon en rouge sang.

134
00:14:41,722 --> 00:14:45,183
Mesdames, messieurs,
on s'est dégotté un homicide !

135
00:14:48,017 --> 00:14:49,560
Il a mis un seau sous le mec

136
00:14:49,724 --> 00:14:52,310
et a servi la soupe.
Il a pris son temps.

137
00:14:52,540 --> 00:14:55,150
Selon le légiste,
ça a duré plus de 12 heures.

138
00:14:55,802 --> 00:14:58,629
La gorge était gonflée,
sans doute par l'effort.

139
00:14:58,939 --> 00:15:01,741
Il y a eu un moment
où il s'est évanoui.

140
00:15:02,042 --> 00:15:03,891
À coups de pied, l'assassin

141
00:15:04,154 --> 00:15:05,201
l'a fait éclater.

142
00:15:05,326 --> 00:15:06,595
Sado taré !

143
00:15:06,762 --> 00:15:09,110
On veut la mort de quelqu'un,
on l'abat.

144
00:15:09,485 --> 00:15:12,222
On ne prend pas le risque
que ça dure si longtemps...

145
00:15:12,633 --> 00:15:15,259
à moins que l'acte lui-même
n'ait un sens.

146
00:15:15,938 --> 00:15:19,318
Quelqu'un avait un problème
avec un gros lard et l'a torturé.

147
00:15:20,052 --> 00:15:21,339
Dans les sacs d'épicerie,

148
00:15:21,586 --> 00:15:26,638
on a trouvé deux tickets.
L'assassin a tout laissé en plan

149
00:15:26,927 --> 00:15:28,681
pour retourner au supermarché.

150
00:15:30,247 --> 00:15:33,248
C'est son truc.
J'ai pris la pluie toute la journée.

151
00:15:33,813 --> 00:15:35,291
Ce n'est qu'un début.

152
00:15:35,560 --> 00:15:37,249
On a un mort, pas trois.

153
00:15:37,669 --> 00:15:38,641
Sans mobile.

154
00:15:39,981 --> 00:15:42,193
Ne commence pas à triturer

155
00:15:42,400 --> 00:15:43,954
ton gros cerveau.

156
00:15:44,656 --> 00:15:46,640
Je veux changer de mission.

157
00:15:48,823 --> 00:15:50,818
Qu'est-ce que tu me chantes ?

158
00:15:51,362 --> 00:15:54,915
Ça ne peut pas être ma dernière
enquête. Ça n'en finira pas.

159
00:15:55,493 --> 00:15:57,710
Tu prends ta retraite.
Encore six jours

160
00:15:58,026 --> 00:15:59,791
et t'es parti pour de bon.

161
00:16:00,038 --> 00:16:01,264
Tu as déjà laissé tomber...

162
00:16:01,428 --> 00:16:05,329
Des enquêtes qui avaient été menées
aussi loin que possible.

163
00:16:05,882 --> 00:16:08,127
- Puis-je être franc ?
- On est entre amis.

164
00:16:08,456 --> 00:16:10,007
Il manque d'expérience...

165
00:16:10,743 --> 00:16:14,085
J'en étais sûr ! C'est pas
ma première mission, banane !

166
00:16:14,458 --> 00:16:15,553
C'est trop tôt.

167
00:16:15,744 --> 00:16:18,813
Je suis là.
Vous pouvez me le dire en face.

168
00:16:19,020 --> 00:16:20,087
Trop tôt pour vous.

169
00:16:22,315 --> 00:16:24,262
Je peux vous parler seul à seul ?

170
00:16:24,526 --> 00:16:25,829
Il en a contre moi...

171
00:16:26,562 --> 00:16:27,568
Fermez-la.

172
00:16:28,003 --> 00:16:29,525
Je n'ai personne d'autre

173
00:16:29,781 --> 00:16:32,873
à mettre là-dessus, tu le sais.
C'est la police urbaine,

174
00:16:33,178 --> 00:16:34,744
on ne permute pas.

175
00:16:34,961 --> 00:16:36,179
Donnez-la-moi.

176
00:16:36,502 --> 00:16:37,203
Pardon ?

177
00:16:37,409 --> 00:16:38,911
Il n'en veut pas. Ciao !

178
00:16:39,162 --> 00:16:40,585
À plus. Profitez bien.

179
00:16:40,832 --> 00:16:41,921
Donnez-la-moi.

180
00:16:42,163 --> 00:16:44,048
Non, je vous mets sur autre chose.

181
00:16:46,883 --> 00:16:48,834
Vous pouvez disposer, Mills.

182
00:16:55,227 --> 00:16:58,012
Désolé, vieux,
mais tu n'y coupes pas.

183
00:16:58,268 --> 00:17:00,370
C'est toi
qui te torches Gras-double.

184
00:17:07,640 --> 00:17:10,185
MARDI

185
00:17:12,697 --> 00:17:15,253
<i>MEURTRE
DANS LES BEAUX QUARTIERS !</i>

186
00:17:15,513 --> 00:17:17,168
<i>UN AVOCAT ASSASSINÉ</i>

187
00:17:17,539 --> 00:17:19,719
Bon, on y va. Du calme.

188
00:17:20,912 --> 00:17:25,062
On se calme.
Un peu de silence, s'il vous plaît.

189
00:17:28,080 --> 00:17:30,598
Voilà comment nous allons procéder.

190
00:17:31,009 --> 00:17:32,702
Je réponds à vos questions

191
00:17:32,948 --> 00:17:34,768
dix minutes, montre en main.

192
00:17:35,199 --> 00:17:39,728
Si ça ne se passe pas dans l'ordre
et la dignité, je m'en vais.

193
00:17:40,138 --> 00:17:41,835
Inspecteur !

194
00:17:42,155 --> 00:17:43,860
Vous avez une minute ?

195
00:17:49,309 --> 00:17:53,784
Je ne dévoilerai rien de l'enquête
en cours. Ne vous fatiguez pas.

196
00:18:13,330 --> 00:18:16,368
- Qu'est-ce que vous avez pour moi ?
- Rien, patron.

197
00:18:19,713 --> 00:18:22,644
Vous ne voulez pas...
aller prendre un café ?

198
00:18:24,441 --> 00:18:28,231
<i>Flash spécial. Nous allons
en direct au centre-ville,</i>

199
00:18:28,477 --> 00:18:30,985
<i>où l'avocat Eli Gould
a été trouvé assassiné</i>

200
00:18:31,234 --> 00:18:33,765
<i>ce matin.
Le procureur Talbot</i>

201
00:18:33,890 --> 00:18:36,367
<i>répond aux questions
des journalistes.</i>

202
00:18:37,692 --> 00:18:39,846
<i>Ya-t-il conflit d'intérêts entre...</i>

203
00:18:39,971 --> 00:18:41,956
<i>C'est ridicule et insultant.</i>

204
00:18:42,202 --> 00:18:44,181
<i>Il n'y a de conflit d'aucune nature</i>

205
00:18:44,306 --> 00:18:47,097
<i>et toute insinuation
serait irresponsable.</i>

206
00:18:48,390 --> 00:18:51,047
<i>- Attendez...
- Votre associé est soupçonné ?</i>

207
00:18:51,255 --> 00:18:51,958
<i>Je réponds.</i>

208
00:18:52,083 --> 00:18:54,724
<i>J'ai vu les représentants
des forces de l'ordre</i>

209
00:18:55,176 --> 00:18:59,227
<i>et ils m'ont certifié que leurs
meilleurs hommes sont à l'œuvre.</i>

210
00:19:00,073 --> 00:19:02,436
<i>Ce sera l'exemple même</i>

211
00:19:03,779 --> 00:19:05,202
<i>d'une justice diligente.</i>

212
00:19:09,965 --> 00:19:13,960
<i>AVARICE</i>

213
00:19:29,130 --> 00:19:30,636
Pardon, George.

214
00:19:35,255 --> 00:19:37,089
- Somerset...
- Entrez.

215
00:19:38,691 --> 00:19:39,890
Tu es au courant ?

216
00:19:40,136 --> 00:19:41,542
Non. Je ne sais rien.

217
00:19:41,667 --> 00:19:44,260
Eli Gould a été trouvé
assassiné ce matin.

218
00:19:44,581 --> 00:19:46,454
Quelqu'un a pénétré
dans son cabinet

219
00:19:46,579 --> 00:19:48,166
et l'a saigné à mort.

220
00:19:48,974 --> 00:19:51,432
Et a écrit le mot "avarice"
sur le sol.

221
00:19:57,030 --> 00:19:59,247
- Avarice ?
- Oui, avec du sang.

222
00:20:00,146 --> 00:20:01,952
Mills dirige l'enquête.

223
00:20:03,360 --> 00:20:04,496
Excuse-moi...

224
00:20:05,926 --> 00:20:07,089
Tu pourrais arrêter ?

225
00:20:10,427 --> 00:20:11,974
Tant mieux pour lui.

226
00:20:13,671 --> 00:20:15,720
À quoi tu vas pouvoir t'occuper ?

227
00:20:15,938 --> 00:20:19,122
Je travaillerai.
Une ferme, peut-être. Ma maison...

228
00:20:19,417 --> 00:20:21,038
Tu ne ressens rien ?

229
00:20:21,284 --> 00:20:23,349
Ça ne te fait aucune impression ?

230
00:20:23,592 --> 00:20:26,000
Tu ne seras plus flic.

231
00:20:26,589 --> 00:20:28,108
C'est ça, l'idée.

232
00:20:30,116 --> 00:20:31,154
Impossible.

233
00:20:32,158 --> 00:20:34,333
Tu ne peux pas quitter tout ça.

234
00:20:36,859 --> 00:20:38,528
Un type promène son chien.

235
00:20:38,876 --> 00:20:40,395
Il se fait attaquer.

236
00:20:40,764 --> 00:20:43,196
On lui vole sa montre,
son portefeuille.

237
00:20:43,442 --> 00:20:44,579
Et pendant qu'il est là,

238
00:20:44,824 --> 00:20:46,736
sur le trottoir, sans défense,

239
00:20:47,215 --> 00:20:49,992
l'agresseur le poignarde
dans les deux yeux.

240
00:20:51,514 --> 00:20:54,255
Ça s'est passé hier soir,
à quatre rues d'ici.

241
00:20:55,242 --> 00:20:56,213
J'ai lu.

242
00:20:57,472 --> 00:20:59,010
Je ne comprends plus.

243
00:20:59,657 --> 00:21:01,011
Rien n'a changé.

244
00:21:01,542 --> 00:21:02,513
Peut-être.

245
00:21:02,746 --> 00:21:05,097
Ce boulot, tu étais fait pour ça.

246
00:21:05,344 --> 00:21:07,475
Tu ne peux pas dire le contraire.

247
00:21:08,736 --> 00:21:10,262
Je peux me tromper.

248
00:21:12,520 --> 00:21:14,618
Le légiste t'envoie ça.

249
00:21:15,603 --> 00:21:18,107
Il les a trouvés
dans l'estomac du gros,

250
00:21:18,347 --> 00:21:21,371
mêlés à la nourriture.
Des fragments de plastique.

251
00:21:21,918 --> 00:21:23,327
Pose ça sur le bureau.

252
00:21:27,951 --> 00:21:30,414
On l'a... forcé à les avaler.

253
00:23:11,845 --> 00:23:14,362
<i>GOURMANDISE</i>

254
00:23:19,563 --> 00:23:21,861
C'était sur le mur
derrière le frigo,

255
00:23:22,078 --> 00:23:24,194
sur le lieu du meurtre de l'obèse.

256
00:23:25,341 --> 00:23:26,825
"Longue est la route,

257
00:23:27,031 --> 00:23:29,907
Et ardue, Qui de l'Enfer
monte vers la Lumière."

258
00:23:30,462 --> 00:23:31,755
C'est de Milton.

259
00:23:32,367 --> 00:23:33,746
"Paradis perdu."

260
00:23:35,417 --> 00:23:36,287
Je nage.

261
00:23:36,793 --> 00:23:38,928
Ça veut dire que ça commence.

262
00:23:40,605 --> 00:23:42,548
C'était aussi derrière le frigo,

263
00:23:43,190 --> 00:23:44,841
écrit avec de la graisse.

264
00:23:45,110 --> 00:23:47,155
Il y a sept péchés capitaux.

265
00:23:48,035 --> 00:23:49,308
La gourmandise,

266
00:23:51,736 --> 00:23:52,684
l'avarice,

267
00:23:55,325 --> 00:23:57,036
la paresse, la colère,

268
00:23:57,542 --> 00:23:59,156
l'orgueil, la luxure

269
00:24:00,323 --> 00:24:02,688
et l'envie. Sept.

270
00:24:04,651 --> 00:24:06,571
Ce n'est même pas mon bureau.

271
00:24:07,819 --> 00:24:09,739
Tu peux en attendre cinq de plus.

272
00:24:11,688 --> 00:24:12,577
Attends !

273
00:24:14,341 --> 00:24:16,148
Je ne peux pas m'en mêler.

274
00:24:20,259 --> 00:24:21,531
Il l'a voulu.

275
00:24:24,599 --> 00:24:26,282
Je suis en plein dessus.

276
00:25:00,415 --> 00:25:01,451
Où vous allez ?

277
00:25:04,726 --> 00:25:05,957
Loin d'ici.

278
00:25:18,590 --> 00:25:20,548
Deux trois choses à vérifier.

279
00:25:21,390 --> 00:25:23,059
Assieds-toi où tu veux.

280
00:25:23,675 --> 00:25:24,701
Bonsoir.

281
00:25:26,192 --> 00:25:27,602
Salut, Joyeux !

282
00:25:28,590 --> 00:25:30,807
George,
les cartes refroidissent.

283
00:25:31,053 --> 00:25:32,198
Le devoir m'appelle !

284
00:25:48,530 --> 00:25:51,896
Messieurs, je ne comprendrai jamais.

285
00:25:53,721 --> 00:25:55,021
Tous ces livres,

286
00:25:55,472 --> 00:25:57,525
un monde de savoir sous les doigts,

287
00:25:57,807 --> 00:25:59,268
et que faites-vous ?

288
00:25:59,857 --> 00:26:01,198
Poker toute la nuit.

289
00:26:01,908 --> 00:26:03,561
On a de la culture.

290
00:26:03,808 --> 00:26:06,505
Ouais, elle nous sort
par le trou du cul !

291
00:26:10,039 --> 00:26:11,708
Ça, c'est de la culture.

292
00:26:40,651 --> 00:26:42,436
<i>CONTES DE CANTERBURY</i>

293
00:27:02,264 --> 00:27:03,623
<i>LA DIVINE COMÉDIE</i>

294
00:27:30,650 --> 00:27:31,933
<i>FORCÉ A SE MUTILER</i>

295
00:27:57,255 --> 00:27:59,746
<i>Mills, étudiez
les péchés capitaux :</i>

296
00:27:59,910 --> 00:28:02,813
<i>Le Purgatoire...
Dictionnaire du Catholicisme</i>

297
00:28:19,250 --> 00:28:20,960
<i>... déchirer sa chair...</i>

298
00:28:26,384 --> 00:28:28,368
<i>... sept enfants massacrés !</i>

299
00:28:49,785 --> 00:28:50,962
Hé, Joyeux...

300
00:28:52,070 --> 00:28:53,589
on va te manquer.

301
00:28:55,617 --> 00:28:57,327
C'est bien possible.

302
00:28:59,694 --> 00:29:01,213
<i>PLAN DE L'ENFER DE DANTE</i>

303
00:29:28,658 --> 00:29:31,121
MERCREDI

304
00:29:54,888 --> 00:29:56,323
Putain de Dante !

305
00:29:57,082 --> 00:30:00,793
Bordel de merde de poète de pédé !

306
00:30:01,628 --> 00:30:02,645
Enfoiré !

307
00:30:13,973 --> 00:30:15,287
Beau travail !

308
00:30:22,852 --> 00:30:23,982
Merci du cadeau.

309
00:30:32,884 --> 00:30:34,116
Excusez-moi.

310
00:30:35,406 --> 00:30:37,231
Je vous cède la place.

311
00:30:49,683 --> 00:30:50,749
Votre fauteuil.

312
00:30:50,874 --> 00:30:52,693
Non, prenez-le.

313
00:31:31,888 --> 00:31:32,685
Téléphone.

314
00:31:33,961 --> 00:31:36,221
Tout va ensemble. Avec le bureau.

315
00:31:43,559 --> 00:31:46,036
Chérie, ça va ?
Il y a un problème ?

316
00:31:47,240 --> 00:31:51,084
Ma petite caille, je t'ai dit
de pas m'appeler au boulot.

317
00:31:52,578 --> 00:31:54,790
Oui. Pourquoi ?

318
00:31:56,635 --> 00:31:57,770
Pourquoi ?

319
00:32:07,928 --> 00:32:08,968
Ma femme.

320
00:32:09,535 --> 00:32:10,492
Pardon ?

321
00:32:12,058 --> 00:32:13,406
Elle veut vous parler.

322
00:32:23,689 --> 00:32:25,212
Inspecteur Somerset.

323
00:32:27,584 --> 00:32:30,107
Oui, enchanté moi aussi.

324
00:32:31,959 --> 00:32:33,943
C'est fort aimable, mais...

325
00:32:36,978 --> 00:32:39,011
Dans ce cas, je serai charmé.

326
00:32:40,242 --> 00:32:41,980
Oui, merci beaucoup.

327
00:32:56,548 --> 00:32:57,528
Alors ?

328
00:33:00,660 --> 00:33:04,067
Je suis invité à un souper,
chez vous. J'ai accepté.

329
00:33:05,899 --> 00:33:06,987
Comment ?

330
00:33:07,465 --> 00:33:08,248
Ce soir.

331
00:33:15,559 --> 00:33:17,251
Bonsoir, messieurs.

332
00:33:17,468 --> 00:33:18,599
- Tarée.
- Crétin.

333
00:33:21,646 --> 00:33:22,817
Tracy.

334
00:33:26,335 --> 00:33:28,592
Enchantée.
Je sais presque tout de vous.

335
00:33:30,005 --> 00:33:31,843
Sauf, bien sûr, votre prénom.

336
00:33:33,402 --> 00:33:34,473
William.

337
00:33:36,560 --> 00:33:37,351
Un beau nom.

338
00:33:39,584 --> 00:33:41,384
William, David.

339
00:33:41,867 --> 00:33:43,490
David, William.

340
00:33:43,736 --> 00:33:46,476
Je reviens.
Comment vont les enfants ?

341
00:33:46,693 --> 00:33:48,785
Bien. Dans la chambre. Entrez.

342
00:33:50,753 --> 00:33:55,255
Les gentils clebs ! Ça boume ?
En forme, ma beauté ?

343
00:34:06,458 --> 00:34:07,657
Ça sent bon.

344
00:34:10,821 --> 00:34:12,299
Enfin, merci.

345
00:34:13,657 --> 00:34:15,136
Vous voulez vous asseoir ?

346
00:34:15,429 --> 00:34:16,554
Un verre ?

347
00:34:16,992 --> 00:34:19,616
Non, merci. Pas pour l'instant.

348
00:34:20,144 --> 00:34:23,139
Posez ça quelque part.
Excusez le désordre.

349
00:34:23,431 --> 00:34:24,823
On s'installe.

350
00:34:27,812 --> 00:34:30,402
Vous flirtiez déjà au lycée,
tous les deux.

351
00:34:32,394 --> 00:34:33,366
Ça fait cucu.

352
00:34:35,279 --> 00:34:36,159
Vous savez...

353
00:34:37,578 --> 00:34:39,830
j'ai su dès le début
que je l'épouserais.

354
00:34:40,783 --> 00:34:41,581
C'est vrai ?

355
00:34:42,980 --> 00:34:43,792
J'avais jamais

356
00:34:44,039 --> 00:34:45,541
vu un type plus drôle.

357
00:34:50,277 --> 00:34:51,233
C'est vrai.

358
00:34:54,634 --> 00:34:59,062
C'est assez rare, de nos jours...
cette façon de...

359
00:34:59,306 --> 00:35:00,436
s'engager.

360
00:35:05,412 --> 00:35:08,022
Soyez tranquille,
je ne le garderai pas

361
00:35:08,273 --> 00:35:09,324
à table.

362
00:35:12,361 --> 00:35:14,545
J'ai beau voir des armes
tout le temps,

363
00:35:15,155 --> 00:35:16,589
je ne m'y fais pas.

364
00:35:17,850 --> 00:35:18,850
Moi non plus.

365
00:35:29,391 --> 00:35:31,635
Pourquoi n'êtes-vous pas marié ?

366
00:35:32,319 --> 00:35:33,359
Arrête !

367
00:35:33,484 --> 00:35:35,056
J'ai failli l'être.

368
00:35:36,225 --> 00:35:37,256
Failli, seulement.

369
00:35:37,787 --> 00:35:39,292
Cela m'étonne.

370
00:35:40,044 --> 00:35:41,399
Je vous assure.

371
00:35:45,343 --> 00:35:47,641
Quiconque passe
un peu de temps avec moi

372
00:35:47,766 --> 00:35:49,448
me trouve désagréable.

373
00:35:50,655 --> 00:35:51,887
Demandez-lui.

374
00:35:52,083 --> 00:35:53,098
Très vrai.

375
00:35:53,604 --> 00:35:54,945
Très, très vrai.

376
00:35:56,780 --> 00:35:58,302
Vous vivez ici depuis...

377
00:35:58,918 --> 00:35:59,953
Trop longtemps.

378
00:36:04,255 --> 00:36:05,246
Ça vous plaît ?

379
00:36:07,256 --> 00:36:10,617
Oh... il faut du temps.
Se poser...

380
00:36:12,605 --> 00:36:13,954
Ça ira.

381
00:36:14,301 --> 00:36:16,737
On devient vacciné,
au bout d'un moment.

382
00:36:17,710 --> 00:36:19,407
Dans chaque ville...

383
00:36:25,609 --> 00:36:26,831
Le métro.

384
00:36:27,173 --> 00:36:28,979
Ça va s'arrêter.

385
00:36:33,089 --> 00:36:34,872
Le type de l'agence !

386
00:36:35,191 --> 00:36:36,587
Putain d'enfoiré...

387
00:36:36,712 --> 00:36:37,873
Excuse.

388
00:36:38,786 --> 00:36:41,744
On visite plusieurs fois.
Je lui fais confiance.

389
00:36:42,028 --> 00:36:46,051
Efficace. Tracy le trouve sympa.
Puis je commence à me demander

390
00:36:46,368 --> 00:36:49,397
pourquoi on reste jamais
plus de cinq minutes...

391
00:36:49,703 --> 00:36:51,269
On a su la première nuit.

392
00:36:51,862 --> 00:36:54,201
Un foyer réconfortant, reposant...

393
00:36:54,667 --> 00:36:55,884
vibrant.

394
00:37:05,054 --> 00:37:06,181
Excusez-moi.

395
00:37:13,730 --> 00:37:15,235
C'est ça, riez.

396
00:37:18,842 --> 00:37:20,451
Pourquoi tu ris ?

397
00:37:24,498 --> 00:37:26,099
Bon, ça va, là !

398
00:37:30,280 --> 00:37:32,149
Il s'introduit dans l'immeuble

399
00:37:32,376 --> 00:37:36,456
avant que les bureaux soient fermés
et gardés. Gould travaille tard...

400
00:37:36,629 --> 00:37:39,630
Sûrement. C'était
le plus grand avocat criminel.

401
00:37:40,131 --> 00:37:43,458
- Un type louche.
- On a découvert le corps mardi.

402
00:37:43,583 --> 00:37:47,522
Le cabinet était fermé lundi.
Donc, il a pu entrer vendredi,

403
00:37:48,056 --> 00:37:50,721
se cacher,
puis s'éclater sur Gould

404
00:37:50,978 --> 00:37:54,395
tout le samedi, le dimanche
et peut-être même le lundi.

405
00:37:54,897 --> 00:37:55,650
Regardez.

406
00:37:56,939 --> 00:37:58,462
Attaché, bras droit libre.

407
00:37:58,694 --> 00:38:00,724
On lui a tendu un couteau.

408
00:38:02,941 --> 00:38:04,638
Regardez la balance.

409
00:38:04,855 --> 00:38:05,942
Une livre de chair.

410
00:38:12,901 --> 00:38:14,124
"Une livre de chair."

411
00:38:14,336 --> 00:38:16,641
"Ni plus, ni moins.
Pas de cartilage."

412
00:38:16,916 --> 00:38:20,381
<i>"Pas d'os."
Le Marchand de Venise.</i>

413
00:38:20,642 --> 00:38:21,643
J'ai pas vu.

414
00:38:21,990 --> 00:38:25,339
"Cette tâche menée à bien,
il partirait libre."

415
00:38:25,720 --> 00:38:27,097
La chaise était

416
00:38:27,344 --> 00:38:28,557
inondée de sueur.

417
00:38:28,775 --> 00:38:30,036
Bien sûr.

418
00:38:30,926 --> 00:38:33,646
Le tueur voulait
que Gould prenne son temps.

419
00:38:34,124 --> 00:38:35,690
Qu'il réfléchisse.

420
00:38:35,939 --> 00:38:37,386
Où couper en premier.

421
00:38:37,734 --> 00:38:38,894
Imaginez.

422
00:38:39,430 --> 00:38:41,213
Un flingue dans la gueule.

423
00:38:41,945 --> 00:38:43,953
Quelle partie du corps ?

424
00:38:44,518 --> 00:38:45,476
Poignée d'amour.

425
00:38:46,913 --> 00:38:49,034
Coupée le long de son estomac.

426
00:38:50,346 --> 00:38:54,130
Observons-les d'un œil neuf.
Le cadavre est là, mais...

427
00:38:54,410 --> 00:38:57,671
regardez au travers.
Laissez de côté votre choc.

428
00:38:57,917 --> 00:39:02,611
L'astuce, c'est de trouver un
détail et de se concentrer dessus

429
00:39:03,090 --> 00:39:05,438
jusqu'à épuiser cette possibilité.

430
00:39:05,655 --> 00:39:07,265
Je reprends une bière.

431
00:39:07,632 --> 00:39:09,342
Du vin, s'il vous plaît.

432
00:39:18,321 --> 00:39:19,402
Il prêche.

433
00:39:20,278 --> 00:39:21,427
Il punit.

434
00:39:23,661 --> 00:39:26,904
Les serments médiévaux
avaient recours aux péchés.

435
00:39:27,471 --> 00:39:29,357
Sept vertus cardinales

436
00:39:29,615 --> 00:39:32,472
et sept péchés capitaux.
Des outils de savoir.

437
00:39:33,038 --> 00:39:36,533
- Comme dans "le Pasteur"... Dante.
- Vous avez lu ?

438
00:39:37,915 --> 00:39:40,187
En partie.
Vous vous rappelez,

439
00:39:40,761 --> 00:39:44,883
Dante et son pote montent
la colline et visent les pécheurs.

440
00:39:46,364 --> 00:39:48,711
Les Sept Terrasses de Purgation.

441
00:39:50,071 --> 00:39:53,218
Mais là, l'orgueil est en premier.
Pas la gourmandise.

442
00:39:53,464 --> 00:39:54,670
Considérons

443
00:39:54,930 --> 00:39:57,311
que les livres ont inspiré le tueur.

444
00:39:57,979 --> 00:40:01,006
Le but des sermons
était l'expiation des péchés.

445
00:40:01,307 --> 00:40:03,237
C'est de l'attrition forcée.

446
00:40:03,765 --> 00:40:04,613
De la quoi ?

447
00:40:05,150 --> 00:40:08,108
Attrition.
Quand on regrette ses péchés,

448
00:40:08,325 --> 00:40:12,024
- mais pas par amour de Dieu.
- Un flingue dans la gueule !

449
00:40:16,016 --> 00:40:17,083
Pas d'empreintes.

450
00:40:18,851 --> 00:40:21,243
Des victimes
sans rapport entre elles.

451
00:40:22,286 --> 00:40:24,547
Et pas l'ombre d'un témoin.

452
00:40:25,026 --> 00:40:28,287
Je pige pas.
Fallait que cet enfoiré ressorte !

453
00:40:30,484 --> 00:40:34,164
Dans les grandes villes,
la non-intervention est une science.

454
00:40:35,432 --> 00:40:38,943
Pour prévenir un viol, les femmes
ne doivent pas appeler au secours,

455
00:40:39,985 --> 00:40:42,770
mais crier au feu.
On ne secourt pas les gens.

456
00:40:43,074 --> 00:40:44,814
"Au feu !"
Ils accourent.

457
00:40:45,423 --> 00:40:46,684
C'est débile.

458
00:40:47,075 --> 00:40:49,772
Il a dû laisser
un autre élément du puzzle.

459
00:40:52,034 --> 00:40:54,686
Merci d'avoir discuté
de tout ça, mais...

460
00:40:54,904 --> 00:40:57,470
faut que je dorme.
Que je sorte les chiens.

461
00:40:57,945 --> 00:41:00,123
C'est uniquement par curiosité.

462
00:41:00,428 --> 00:41:01,819
Je m'en vais samedi.

463
00:41:03,300 --> 00:41:04,422
Attendez.

464
00:41:06,194 --> 00:41:08,778
La femme de Gould.
Elle n'était pas en ville.

465
00:41:09,009 --> 00:41:10,778
Elle a vu quelque chose.

466
00:41:10,903 --> 00:41:12,103
Une menace ?

467
00:41:12,500 --> 00:41:14,475
Je l'ai mise à l'abri.

468
00:41:14,600 --> 00:41:16,449
Elle n'était pas ravie.

469
00:41:24,434 --> 00:41:26,783
Peut-être pas
une chose qu'elle a vue,

470
00:41:27,174 --> 00:41:31,044
mais qu'elle aurait dû voir,
si on lui en avait donné l'occasion.

471
00:41:31,755 --> 00:41:32,915
Bon. Quoi ?

472
00:41:33,480 --> 00:41:34,872
Je ne sais pas.

473
00:41:36,775 --> 00:41:38,569
Mais ça signifie quelque chose.

474
00:42:24,181 --> 00:42:25,509
Je signe.

475
00:42:25,960 --> 00:42:27,657
C'est pour madame Gould.

476
00:42:31,261 --> 00:42:34,716
J'ai un téléphone,
mais je peux pas appeler en inter.

477
00:42:34,977 --> 00:42:36,474
C'est intolérable.

478
00:42:41,748 --> 00:42:44,022
Je suis désolé. Sincèrement.

479
00:42:44,979 --> 00:42:46,545
Je ne comprends pas.

480
00:42:47,806 --> 00:42:49,459
Regardez chaque photo.

481
00:42:50,240 --> 00:42:51,553
Attentivement.

482
00:42:52,087 --> 00:42:55,325
Voyez si quelque chose
vous semble bizarre,

483
00:42:55,653 --> 00:42:58,116
ou déplacé...
N'importe quoi.

484
00:42:59,288 --> 00:43:00,332
Je ne vois rien.

485
00:43:01,418 --> 00:43:03,854
Je vous en prie,
je ne peux pas maintenant.

486
00:43:06,551 --> 00:43:07,681
C'est urgent.

487
00:43:07,919 --> 00:43:10,117
On a peut-être raté quelque chose.

488
00:43:19,120 --> 00:43:20,424
Attendez...

489
00:43:21,694 --> 00:43:22,611
Là.

490
00:43:26,339 --> 00:43:28,784
Ce tableau. Il est à l'envers.

491
00:43:37,211 --> 00:43:39,305
Ce ne sont pas vos hommes ?

492
00:43:39,430 --> 00:43:42,022
Les photos ont été prises
avant leur arrivée.

493
00:43:45,290 --> 00:43:46,234
Rien.

494
00:43:47,684 --> 00:43:49,780
Il doit y avoir quelque chose.

495
00:44:00,636 --> 00:44:02,538
Il a déplacé les vis.

496
00:44:07,592 --> 00:44:09,097
C'est quoi, ce truc ?

497
00:44:10,688 --> 00:44:12,002
Cran d'arrêt.

498
00:44:20,244 --> 00:44:21,462
Et merde !

499
00:44:25,313 --> 00:44:27,681
Il faut qu'il y ait quelque chose.

500
00:44:32,911 --> 00:44:35,292
C'est pas lui
qui a peint cette merde.

501
00:44:43,083 --> 00:44:45,669
Il se fout de notre gueule, voilà.

502
00:44:47,202 --> 00:44:49,102
Vous voyez ça ? C'est nous.

503
00:44:51,039 --> 00:44:52,537
Une minute...

504
00:44:55,452 --> 00:44:57,670
Somerset escalade les meubles.

505
00:45:04,497 --> 00:45:05,976
Vous rigolez !

506
00:45:06,570 --> 00:45:08,116
Appelez le labo.

507
00:45:13,654 --> 00:45:14,940
Oh, putain !

508
00:45:18,518 --> 00:45:22,720
Honnêtement, vous aviez déjà vu
une chose pareille ?

509
00:45:27,244 --> 00:45:28,244
<i>AIDEZ-MOI</i>

510
00:45:28,462 --> 00:45:30,940
Vu le contour des crêtes,

511
00:45:31,419 --> 00:45:33,941
ce ne sont pas
les empreintes de la victime.

512
00:45:44,106 --> 00:45:45,553
Je sais pas, mec.

513
00:45:46,063 --> 00:45:48,074
Pour moi, il est givré.

514
00:45:49,815 --> 00:45:50,859
Ça ne colle pas.

515
00:45:52,116 --> 00:45:54,419
- Il ne veut pas qu'on l'arrête.
- Qui sait ?

516
00:45:54,672 --> 00:45:55,912
Y a tellement de détraqués

517
00:45:56,077 --> 00:45:58,564
qui font leurs saletés
sans le vouloir.

518
00:45:58,993 --> 00:46:01,210
"Les voix m'ont forcé."
"Mon chien m'a forcé."

519
00:46:02,079 --> 00:46:03,173
"Jodie Foster

520
00:46:03,423 --> 00:46:04,501
m'a forcé."

521
00:46:05,131 --> 00:46:08,865
Faut parfois trois jours pour
l'identification. Vous devriez aller

522
00:46:09,100 --> 00:46:10,821
croiser vos doigts ailleurs.

523
00:46:14,735 --> 00:46:17,458
Tu le pensais,
ce que tu as dit à madame Gould ?

524
00:46:17,622 --> 00:46:19,333
Qu'on allait le choper.

525
00:46:22,896 --> 00:46:25,565
J'aimerais penser encore comme toi.

526
00:46:27,061 --> 00:46:30,085
Et à ton avis,
on fait quoi en ce moment ?

527
00:46:31,152 --> 00:46:33,002
On ramasse les morceaux.

528
00:46:34,611 --> 00:46:38,666
On recueille les indices, on prend
les photos, les échantillons,

529
00:46:39,569 --> 00:46:41,033
on inscrit tout,

530
00:46:41,703 --> 00:46:43,892
on note l'heure des événements.

531
00:46:45,265 --> 00:46:46,266
C'est tout ?

532
00:46:47,082 --> 00:46:48,122
C'est tout.

533
00:46:48,745 --> 00:46:52,172
On empile tout ça méticuleusement,
et on le "classe"...

534
00:46:53,138 --> 00:46:56,616
pour le cas improbable
où un tribunal en aurait besoin.

535
00:46:59,183 --> 00:47:02,169
On ramasse des diamants
sur une île déserte

536
00:47:02,607 --> 00:47:05,713
et on les garde, au cas
où l'on viendrait nous sauver.

537
00:47:08,664 --> 00:47:09,578
N'importe quoi !

538
00:47:12,518 --> 00:47:16,281
Les indices les plus prometteurs
mènent à d'autres indices.

539
00:47:17,883 --> 00:47:21,550
Tant de cadavres retournent
au néant sans être vengés.

540
00:47:24,118 --> 00:47:27,170
Ne me dis pas
que tu t'es pas pris au jeu.

541
00:47:28,770 --> 00:47:30,097
Je t'ai vu.

542
00:47:31,328 --> 00:47:33,147
On avance.

543
00:47:43,370 --> 00:47:45,545
JEUDI

544
00:47:48,763 --> 00:47:50,111
Debout, les jumeaux !

545
00:47:50,893 --> 00:47:52,367
On a un gagnant.

546
00:47:58,409 --> 00:48:02,027
On l'appelle Victor, mais
son vrai nom est Théodore Allen.

547
00:48:02,445 --> 00:48:04,985
On a trouvé ses empreintes
sur le lieu du crime.

548
00:48:05,149 --> 00:48:08,507
Il a un lourd passé
de maladies mentales.

549
00:48:08,757 --> 00:48:11,265
Ses parents, baptistes,
l'ont élevé sévèrement.

550
00:48:12,143 --> 00:48:14,683
Mais quelque part,
ils ont raté leur coup.

551
00:48:15,167 --> 00:48:18,205
Victor est tombé dans la drogue,
l'attaque à main armée.

552
00:48:18,438 --> 00:48:21,494
De la taule
pour tentative de viol sur mineur,

553
00:48:21,813 --> 00:48:24,373
mais pas longtemps,
grâce à son avocat.

554
00:48:24,556 --> 00:48:26,774
Qui n'est autre que
feu maître Gould,

555
00:48:26,990 --> 00:48:28,687
victime du meurtre "avarice".

556
00:48:28,973 --> 00:48:30,943
On emballe aujourd'hui.

557
00:48:31,808 --> 00:48:35,863
Victor s'est mis au vert,
mais on a un domicile...

558
00:48:36,043 --> 00:48:37,863
Tu n'y crois pas, hein ?

559
00:48:38,498 --> 00:48:39,997
Ça ne lui ressemble pas.

560
00:48:40,243 --> 00:48:41,584
À qui le dis-tu ?

561
00:48:42,569 --> 00:48:44,474
Notre tueur a un but, lui.

562
00:49:13,618 --> 00:49:14,787
T'as pris un pruneau ?

563
00:49:15,483 --> 00:49:18,307
Pas une fois en 34 ans,
touchons du bois.

564
00:49:20,180 --> 00:49:21,355
Je n'ai dégainé

565
00:49:21,585 --> 00:49:23,964
que trois fois
avec intention de tirer.

566
00:49:24,215 --> 00:49:25,629
Jamais pressé la détente.

567
00:49:25,980 --> 00:49:27,294
Pas une fois.

568
00:49:27,700 --> 00:49:28,421
Et toi ?

569
00:49:29,217 --> 00:49:32,391
Oui, mais...
j'ai jamais pris de pruneau...

570
00:49:33,171 --> 00:49:35,264
mais j'ai dégainé une fois.
Et tiré.

571
00:49:36,633 --> 00:49:39,904
Ma première descente.
On était l'unité de renfort.

572
00:49:40,246 --> 00:49:42,996
J'en menais pas large.
J'étais un bleu.

573
00:49:43,514 --> 00:49:46,511
On enfonce la porte
pour choper ce junkie...

574
00:49:46,908 --> 00:49:48,058
il ouvre le feu.

575
00:49:49,527 --> 00:49:51,145
Un flic est touché au bras.

576
00:49:53,344 --> 00:49:55,328
Comment il s'appelait ?

577
00:49:56,873 --> 00:49:58,871
Il a tourné comme une toupie...

578
00:49:59,596 --> 00:50:00,974
mais au ralenti.

579
00:50:02,737 --> 00:50:04,228
Je me souviens...

580
00:50:05,881 --> 00:50:07,020
de l'ambulance.

581
00:50:08,803 --> 00:50:10,151
C'est là qu'il est mort.

582
00:50:12,970 --> 00:50:14,892
Putain, comment il s'appelait ?

583
00:51:33,117 --> 00:51:35,621
La brigade
passe avant les poulets !

584
00:51:39,244 --> 00:51:40,708
Ils aiment ça.

585
00:51:41,786 --> 00:51:42,569
Police !

586
00:52:04,261 --> 00:52:05,288
Voie libre !

587
00:52:13,578 --> 00:52:15,187
Bonjour, mon chou.

588
00:52:16,470 --> 00:52:19,152
Lève-toi, fils de pute.
Maintenant !

589
00:52:28,512 --> 00:52:30,318
Debout, tas de merde.

590
00:52:37,020 --> 00:52:38,214
Oh, pute !

591
00:52:38,875 --> 00:52:39,660
Poulets !

592
00:52:40,616 --> 00:52:42,381
Venez jeter un œil !

593
00:52:54,416 --> 00:52:55,373
Nom de Dieu !

594
00:52:55,879 --> 00:52:56,823
Victor ?

595
00:52:57,068 --> 00:52:59,026
- C'est quoi ?
- C'est Victor.

596
00:52:59,591 --> 00:53:02,244
- Appelez une ambulance.
- Tu rêves ? Un corbillard !

597
00:53:02,549 --> 00:53:03,984
Les légistes.

598
00:53:04,202 --> 00:53:05,877
Tout le monde dehors.

599
00:53:06,041 --> 00:53:07,851
Personne ne touche à rien.

600
00:53:08,333 --> 00:53:09,898
Putain de musée Grévin !

601
00:53:10,951 --> 00:53:12,990
<i>PARESSE</i>

602
00:53:14,126 --> 00:53:15,237
La paresse.

603
00:53:26,281 --> 00:53:27,257
Bordel !

604
00:53:28,311 --> 00:53:30,801
Elles sont datées
d'il y a trois jours.

605
00:53:38,907 --> 00:53:40,049
La première ?

606
00:53:40,295 --> 00:53:41,053
Regarde.

607
00:53:42,169 --> 00:53:44,387
Datée d'il y a un an
jour pour jour.

608
00:53:46,814 --> 00:53:48,018
Echantillon de cheveu.

609
00:53:48,264 --> 00:53:50,214
Les selles. La pisse.

610
00:53:50,943 --> 00:53:52,051
Les ongles.

611
00:53:54,442 --> 00:53:55,569
Il se fiche de nous.

612
00:53:56,038 --> 00:53:57,899
T'as ce que tu méritais.

613
00:54:02,162 --> 00:54:03,451
Il est vivant !

614
00:54:03,697 --> 00:54:05,391
Cet enfoiré est vivant !

615
00:54:05,906 --> 00:54:08,081
Pas de flingues !
L'ambulance, vite !

616
00:54:25,467 --> 00:54:26,546
Il s'amuse.

617
00:54:26,671 --> 00:54:27,888
Sans blague !

618
00:54:30,617 --> 00:54:32,618
Il faut neutraliser nos émotions.

619
00:54:33,253 --> 00:54:35,705
Se concentrer sur les détails.

620
00:54:35,869 --> 00:54:37,851
Je carbure aux émotions, moi !

621
00:54:38,098 --> 00:54:39,533
Tu m'écoutes ?

622
00:54:39,698 --> 00:54:40,569
Je t'entends.

623
00:54:40,988 --> 00:54:44,490
Qu'est-ce que vous foutez
sur le lieu d'un crime ?

624
00:54:44,687 --> 00:54:46,791
J'ai le droit. Agence de presse.

625
00:54:47,988 --> 00:54:49,780
- Dégagez !
- J'ai le droit, merde !

626
00:54:50,036 --> 00:54:51,198
Dégage !

627
00:54:51,745 --> 00:54:53,668
Je t'emmerde ! J'ai ta photo !

628
00:54:53,885 --> 00:54:55,108
J'ai ta photo !

629
00:54:55,355 --> 00:54:58,789
Inspecteur Mills. M.I.L.L.S.
Fous le camp !

630
00:54:59,191 --> 00:55:00,965
- Tu sais écrire ?
- Crève !

631
00:55:01,824 --> 00:55:04,086
Comment ils radinent si vite ?

632
00:55:04,569 --> 00:55:07,675
Ils paient la police.
Et ils paient bien.

633
00:55:08,756 --> 00:55:10,388
Excuse-moi.

634
00:55:12,696 --> 00:55:13,852
Ils me font chier.

635
00:55:14,126 --> 00:55:15,424
C'est pas grave.

636
00:55:15,648 --> 00:55:18,022
Quelle classe,
de carburer aux émotions !

637
00:55:25,024 --> 00:55:26,991
Il est resté immobile un an,

638
00:55:27,156 --> 00:55:30,119
vu la dégradation des muscles
et de l'épine dorsale.

639
00:55:30,373 --> 00:55:33,809
Les tests sanguins révèlent
tout un pot-pourri de drogues.

640
00:55:34,027 --> 00:55:37,158
Dont un antibiotique,
sans doute administré

641
00:55:37,323 --> 00:55:39,708
pour éviter
l'infection des escarres.

642
00:55:39,873 --> 00:55:43,503
A- t-il essayé de parler,
ou de communiquer ?

643
00:55:43,986 --> 00:55:46,708
Même si sa cervelle
n'était pas de la bouillie,

644
00:55:46,873 --> 00:55:49,431
il s'est bouffé la langue
il y a longtemps.

645
00:55:54,122 --> 00:55:56,886
Il n'y a aucune chance
qu'il survive ?

646
00:55:57,844 --> 00:55:59,928
Il mourrait de choc à l'instant,

647
00:56:00,097 --> 00:56:02,683
si on lui braquait une torche
dans les yeux.

648
00:56:03,319 --> 00:56:05,686
Il a enduré plus de souffrances

649
00:56:05,851 --> 00:56:08,235
qu'aucun être de ma connaissance.

650
00:56:09,255 --> 00:56:11,716
Et il a encore l'enfer devant lui.

651
00:56:28,327 --> 00:56:29,654
<i>C'est Tracy.</i>

652
00:56:32,249 --> 00:56:33,480
Tout va bien ?

653
00:56:34,233 --> 00:56:35,806
<i>Oui, ça va.</i>

654
00:56:36,737 --> 00:56:37,986
Où est David ?

655
00:56:38,111 --> 00:56:40,559
<i>Dans l'autre pièce.
Il se douche.</i>

656
00:56:41,713 --> 00:56:44,108
<i>Excusez-moi
de vous appeler comme ça...</i>

657
00:56:44,402 --> 00:56:45,874
Ce n'est pas grave.

658
00:56:46,626 --> 00:56:47,989
Je peux vous être utile ?

659
00:56:53,877 --> 00:56:56,161
J'ai besoin de parler à quelqu'un.

660
00:56:56,286 --> 00:56:58,695
On pourrait se voir quelque part,

661
00:56:59,030 --> 00:57:00,921
par exemple demain matin ?

662
00:57:02,227 --> 00:57:03,987
Je ne comprends pas.

663
00:57:04,986 --> 00:57:07,572
<i>Je me sens vraiment idiote, mais...</i>

664
00:57:09,185 --> 00:57:12,262
vous êtes la seule personne
que je connais ici.

665
00:57:12,708 --> 00:57:14,012
Y a personne d'autre.

666
00:57:14,665 --> 00:57:18,490
<i>Si vous pouvez,
passez-moi un coup de fil.</i>

667
00:57:18,873 --> 00:57:20,788
<i>Il faut que je vous laisse.</i>

668
00:57:21,321 --> 00:57:22,539
<i>Bonne nuit.</i>

669
00:57:28,422 --> 00:57:30,625
VENDREDI

670
00:57:34,613 --> 00:57:36,802
Vous connaissez bien la ville.

671
00:57:37,106 --> 00:57:38,759
Vous êtes ici depuis...

672
00:57:39,224 --> 00:57:40,673
si longtemps...

673
00:57:42,418 --> 00:57:44,097
C'est dur, de vivre ici.

674
00:57:44,623 --> 00:57:47,008
Je me demande
pourquoi je vous ai appelé.

675
00:57:48,915 --> 00:57:50,981
C'est à lui qu'il faut parler.

676
00:57:51,447 --> 00:57:52,980
De ce que vous ressentez.

677
00:57:54,325 --> 00:57:57,061
Je ne peux pas.
Pas question d'être un fardeau,

678
00:57:57,226 --> 00:57:58,861
surtout maintenant.

679
00:58:01,121 --> 00:58:02,722
Je m'habituerai.

680
00:58:04,530 --> 00:58:06,400
Je voulais juste parler

681
00:58:06,646 --> 00:58:09,290
à quelqu'un
qui a vécu ici longtemps.

682
00:58:10,066 --> 00:58:14,769
Dans notre région, l'environnement
est complètement différent.

683
00:58:18,953 --> 00:58:23,085
Vous savez que j'enseigne en
cours moyen ? Enfin, j'enseignais.

684
00:58:25,447 --> 00:58:26,883
Il m'en a parlé.

685
00:58:30,122 --> 00:58:33,529
Je cours à droite à gauche,
je fais le tour des écoles...

686
00:58:35,466 --> 00:58:39,147
mais ici, on travaille
dans des conditions horribles.

687
00:58:41,130 --> 00:58:43,059
Et les écoles privées ?

688
00:58:44,972 --> 00:58:46,067
Je ne sais pas...

689
00:58:48,316 --> 00:58:50,518
Dites-moi
ce qui vous tracasse vraiment.

690
00:58:53,627 --> 00:58:55,939
Nous allons avoir un bébé.

691
00:59:00,768 --> 00:59:01,822
Tracy...

692
00:59:03,904 --> 00:59:06,992
je ne crois pas être celui
à qui il faut parler

693
00:59:07,156 --> 00:59:08,254
de tout ça.

694
00:59:08,418 --> 00:59:10,239
Je déteste cette ville.

695
00:59:14,437 --> 00:59:16,749
J'ai été avec une femme, une fois.

696
00:59:17,365 --> 00:59:19,266
Ça ressemblait à un mariage.

697
00:59:22,319 --> 00:59:24,050
Elle est tombée enceinte.

698
00:59:25,152 --> 00:59:27,065
C'était il y a longtemps.

699
00:59:33,019 --> 00:59:36,398
Je me souviens m'être levé un jour
pour aller travailler...

700
00:59:38,234 --> 00:59:40,906
un jour comme les autres,
si ce n'est que

701
00:59:41,157 --> 00:59:43,883
la veille, elle m'avait annoncé
sa grossesse.

702
00:59:46,264 --> 00:59:48,508
Et j'ai ressenti de la peur...

703
00:59:49,397 --> 00:59:50,985
pour la première fois.

704
00:59:53,445 --> 00:59:54,745
Je me disais :

705
00:59:55,700 --> 00:59:58,656
Comment faire naître un enfant
dans un monde pareil ?

706
00:59:59,053 --> 01:00:02,036
Comment peut-on grandir
au milieu de tout ça ?

707
01:00:09,749 --> 01:00:11,993
Je lui ai dit
que je n'en voulais pas.

708
01:00:14,154 --> 01:00:15,847
Et en quelques semaines,

709
01:00:17,399 --> 01:00:19,109
j'ai fini par la convaincre.

710
01:00:21,729 --> 01:00:23,549
Je veux des enfants.

711
01:00:28,398 --> 01:00:30,615
Je peux vous dire maintenant que...

712
01:00:31,313 --> 01:00:32,859
je sais...

713
01:00:35,632 --> 01:00:37,001
je suis certain...

714
01:00:37,534 --> 01:00:39,593
d'avoir pris la bonne décision.

715
01:00:40,202 --> 01:00:42,116
Mais pas un jour ne passe

716
01:00:42,334 --> 01:00:45,709
sans que je souhaite
avoir fait un autre choix.

717
01:00:49,801 --> 01:00:52,196
Si vous ne gardez pas...

718
01:00:53,796 --> 01:00:56,611
le bébé,
si telle est votre décision,

719
01:00:59,084 --> 01:01:01,451
ne lui dites jamais
que vous étiez enceinte.

720
01:01:03,253 --> 01:01:06,386
Mais si vous choisissez
d'avoir cet enfant,

721
01:01:07,369 --> 01:01:08,121
alors...

722
01:01:08,368 --> 01:01:10,499
gâtez-le
autant que vous pourrez.

723
01:01:17,209 --> 01:01:18,837
C'est à peu près

724
01:01:19,453 --> 01:01:21,984
le seul conseil
que je puisse vous donner.

725
01:01:29,250 --> 01:01:30,537
Je dois partir.

726
01:01:46,204 --> 01:01:49,869
<i>1. Gourmandise
2. Avarice 3. Paresse</i>

727
01:01:50,109 --> 01:01:53,769
<i>4. Envie 5. Colère
6. Orgueil 7. Luxure</i>

728
01:01:54,371 --> 01:01:55,374
Dans la boîte

729
01:01:55,627 --> 01:01:58,343
du proprio de Victor,
on glissait des billets

730
01:01:58,585 --> 01:02:00,355
tous les premiers du mois.

731
01:02:05,231 --> 01:02:06,244
Je cite :

732
01:02:06,736 --> 01:02:09,257
"Je n'ai jamais entendu
l'occupant du 306

733
01:02:09,513 --> 01:02:12,813
"se plaindre,
et personne ne s'est plaint de lui.

734
01:02:13,183 --> 01:02:15,024
"C'était mon meilleur locataire."

735
01:02:15,330 --> 01:02:19,535
Le rêve des proprios : Un locataire
paralysé et sans langue.

736
01:02:19,858 --> 01:02:21,405
Qui paie dans les délais.

737
01:02:22,655 --> 01:02:24,189
J'en ai marre d'attendre.

738
01:02:24,402 --> 01:02:25,406
C'est le boulot.

739
01:02:27,004 --> 01:02:28,669
On devrait être sur le tas.

740
01:02:28,794 --> 01:02:31,959
On moisit ici
en attendant que ce cinglé

741
01:02:32,202 --> 01:02:33,315
recommence.

742
01:02:33,908 --> 01:02:36,596
C'est réducteur
de le traiter de cinglé.

743
01:02:36,997 --> 01:02:38,734
Arrête, il est cinglé !

744
01:02:38,935 --> 01:02:43,595
En ce moment, il doit... danser,
vêtu d'une culotte de sa grand-mère.

745
01:02:44,435 --> 01:02:46,570
Couvert de beurre de cacahuète.

746
01:02:47,217 --> 01:02:48,149
Ça te va ?

747
01:02:48,274 --> 01:02:49,628
Ça m'étonnerait.

748
01:02:51,010 --> 01:02:53,285
Sa chance va l'abandonner.

749
01:02:54,235 --> 01:02:56,154
Il ne se fie pas à la chance.

750
01:02:59,318 --> 01:03:00,600
Quand on est entré

751
01:03:00,764 --> 01:03:03,250
dans l'appart', il avait attaché
Victor depuis un an.

752
01:03:03,375 --> 01:03:06,239
Jour pour jour.
C'est ce qu'il voulait.

753
01:03:06,479 --> 01:03:07,754
C'est pas sûr.

754
01:03:07,951 --> 01:03:08,985
Oh si.

755
01:03:10,421 --> 01:03:12,227
Le papier qu'il a laissé.

756
01:03:12,624 --> 01:03:14,124
Ses premiers mots...

757
01:03:14,591 --> 01:03:16,920
"Longue est la route, et ardue,
qui de l'Enfer

758
01:03:17,166 --> 01:03:18,614
monte vers la Lumière."

759
01:03:20,844 --> 01:03:21,962
Le con ! Et ?

760
01:03:22,295 --> 01:03:23,882
Jusqu'ici, il a raison.

761
01:03:24,251 --> 01:03:28,074
Il faut une sacrée volonté
pour tenir un type attaché un an.

762
01:03:28,979 --> 01:03:30,977
Pour lui couper une main

763
01:03:31,223 --> 01:03:32,877
et poser des empreintes avec.

764
01:03:33,002 --> 01:03:35,645
Pour lui enfoncer des tubes
dans les parties.

765
01:03:36,170 --> 01:03:40,816
Il est méthodique, rigoureux
et, pire que tout, patient.

766
01:03:41,295 --> 01:03:42,889
Il est ravagé !

767
01:03:43,218 --> 01:03:47,049
C'est pas parce qu'il est inscrit
à une biblio que c'est un génie !

768
01:03:51,677 --> 01:03:52,704
Tu as de l'argent ?

769
01:03:53,636 --> 01:03:55,319
Peut-être 50 dollars.

770
01:03:55,566 --> 01:03:57,208
On part se documenter.

771
01:04:01,620 --> 01:04:04,215
On fait une liste.
Le "Purgatoire",

772
01:04:04,460 --> 01:04:05,724
les "Contes de Canterbury",

773
01:04:05,888 --> 01:04:08,409
tout ce qui parle
des péchés capitaux.

774
01:04:08,588 --> 01:04:09,992
Demande-toi...

775
01:04:10,160 --> 01:04:12,991
ce qu'il a étudié
pour faire ce qu'il a fait.

776
01:04:13,153 --> 01:04:14,969
Ce à quoi il s'intéresse.

777
01:04:15,726 --> 01:04:17,341
Jack l'Eventreur ?

778
01:04:18,036 --> 01:04:19,400
- Où va-t-on ?
- Biblio.

779
01:04:19,715 --> 01:04:21,234
<i>... Pécheur de Jérusalem...</i>

780
01:04:21,549 --> 01:04:22,931
<i>... Sept Péchés Capitaux...</i>

781
01:04:33,704 --> 01:04:37,691
Bons de réduction... gratis...

782
01:04:39,454 --> 01:04:41,562
Ils ont dû avoir
au moins 50 amendes,

783
01:04:41,726 --> 01:04:43,722
lors de l'inspection sanitaire.

784
01:04:43,886 --> 01:04:47,876
Tu peux pas t'asseoir en face ?
On va croire qu'on sort ensemble.

785
01:04:48,722 --> 01:04:50,235
Donne ton argent.

786
01:04:51,741 --> 01:04:55,558
Voilà, mais bizarrement,
j'aimerais savoir ce qu'on fout.

787
01:05:01,002 --> 01:05:03,027
Salut, Somerset. Ça gaze ?

788
01:05:03,221 --> 01:05:05,351
Je prévoyais pas un ménage à trois.

789
01:05:05,517 --> 01:05:07,839
C'est sans problème. Assieds-toi.

790
01:05:13,363 --> 01:05:16,284
C'est bien parce que c'est toi.
Je risque gros.

791
01:05:16,816 --> 01:05:19,724
- Y a pas de lézard, j'espère.
- Juré.

792
01:05:25,434 --> 01:05:26,720
Dans une heure.

793
01:05:29,222 --> 01:05:30,845
Faites comme chez vous.

794
01:05:33,212 --> 01:05:35,323
C'est de l'argent bien dépensé !

795
01:05:46,857 --> 01:05:50,167
En te disant ça, je te fais
particulièrement confiance.

796
01:05:50,332 --> 01:05:52,642
Bravo ! J'allais te faire une tête !

797
01:05:54,828 --> 01:05:58,686
Ce n'est sans doute rien, mais
même dans ce cas, on se mouille pas.

798
01:06:01,719 --> 01:06:04,463
Le type de la pizzeria
est un copain du F.B.I.

799
01:06:06,499 --> 01:06:07,587
La grosse tache ?

800
01:06:08,933 --> 01:06:13,258
Le F.B.I. est relié au fichier
informatique des bibliothèques.

801
01:06:13,421 --> 01:06:14,516
Les amendes.

802
01:06:14,641 --> 01:06:17,243
Non, ils surveillent
ce que lisent les gens.

803
01:06:17,368 --> 01:06:20,296
Écoute...
certains livres sont fichés.

804
01:06:20,870 --> 01:06:23,418
Des livres sur...
les armes nucléaires,

805
01:06:23,591 --> 01:06:25,052
ou "Mein Kampf".

806
01:06:25,576 --> 01:06:27,449
Tu consultes un livre fiché,

807
01:06:27,574 --> 01:06:30,534
ton dossier "biblio"
est engrangé par le F.B.I.

808
01:06:30,696 --> 01:06:32,934
Attends... c'est légal, ça ?

809
01:06:33,604 --> 01:06:36,464
Légal, illégal...
ce n'est pas le terme exact.

810
01:06:37,312 --> 01:06:41,266
On n'utilise pas l'information
directement. Ça te met sur la voie.

811
01:06:41,663 --> 01:06:44,438
C'est bête,
mais pour t'inscrire à une biblio,

812
01:06:44,655 --> 01:06:47,743
il faut une carte d'identité
et une facture de téléphone...

813
01:06:50,314 --> 01:06:52,092
Ils entrent notre liste.

814
01:06:53,185 --> 01:06:55,014
Qui lit "le Purgatoire",

815
01:06:55,618 --> 01:06:58,396
"Paradis Perdu"
ou "Helter Skelter" ?

816
01:06:58,971 --> 01:07:02,356
L'ordinateur va nous répondre.
Peut-être avec un nom.

817
01:07:03,184 --> 01:07:05,226
Le nom d'un étudiant

818
01:07:05,351 --> 01:07:07,735
qui fait une dissert' sur le crime.

819
01:07:08,692 --> 01:07:10,594
Au moins, tu sors du bureau.

820
01:07:10,963 --> 01:07:12,427
Fais-toi coiffer.

821
01:07:13,286 --> 01:07:15,558
- Comment tu le sais ?
- Je ne sais rien.

822
01:07:16,310 --> 01:07:18,513
- Et toi non plus.
- Exactement.

823
01:07:26,695 --> 01:07:28,652
"La Divine Comédie".

824
01:07:29,131 --> 01:07:31,005
"Histoire du Catholicisme".

825
01:07:31,224 --> 01:07:33,215
"Assassins et Fous".

826
01:07:33,488 --> 01:07:36,540
"L'Investigation Criminelle".
"De Sang Froid".

827
01:07:37,531 --> 01:07:39,433
"Soumission Humaine". Soumission ?

828
01:07:39,597 --> 01:07:41,280
Pas ce que tu crois.

829
01:07:42,101 --> 01:07:44,115
Le marquis de...

830
01:07:44,469 --> 01:07:46,330
- De Sade.
- C'est pareil.

831
01:07:46,455 --> 01:07:48,889
Les écrits de saint Thomas Aqua...

832
01:07:49,014 --> 01:07:51,105
Saint Thomas d'Aquin. Voilà !

833
01:07:51,325 --> 01:07:53,938
Il a écrit
sur les sept péchés capitaux.

834
01:07:54,321 --> 01:07:55,347
C'est là ?

835
01:07:57,623 --> 01:07:59,881
- On essaie.
- Jonathan Doe ?

836
01:08:00,514 --> 01:08:01,546
Pourquoi pas ?

837
01:08:02,101 --> 01:08:04,030
On est sûr du nom ?

838
01:08:04,789 --> 01:08:06,828
Tu l'as vu. John Doe.

839
01:08:07,512 --> 01:08:09,482
Tu veux repartir, on repart.

840
01:08:10,007 --> 01:08:12,196
Allons jeter un œil. Lui parler.

841
01:08:13,034 --> 01:08:14,621
C'est bouffon.

842
01:08:15,018 --> 01:08:16,811
On va juste lui parler.

843
01:08:17,689 --> 01:08:20,754
"Pardon, monsieur,
êtes-vous un tueur en série ?"

844
01:08:24,282 --> 01:08:25,938
Parle-lui, toi.

845
01:08:26,978 --> 01:08:28,389
Tu sais baratiner.

846
01:08:29,278 --> 01:08:31,386
C'est ma femme qui te l'a dit ?

847
01:08:35,169 --> 01:08:36,154
Débile.

848
01:08:36,816 --> 01:08:38,572
C'est "Drôles de dames" !

849
01:08:39,507 --> 01:08:41,505
Un nom donné par ordinateur.

850
01:08:57,274 --> 01:08:59,094
- Tu es touché ?
- Non.

851
01:09:02,222 --> 01:09:03,699
Il descend !

852
01:09:20,800 --> 01:09:22,004
Cinquième !

853
01:09:42,358 --> 01:09:43,344
Une sortie ?

854
01:09:45,365 --> 01:09:46,501
Verrouillez.

855
01:09:49,428 --> 01:09:51,549
Barrez-vous de ce couloir !

856
01:10:17,412 --> 01:10:18,468
Baissez-vous !

857
01:10:20,757 --> 01:10:21,774
Couché !

858
01:13:03,117 --> 01:13:04,813
Tirez-vous de là !

859
01:14:45,708 --> 01:14:46,857
Où tu vas ?

860
01:14:47,085 --> 01:14:49,175
- J'entre.
- Non, attends !

861
01:14:50,439 --> 01:14:53,011
Tu dérailles ?
Il nous a tiré dessus !

862
01:14:53,189 --> 01:14:54,493
- Tu peux pas.
- Oh si !

863
01:14:54,656 --> 01:14:57,858
- Il faut un mandat.
- On a les "fortes présomptions".

864
01:14:58,104 --> 01:15:00,321
Réfléchis ! Comment on est là ?

865
01:15:00,624 --> 01:15:03,890
- On ne peut pas parler du F.B.I.
- Enlève-toi !

866
01:15:04,054 --> 01:15:06,052
On n'a aucune raison d'être là.

867
01:15:06,216 --> 01:15:08,249
Tu vas m'écouter ?

868
01:15:08,496 --> 01:15:09,882
Lâche-moi !

869
01:15:10,124 --> 01:15:11,381
Bon, pardon.

870
01:15:11,791 --> 01:15:13,940
Mais fais attention une minute.

871
01:15:14,459 --> 01:15:17,775
S'il y a un trou dans l'enquête,
on ne pourra pas l'inculper.

872
01:15:17,900 --> 01:15:20,544
Il sera libre !
C'est ça que tu veux ?

873
01:15:20,791 --> 01:15:23,625
Avant qu'on ait un mandat...
tu déconnes !

874
01:15:23,750 --> 01:15:27,072
Il nous faut une raison
pour frapper à cette porte.

875
01:15:28,589 --> 01:15:29,757
Réfléchis.

876
01:15:37,579 --> 01:15:40,015
Tu as raison. Je dérape.

877
01:15:40,261 --> 01:15:41,834
C'est toi qui as raison.

878
01:15:51,829 --> 01:15:53,759
Plus la peine de discuter.

879
01:15:55,250 --> 01:15:56,748
Sauf si tu répares.

880
01:15:58,793 --> 01:16:01,065
Espèce de...

881
01:16:09,788 --> 01:16:11,695
Combien il nous reste de fric ?

882
01:16:12,533 --> 01:16:15,570
Ouais, j'ai remarqué ce type
qui sortait beaucoup...

883
01:16:16,416 --> 01:16:19,097
quand les meurtres arrivaient.
Alors...

884
01:16:19,730 --> 01:16:21,925
Vous avez appelé
l'inspecteur Somerset.

885
01:16:22,050 --> 01:16:23,104
C'est ça.

886
01:16:25,243 --> 01:16:27,929
Salement jeté, le mec.
Et l'un des meurtres

887
01:16:28,251 --> 01:16:29,870
s'est passé juste là.

888
01:16:30,140 --> 01:16:32,781
Je vous ai dit le reste.
C'est tout noté ?

889
01:16:32,999 --> 01:16:35,086
Faites-la signer.
Il faut signer.

890
01:16:38,734 --> 01:16:39,870
C'est bien.

891
01:16:40,349 --> 01:16:42,306
- Comme vous m'aviez dit.
- Tiens.

892
01:16:42,830 --> 01:16:44,308
Achète-toi à manger.

893
01:16:48,476 --> 01:16:49,960
Personne n'entre.

894
01:17:51,879 --> 01:17:52,850
Victor.

895
01:20:17,634 --> 01:20:18,825
On l'avait.

896
01:20:19,646 --> 01:20:21,382
Qu'est-ce que tu racontes ?

897
01:20:21,507 --> 01:20:23,028
Le putain de photographe

898
01:20:23,274 --> 01:20:24,559
dans l'escalier !

899
01:20:29,483 --> 01:20:31,522
On l'avait et on l'a laissé filer.

900
01:20:38,279 --> 01:20:39,633
C'est bien ça ?

901
01:20:40,042 --> 01:20:41,435
Ouais. C'est bon.

902
01:20:43,327 --> 01:20:47,420
Pas de chèques, pas d'agenda, pas
d'adresses. Il n'y a que ce reçu.

903
01:20:47,638 --> 01:20:49,639
- Continuez.
- Regardez ça.

904
01:20:49,885 --> 01:20:51,176
C'était sous le lit.

905
01:20:51,427 --> 01:20:52,642
Ses revenus ?

906
01:20:52,886 --> 01:20:54,766
On a son fric ! Super !

907
01:20:54,930 --> 01:20:57,944
Une dernière chose...
Vous n'allez pas le croire.

908
01:20:58,228 --> 01:21:00,605
On n'a pas trouvé
une seule empreinte.

909
01:21:01,066 --> 01:21:03,684
C'est vrai, je ne vous crois pas.
Cherchez.

910
01:21:08,518 --> 01:21:09,950
Il faut plus d'hommes.

911
01:21:10,209 --> 01:21:11,314
Je trime !

912
01:21:12,414 --> 01:21:13,602
Ça donne quoi ?

913
01:21:13,727 --> 01:21:15,764
Il y a 2 000 cahiers

914
01:21:15,889 --> 01:21:18,739
et chaque cahier contient 250 pages.

915
01:21:18,996 --> 01:21:20,670
Oublie. Et sur les meurtres ?

916
01:21:22,042 --> 01:21:26,065
"Nous sommes de grotesques pantins,
dansant sur une scène vulgaire.

917
01:21:26,420 --> 01:21:28,300
"Quelle joie, danser et baiser !

918
01:21:28,816 --> 01:21:32,095
"Aucun souci.
Ignorant que nous ne sommes rien.

919
01:21:32,343 --> 01:21:34,672
"Nous ne sommes pas
ce qui était prévu."

920
01:21:34,797 --> 01:21:36,562
Attends, il y a mieux.

921
01:21:38,145 --> 01:21:41,360
"Dans le métro,
un homme a engagé la conversation.

922
01:21:42,126 --> 01:21:47,203
"Un solitaire, parlant de la pluie
et du beau temps. J'ai voulu être

923
01:21:47,526 --> 01:21:48,503
"aimable,

924
01:21:48,668 --> 01:21:51,304
"mais sa banalité
me donnait la migraine.

925
01:21:51,571 --> 01:21:53,405
"Presque sans le remarquer,

926
01:21:53,654 --> 01:21:56,204
"tout d'un coup,
je lui ai vomi dessus.

927
01:21:56,888 --> 01:21:58,708
"Il n'était pas content.

928
01:21:59,023 --> 01:22:01,472
"Je ne pouvais pas
m'arrêter de rire."

929
01:22:02,508 --> 01:22:06,504
Pas de dates. Placés sur les rayons
sans ordre apparent.

930
01:22:08,469 --> 01:22:10,095
Son âme déversée

931
01:22:10,301 --> 01:22:11,457
sur le papier.

932
01:22:11,705 --> 01:22:13,014
Une vie de boulot.

933
01:22:13,260 --> 01:22:16,425
Même avec cinquante hommes
lisant en permanence,

934
01:22:16,724 --> 01:22:19,166
- ça prendrait deux mois.
- Je sais.

935
01:22:27,240 --> 01:22:29,593
Le téléphone ?

936
01:22:32,981 --> 01:22:34,692
Tout le monde se tait !

937
01:22:50,902 --> 01:22:52,393
<i>Je vous admire.</i>

938
01:22:53,611 --> 01:22:57,059
<i>J'ignore comment vous m'avez
trouvé. Imaginez ma surprise.</i>

939
01:22:57,949 --> 01:23:01,000
<i>Je respecte de plus en plus
les forces de l'ordre.</i>

940
01:23:01,242 --> 01:23:03,630
Je vous remercie... John.

941
01:23:04,587 --> 01:23:07,582
<i>Non, écoutez !
Je vais revoir mon plan de travail</i>

942
01:23:07,707 --> 01:23:10,418
<i>en fonction du petit déboire
d'aujourd'hui.</i>

943
01:23:10,592 --> 01:23:12,940
<i>Je voulais exprimer mon admiration.</i>

944
01:23:13,158 --> 01:23:15,455
<i>Désolé d'avoir blessé l'un de vous,</i>

945
01:23:15,702 --> 01:23:18,637
<i>mais je n'avais guère le choix,
n'est-ce pas ?</i>

946
01:23:18,927 --> 01:23:23,309
<i>Acceptez mes excuses. Je me tais,
de peur de gâcher votre surprise.</i>

947
01:23:36,921 --> 01:23:38,513
Reprenez le boulot.

948
01:23:40,719 --> 01:23:42,156
Tu avais raison.

949
01:23:42,876 --> 01:23:43,852
Il prêche.

950
01:23:46,594 --> 01:23:48,519
Ses meurtres sont des sermons.

951
01:23:49,074 --> 01:23:51,584
On le connaît, on le connaît...

952
01:23:55,090 --> 01:23:56,554
Qui est la blonde ?

953
01:24:00,864 --> 01:24:02,415
On dirait une gagneuse.

954
01:24:02,621 --> 01:24:03,665
Peut-être.

955
01:24:04,239 --> 01:24:06,511
Elle a tapé dans l'œil de John Doe.

956
01:24:12,200 --> 01:24:14,485
SAMEDI

957
01:24:16,245 --> 01:24:19,926
- Cet homme ?
- John Doe. Un nom facile. Il boite.

958
01:24:20,227 --> 01:24:21,883
Quel travail c'était ?

959
01:24:22,047 --> 01:24:23,733
J'ai une photo, par là.

960
01:24:24,016 --> 01:24:25,901
Une belle pièce...

961
01:24:26,311 --> 01:24:28,701
Je me suis dit :
Il fait du "performance art".

962
01:24:29,027 --> 01:24:30,859
Le genre de gars

963
01:24:31,104 --> 01:24:33,846
qui pisse dans une tasse,
sur scène...

964
01:24:34,010 --> 01:24:36,399
et qui la boit.
"Performance art".

965
01:24:41,140 --> 01:24:43,160
Je lui ai pas pris assez cher.

966
01:24:43,448 --> 01:24:45,343
Vous lui avez fait ça ?

967
01:24:45,703 --> 01:24:47,455
J'ai fait des trucs plus zarbis.

968
01:24:53,414 --> 01:24:55,220
Ils ont trouvé la blonde.

969
01:24:58,120 --> 01:24:59,283
La photo !

970
01:24:59,721 --> 01:25:00,755
La photo !

971
01:25:02,504 --> 01:25:03,932
Enfoirés de poulets.

972
01:25:09,063 --> 01:25:10,942
Tire-toi de cette cabine !

973
01:25:14,958 --> 01:25:16,094
Par ici.

974
01:25:23,446 --> 01:25:25,065
On peut couper la musique ?

975
01:25:25,283 --> 01:25:27,510
On essaie. On cherche le mec.

976
01:25:40,633 --> 01:25:42,516
Vous êtes de la Crime ?

977
01:25:43,050 --> 01:25:44,792
Faut que vous voyiez ça.

978
01:25:45,586 --> 01:25:46,725
<i>LUXURE</i>

979
01:25:53,800 --> 01:25:55,335
Enlevez-moi ça !

980
01:25:56,147 --> 01:25:58,048
Enlevez-moi ce truc !

981
01:25:59,914 --> 01:26:01,433
Sortez-le de là !

982
01:26:02,880 --> 01:26:06,068
Je veux tout réentendre.
Recommencez.

983
01:26:08,783 --> 01:26:11,821
Vous n'avez rien entendu,
rien vu de bizarre ?

984
01:26:15,753 --> 01:26:18,043
Il m'a demandé si j'étais marié.

985
01:26:18,257 --> 01:26:20,603
- Il avait un revolver.
- Où était la fille ?

986
01:26:21,070 --> 01:26:22,778
Que... quoi ?

987
01:26:23,415 --> 01:26:25,545
La prostituée. Où était-elle ?

988
01:26:26,083 --> 01:26:28,314
On vient dans votre établissement,

989
01:26:28,561 --> 01:26:31,171
on veut aller au sous-sol,
s'envoyer en l'air...

990
01:26:31,404 --> 01:26:32,398
je m'en fiche...

991
01:26:33,020 --> 01:26:35,031
il faut s'adresser à vous ?

992
01:26:36,812 --> 01:26:38,098
Vous n'avez vu personne ?

993
01:26:39,155 --> 01:26:42,562
Avec un paquet, un sac à dos ?
Quelque chose sous le bras ?

994
01:26:42,726 --> 01:26:46,723
Tous les gens qui viennent ici
ont un paquet sous le bras.

995
01:26:47,161 --> 01:26:50,379
Y en a qui ont des valises
pleines de machins.

996
01:26:50,664 --> 01:26:52,993
Elle était... assise sur le lit...

997
01:26:59,711 --> 01:27:01,955
Qui l'a attachée ? Vous ou lui ?

998
01:27:02,566 --> 01:27:04,769
Ça vous plaît, votre gagne-pain ?

999
01:27:05,763 --> 01:27:07,191
Ce que vous voyez ?

1000
01:27:09,129 --> 01:27:10,470
Ça me plaît pas.

1001
01:27:12,332 --> 01:27:13,837
Mais c'est la vie.

1002
01:27:18,630 --> 01:27:20,477
Il avait un revolver...

1003
01:27:21,237 --> 01:27:22,440
il fallait...

1004
01:27:23,074 --> 01:27:24,223
obéir...

1005
01:27:26,142 --> 01:27:28,030
Il m'a obligé à le faire.

1006
01:27:28,452 --> 01:27:30,813
Il m'a mis ce truc dessus...

1007
01:27:32,140 --> 01:27:34,111
il m'a forcé à le porter...

1008
01:27:36,046 --> 01:27:38,084
Il m'a dit de la baiser...

1009
01:27:39,965 --> 01:27:42,062
Et je l'ai fait ! Je l'ai baisée.

1010
01:27:44,593 --> 01:27:47,189
Il enfonçait son revolver
dans ma bouche !

1011
01:27:47,792 --> 01:27:50,227
Ce putain de flingue,
dans ma gorge !

1012
01:27:55,048 --> 01:27:57,948
<i>Oh, mon Dieu, aidez-moi.</i>

1013
01:28:18,825 --> 01:28:20,974
Ça ne va pas bien finir.

1014
01:28:22,310 --> 01:28:24,007
Si on le chope, ce sera pas mal.

1015
01:28:27,410 --> 01:28:32,475
Si on chope John Doe et que c'est
le diable, Satan en personne,

1016
01:28:32,721 --> 01:28:35,176
ça répondrait à nos attentes.
Mais...

1017
01:28:35,865 --> 01:28:37,058
ce n'est pas Satan.

1018
01:28:38,829 --> 01:28:40,165
Ce n'est qu'un homme.

1019
01:28:42,927 --> 01:28:45,896
Tu râles, tu rouspètes,
tu me dis tout ça...

1020
01:28:47,560 --> 01:28:51,446
Si tu crois me préparer
à du grabuge... merci, mais...

1021
01:28:52,169 --> 01:28:54,517
Mais faut que tu sois un héros.

1022
01:28:55,664 --> 01:28:56,909
Un champion.

1023
01:28:57,166 --> 01:28:58,823
Les gens n'en veulent pas.

1024
01:28:59,040 --> 01:29:01,461
Ils veulent cheeseburgers,
loto et télé.

1025
01:29:01,625 --> 01:29:03,389
Comment tu es devenu comme ça ?

1026
01:29:04,033 --> 01:29:05,401
J'aimerais savoir.

1027
01:29:09,949 --> 01:29:12,317
Il n'y a pas qu'une seule raison.

1028
01:29:13,971 --> 01:29:14,942
Vas-y.

1029
01:29:18,464 --> 01:29:20,446
Je ne peux plus vivre en un lieu

1030
01:29:20,571 --> 01:29:22,431
qui célèbre et inculque...

1031
01:29:22,596 --> 01:29:25,139
l'apathie
comme si c'était une vertu.

1032
01:29:26,001 --> 01:29:27,364
Tu ne vaux pas mieux.

1033
01:29:27,838 --> 01:29:30,358
Je n'ai pas dit ça.
Je ne vaux pas mieux.

1034
01:29:30,527 --> 01:29:33,452
Au contraire, je sympathise.
Complètement.

1035
01:29:33,780 --> 01:29:35,875
L'apathie est une solution.

1036
01:29:36,378 --> 01:29:39,787
Il est plus facile
de sombrer dans la drogue...

1037
01:29:39,952 --> 01:29:41,880
que d'affronter la vie.

1038
01:29:42,122 --> 01:29:44,663
Plus facile de voler une chose
que de la gagner.

1039
01:29:44,850 --> 01:29:45,871
De battre un enfant

1040
01:29:46,167 --> 01:29:47,731
que de l'élever.

1041
01:29:48,028 --> 01:29:50,584
L'amour, ça demande un effort.
C'est du boulot.

1042
01:29:50,840 --> 01:29:52,955
On parle de malades mentaux.

1043
01:29:53,147 --> 01:29:55,767
On parle de... détraqués !

1044
01:29:58,032 --> 01:30:00,988
On parle
de la vie de tous les jours.

1045
01:30:01,974 --> 01:30:03,729
Tu peux pas te permettre

1046
01:30:03,980 --> 01:30:06,271
- d'être aussi naïf.
- Va chier !

1047
01:30:08,385 --> 01:30:09,669
Écoute-toi...

1048
01:30:10,947 --> 01:30:11,974
Tu dis

1049
01:30:12,370 --> 01:30:14,537
que les gens s'en fichent.

1050
01:30:15,642 --> 01:30:17,370
Bon, je me fiche des gens.

1051
01:30:17,845 --> 01:30:19,280
C'est idiot. Pourquoi ?

1052
01:30:19,650 --> 01:30:20,834
Tu t'en fiches pas ?

1053
01:30:21,845 --> 01:30:22,789
Bien sûr que non !

1054
01:30:23,040 --> 01:30:24,404
Et tu vas tout changer.

1055
01:30:24,628 --> 01:30:27,197
Peu importe.
Ce que je veux dire, c'est que

1056
01:30:27,361 --> 01:30:30,722
tu ne t'en vas pas
parce que tu crois tout ça.

1057
01:30:32,338 --> 01:30:33,720
Tu veux croire tout ça...

1058
01:30:34,253 --> 01:30:35,827
parce que tu t'en vas.

1059
01:30:37,276 --> 01:30:39,249
Et tu veux que je sois d'accord.
Que je te dise :

1060
01:30:39,374 --> 01:30:41,194
"Ouais, t'as raison.

1061
01:30:41,319 --> 01:30:43,370
"Tout est pourri. C'est la merde.

1062
01:30:43,495 --> 01:30:46,316
"Y a plus qu'à aller
vivre dans les bois."

1063
01:30:47,453 --> 01:30:48,507
Mais non.

1064
01:30:49,478 --> 01:30:51,011
Je ne le dirai pas.

1065
01:30:52,415 --> 01:30:55,165
Je ne suis pas d'accord.
Pas une seconde !

1066
01:30:58,970 --> 01:30:59,663
Je peux pas.

1067
01:31:10,362 --> 01:31:11,798
Je vais rentrer.

1068
01:31:19,838 --> 01:31:21,220
Merci quand même.

1069
01:31:51,784 --> 01:31:52,810
Je t'aime.

1070
01:31:54,110 --> 01:31:55,219
Tellement...

1071
01:32:03,769 --> 01:32:04,782
Je sais.

1072
01:33:05,220 --> 01:33:07,273
DIMANCHE

1073
01:33:07,615 --> 01:33:09,643
Police. C'est une urgence ?

1074
01:33:11,080 --> 01:33:12,065
Répétez.

1075
01:33:12,836 --> 01:33:15,005
<i>Ça y est... j'ai recommencé.</i>

1076
01:33:23,935 --> 01:33:25,304
<i>ORGUEIL</i>

1077
01:33:25,539 --> 01:33:26,684
On a quoi ?

1078
01:33:27,258 --> 01:33:28,982
Une boîte de somnifères.

1079
01:33:30,103 --> 01:33:31,563
Collés à une main.

1080
01:33:31,908 --> 01:33:33,292
Le téléphone à l'autre.

1081
01:33:35,217 --> 01:33:36,280
Il l'a...

1082
01:33:37,495 --> 01:33:38,699
Tailladée.

1083
01:33:39,474 --> 01:33:40,788
Puis bandée.

1084
01:33:41,509 --> 01:33:43,562
Appelle à l'aide et tu vivras.

1085
01:33:43,726 --> 01:33:45,530
Mais tu seras défigurée.

1086
01:33:47,408 --> 01:33:49,825
Ou bien
tu peux abréger tes souffrances.

1087
01:33:52,208 --> 01:33:53,463
Il lui a coupé le nez.

1088
01:33:53,786 --> 01:33:55,299
Pour mortifier son visage.

1089
01:33:55,619 --> 01:33:57,603
Et c'est tout récent.

1090
01:34:05,243 --> 01:34:06,228
Écoute...

1091
01:34:07,376 --> 01:34:10,290
je vais rester
jusqu'à ce que ce soit terminé.

1092
01:34:10,547 --> 01:34:12,319
De deux choses l'une.

1093
01:34:12,533 --> 01:34:13,987
Ou on le chope,

1094
01:34:14,222 --> 01:34:17,175
ou il finit sa série de sept
et l'enquête s'éternise.

1095
01:34:17,300 --> 01:34:20,521
Tu n'as pas de service à me rendre.
Merci, mais...

1096
01:34:21,369 --> 01:34:25,364
Garde-moi comme coéquipier.
C'est toi qui me rends service.

1097
01:34:36,808 --> 01:34:38,861
Tu savais que je dirais oui.

1098
01:34:39,975 --> 01:34:43,086
Votre femme a appelé.
Achetez un répondeur !

1099
01:34:45,832 --> 01:34:46,995
Inspecteur !

1100
01:34:48,738 --> 01:34:50,447
Après, je me retire.

1101
01:34:51,450 --> 01:34:52,763
Tu m'étonnes !

1102
01:34:56,911 --> 01:34:58,234
Vous me cherchez.

1103
01:35:01,074 --> 01:35:02,114
Pas un geste !

1104
01:35:02,507 --> 01:35:03,532
Couche-toi !

1105
01:35:06,173 --> 01:35:07,477
Je vous connais.

1106
01:35:09,212 --> 01:35:10,457
Couche-toi !

1107
01:35:10,786 --> 01:35:12,250
Sur le ventre, fumier !

1108
01:35:12,497 --> 01:35:14,540
Vas-y ! Plus bas !

1109
01:35:14,830 --> 01:35:16,171
Enfoiré ! Par terre !

1110
01:35:16,417 --> 01:35:17,540
Plus vite !

1111
01:35:17,929 --> 01:35:21,500
Plus vite, salaud !
Le nez par terre !

1112
01:35:25,301 --> 01:35:27,901
Nom de Dieu !
C'est quoi, cette merde ?

1113
01:35:28,220 --> 01:35:30,907
J'aimerais parler à mon avocat.

1114
01:35:36,899 --> 01:35:38,982
Il s'arrache la peau des doigts.

1115
01:35:39,156 --> 01:35:41,109
D'où l'absence totale

1116
01:35:41,355 --> 01:35:43,429
d'empreintes dans son appartement.

1117
01:35:43,592 --> 01:35:45,814
Il fait ça depuis longtemps.

1118
01:35:46,015 --> 01:35:48,454
Et ses comptes bancaires ?
Ses armes ?

1119
01:35:48,628 --> 01:35:50,558
Jusqu'ici, c'est l'impasse.

1120
01:35:50,722 --> 01:35:53,331
Pas de revenus connus.
Pas de profession.

1121
01:35:53,577 --> 01:35:56,625
Un compte, ouvert il y a cinq ans
avec du liquide.

1122
01:35:57,210 --> 01:36:00,758
On travaille sur ses meubles.
Tout ce qu'on sait,

1123
01:36:01,007 --> 01:36:05,168
c'est qu'il est indépendant
financièrement, cultivé

1124
01:36:05,620 --> 01:36:06,913
et cinglé.

1125
01:36:07,195 --> 01:36:09,718
Parce qu'il est John Doe par choix.

1126
01:36:10,138 --> 01:36:11,146
On l'interroge ?

1127
01:36:11,310 --> 01:36:13,660
Non. On le remet à la justice.

1128
01:36:14,073 --> 01:36:15,187
Jamais

1129
01:36:15,447 --> 01:36:18,222
il ne se serait livré.
Ça n'a pas de sens.

1130
01:36:18,436 --> 01:36:19,359
Il est là.

1131
01:36:19,739 --> 01:36:21,915
Inutile que ça ait un sens.

1132
01:36:22,253 --> 01:36:26,372
- Il n'en a pas fini.
- Il nous pisse dessus, et on gobe !

1133
01:36:27,191 --> 01:36:29,243
Tu sais de quoi je parle.

1134
01:36:29,489 --> 01:36:33,025
Pour la première fois,
nous sommes entièrement d'accord.

1135
01:36:33,284 --> 01:36:34,584
Il va pas s'arrêter.

1136
01:36:35,107 --> 01:36:36,913
Alors quoi, putain ?

1137
01:36:37,224 --> 01:36:40,339
Il n'est qu'à deux meurtres
d'achever son chef-d'œuvre.

1138
01:36:41,847 --> 01:36:43,844
Voyons sa ligne de défense.

1139
01:36:46,988 --> 01:36:48,886
Il y a deux autres cadavres.

1140
01:36:49,050 --> 01:36:51,645
Deux autres victimes,
cachées quelque part.

1141
01:36:51,809 --> 01:36:54,560
Mon client y conduira Mills
et Somerset,

1142
01:36:54,724 --> 01:36:56,517
mais seulement eux.

1143
01:36:57,077 --> 01:36:59,981
- Et seulement à 6 h, ce soir.
- Pourquoi nous ?

1144
01:37:00,865 --> 01:37:02,275
Il vous admire.

1145
01:37:03,990 --> 01:37:05,322
Ça fait partie du jeu.

1146
01:37:05,591 --> 01:37:08,178
Il affirme que
si les inspecteurs refusent,

1147
01:37:08,303 --> 01:37:10,244
on ne trouvera jamais les corps.

1148
01:37:10,573 --> 01:37:12,313
Je suis enclin
à les laisser pourrir.

1149
01:37:14,020 --> 01:37:17,660
On le tient. Il est bouclé en bas.
C'est fait.

1150
01:37:18,373 --> 01:37:20,754
Il aura le gîte, le couvert
et le câble !

1151
01:37:21,009 --> 01:37:23,255
Ma femme, elle l'a pas, le câble.

1152
01:37:23,490 --> 01:37:25,171
Pourquoi on parle de ça ?

1153
01:37:25,869 --> 01:37:29,504
Ça pue l'arnaque ! Et celui-là,
avec... Oui, toi !

1154
01:37:29,686 --> 01:37:32,295
Avec ton costard de luxe
et ton air béat.

1155
01:37:32,459 --> 01:37:33,723
Négocier pour cette merde !

1156
01:37:35,196 --> 01:37:36,975
La loi m'enjoint de

1157
01:37:37,222 --> 01:37:39,131
- défendre les intérêts...
- Arrête !

1158
01:37:39,295 --> 01:37:40,565
... de mes clients.

1159
01:37:40,851 --> 01:37:42,885
On ne fait pas d'arrangements ici.

1160
01:37:43,145 --> 01:37:44,445
Il vous informe

1161
01:37:44,687 --> 01:37:47,323
que si vous refusez,
il plaidera la démence.

1162
01:37:48,900 --> 01:37:50,072
Qu'il essaie.

1163
01:37:50,318 --> 01:37:51,399
J'aimerais !

1164
01:37:51,672 --> 01:37:55,455
Nous savons que, vu la nature des
crimes, je le tirerais d'affaire

1165
01:37:55,698 --> 01:37:57,103
en plaidant ainsi.

1166
01:37:57,433 --> 01:37:59,540
Pas question qu'il m'échappe.

1167
01:38:00,157 --> 01:38:03,605
Il dit que si vous acceptez
toutes ses conditions,

1168
01:38:03,915 --> 01:38:06,634
il signera des aveux complets
et plaidera coupable.

1169
01:38:07,143 --> 01:38:09,208
C'est votre enquête. Décidez.

1170
01:38:11,125 --> 01:38:13,438
Des aveux complets. Je prends.

1171
01:38:14,052 --> 01:38:15,643
Vous devez être d'accord.

1172
01:38:17,204 --> 01:38:19,174
S'il plaide la démence,

1173
01:38:19,420 --> 01:38:22,302
cette conversation
sera versée au dossier.

1174
01:38:22,699 --> 01:38:23,771
Son chantage.

1175
01:38:24,829 --> 01:38:27,922
Mon client vous rappelle
qu'il y a deux autres morts.

1176
01:38:28,086 --> 01:38:31,115
La presse se déchaînerait
si la police négligeait

1177
01:38:31,362 --> 01:38:33,657
de les retrouver et de les enterrer.

1178
01:38:34,077 --> 01:38:35,869
Si ces deux morts existent.

1179
01:38:36,115 --> 01:38:37,496
On a le rapport du labo

1180
01:38:37,861 --> 01:38:40,290
sur les vêtements
et les ongles de Doe.

1181
01:38:40,694 --> 01:38:42,460
Il y a son propre sang,

1182
01:38:42,710 --> 01:38:43,905
provenant de ses doigts,

1183
01:38:44,167 --> 01:38:46,995
du sang de la femme
dont il a charcuté le visage,

1184
01:38:47,785 --> 01:38:51,179
et du sang d'une troisième
personne, non identifiée.

1185
01:38:54,736 --> 01:38:56,887
Vous escorteriez
un homme non armé.

1186
01:38:59,899 --> 01:39:01,295
Finissons-en.

1187
01:39:05,268 --> 01:39:07,950
Si un OVNI sort de sa tête,

1188
01:39:08,555 --> 01:39:10,621
je veux que tu l'aies prévu.

1189
01:39:12,703 --> 01:39:13,949
Ce sera fait.

1190
01:39:16,711 --> 01:39:19,158
Si je me coupe un nibard
avec le rasoir,

1191
01:39:19,283 --> 01:39:21,349
c'est un accident du travail ?

1192
01:39:26,067 --> 01:39:27,258
Sûrement.

1193
01:39:29,198 --> 01:39:31,743
Si tu as le cran
de déposer un dossier,

1194
01:39:31,921 --> 01:39:34,588
je t'en paie un autre de ma poche.

1195
01:39:35,665 --> 01:39:38,889
Si je rentre encore tard,
ma femme va avoir des doutes.

1196
01:39:48,053 --> 01:39:49,161
Tu sais...

1197
01:39:57,877 --> 01:39:58,767
Quoi ?

1198
01:41:59,917 --> 01:42:01,116
Qui êtes-vous, John ?

1199
01:42:02,278 --> 01:42:03,947
Qui êtes-vous vraiment ?

1200
01:42:04,295 --> 01:42:05,367
Comment cela ?

1201
01:42:05,636 --> 01:42:09,216
À ce stade, quel mal y a-t-il
à nous parler un peu de vous ?

1202
01:42:09,853 --> 01:42:13,000
Peu importe qui je suis.
Cela ne signifie rien.

1203
01:42:13,246 --> 01:42:15,032
Restez sur la gauche.

1204
01:42:19,202 --> 01:42:20,258
Où va-t-on ?

1205
01:42:21,667 --> 01:42:22,721
Vous verrez.

1206
01:42:23,667 --> 01:42:26,883
On ne va pas juste ramasser
deux cadavres, John ?

1207
01:42:27,554 --> 01:42:29,351
Ce serait pas assez choc.

1208
01:42:29,785 --> 01:42:32,412
Faut que tu penses
à la une des journaux.

1209
01:42:33,848 --> 01:42:37,101
Quand on veut que les gens
écoutent, il ne suffit plus

1210
01:42:37,689 --> 01:42:39,654
de leur taper sur l'épaule.

1211
01:42:40,006 --> 01:42:42,191
Il faut y aller à coups de massue.

1212
01:42:42,592 --> 01:42:45,342
Alors, ils sont pendus à vos lèvres.

1213
01:42:45,589 --> 01:42:47,299
La question, c'est :

1214
01:42:47,723 --> 01:42:50,195
Qu'as-tu de si spécial
pour qu'ils écoutent ?

1215
01:42:50,724 --> 01:42:51,870
Je n'ai rien de spécial.

1216
01:42:53,105 --> 01:42:55,212
<i>Je n'ai jamais été exceptionnel.</i>

1217
01:42:55,910 --> 01:42:59,426
<i>Mais cela, oui.
Ce que je fais. Mon travail.</i>

1218
01:43:00,051 --> 01:43:01,260
Votre travail ?

1219
01:43:03,114 --> 01:43:06,014
Je ne vois rien de spécial
là-dedans.

1220
01:43:07,581 --> 01:43:08,557
C'est faux.

1221
01:43:08,826 --> 01:43:12,818
Je t'assure. Et le plus drôle,
c'est que tout ce boulot,

1222
01:43:13,336 --> 01:43:17,344
dans deux mois, tout le monde
s'en tamponnera et l'aura oublié.

1223
01:43:18,010 --> 01:43:20,925
Vous ne voyez pas encore
l'ensemble du tableau.

1224
01:43:21,913 --> 01:43:23,366
Mais quand ce sera fait,

1225
01:43:24,792 --> 01:43:25,952
terminé,

1226
01:43:27,950 --> 01:43:29,291
ça va être...

1227
01:43:32,479 --> 01:43:35,243
Les gens auront du mal
à le concevoir.

1228
01:43:35,822 --> 01:43:37,922
Mais ils ne pourront pas le nier.

1229
01:43:39,646 --> 01:43:41,010
C'est d'un fumeux !

1230
01:43:42,362 --> 01:43:43,634
Comme précision...

1231
01:43:44,525 --> 01:43:48,356
J'ai hâte que vous voyiez.
Ça va être quelque chose.

1232
01:43:49,632 --> 01:43:52,271
Ah oui ?
Moi, je te lâche pas d'une semelle.

1233
01:43:52,396 --> 01:43:54,337
Quand le grand moment arrive,

1234
01:43:54,462 --> 01:43:56,953
préviens-moi.
Je voudrais pas rater ça.

1235
01:43:57,881 --> 01:43:59,194
Soyez tranquille.

1236
01:44:02,542 --> 01:44:04,403
Vous ne raterez rien.

1237
01:44:31,395 --> 01:44:32,640
Ça vous excite ?

1238
01:44:33,948 --> 01:44:35,727
On n'est plus très loin.

1239
01:44:43,378 --> 01:44:46,615
Je me pose une question.
Tu peux peut-être m'aider.

1240
01:44:49,486 --> 01:44:51,264
Quand quelqu'un est fou,

1241
01:44:51,451 --> 01:44:55,167
comme tu l'es nettement...
Tu sais que tu es fou ?

1242
01:44:56,381 --> 01:44:57,793
Tu lis "Fusils"

1243
01:44:58,039 --> 01:44:59,960
en te branlant dans ta merde.

1244
01:45:00,226 --> 01:45:02,114
Tu t'arrêtes et tu fais :

1245
01:45:02,975 --> 01:45:05,684
"C'est dément
ce que je suis frappé" ?

1246
01:45:06,247 --> 01:45:08,149
Ça se passe comme ça ?

1247
01:45:09,375 --> 01:45:11,925
C'est confortable
de me cataloguer fou.

1248
01:45:12,180 --> 01:45:13,350
Très confortable.

1249
01:45:14,273 --> 01:45:17,434
Je ne m'attends pas
à ce que vous l'admettiez...

1250
01:45:17,962 --> 01:45:20,626
mais je n'ai pas choisi.
J'ai été choisi.

1251
01:45:21,158 --> 01:45:24,551
- C'est ça.
- Je suis sûr que vous le croyez,

1252
01:45:25,299 --> 01:45:26,989
mais vous fermez les yeux

1253
01:45:27,235 --> 01:45:29,363
sur une contradiction flagrante.

1254
01:45:29,527 --> 01:45:30,662
C'est-à-dire ?

1255
01:45:32,063 --> 01:45:33,541
Merci de demander.

1256
01:45:35,320 --> 01:45:38,139
Si vous avez été choisi,
disons, par...

1257
01:45:38,713 --> 01:45:40,410
une puissance supérieure,

1258
01:45:41,683 --> 01:45:43,421
si on vous a forcé la main,

1259
01:45:44,122 --> 01:45:47,091
il me semble étrange
que vous en tiriez du plaisir.

1260
01:45:47,828 --> 01:45:50,537
Cela vous a plu,
de torturer ces gens.

1261
01:45:51,431 --> 01:45:54,318
Ce qui ne cadre guère
avec le martyre.

1262
01:46:02,150 --> 01:46:04,118
Je n'ai pas eu plus de plaisir

1263
01:46:04,243 --> 01:46:06,608
que M. Mills n'en aurait,
seul avec moi,

1264
01:46:06,859 --> 01:46:08,872
dans une pièce sans fenêtres.

1265
01:46:09,486 --> 01:46:11,199
N'est-ce pas la vérité ?

1266
01:46:11,569 --> 01:46:12,615
Vous seriez ravi

1267
01:46:12,862 --> 01:46:14,518
de me frapper impunément.

1268
01:46:14,643 --> 01:46:15,700
Tu me vexes.

1269
01:46:17,233 --> 01:46:18,011
Jamais...

1270
01:46:18,136 --> 01:46:20,408
Seulement à cause
des conséquences.

1271
01:46:22,037 --> 01:46:24,253
Je le vois dans vos yeux.

1272
01:46:24,865 --> 01:46:27,426
Il n'y a pas de mal
à prendre plaisir à son travail.

1273
01:46:28,240 --> 01:46:30,803
Je ne nie pas mon propre désir

1274
01:46:31,049 --> 01:46:33,095
de retourner le péché
contre le pécheur.

1275
01:46:34,452 --> 01:46:37,351
Ah bon ? Pour moi,
tu avais tué des innocents.

1276
01:46:39,449 --> 01:46:41,858
Innocents ? Vous plaisantez ?

1277
01:46:42,917 --> 01:46:44,148
Un obèse

1278
01:46:44,627 --> 01:46:46,978
répugnant, tenant à peine debout.

1279
01:46:47,238 --> 01:46:51,420
Le rencontrant dans la rue,
vous le montriez du doigt en riant.

1280
01:46:51,667 --> 01:46:53,691
Le voyant pendant votre repas,

1281
01:46:53,855 --> 01:46:56,271
vous ne pouviez plus rien avaler.

1282
01:46:57,011 --> 01:47:00,404
Ensuite j'ai choisi l'avocat,
et vous avez dû me remercier.

1283
01:47:00,976 --> 01:47:03,699
Un homme qui avait consacré sa vie

1284
01:47:04,083 --> 01:47:06,207
à faire de l'argent en mentant

1285
01:47:06,371 --> 01:47:10,633
comme il respirait, pour que
des assassins et des violeurs

1286
01:47:10,879 --> 01:47:12,550
- rôdent en liberté.
- Des assassins ?

1287
01:47:12,760 --> 01:47:13,356
Une femme...

1288
01:47:13,481 --> 01:47:15,254
Des assassins comme toi ?

1289
01:47:15,833 --> 01:47:18,637
... si laide de l'intérieur
qu'elle ne pouvait vivre

1290
01:47:18,762 --> 01:47:20,946
sans être belle extérieurement.

1291
01:47:21,115 --> 01:47:25,064
Un vendeur de drogue.
Pédéraste, de surcroît.

1292
01:47:25,666 --> 01:47:28,267
Sans oublier la putain
propageant l'épidémie.

1293
01:47:30,691 --> 01:47:33,091
Il faut que ce soit
un monde de merde,

1294
01:47:33,259 --> 01:47:36,755
pour qu'on ose parler d'innocents
en gardant son sérieux.

1295
01:47:40,085 --> 01:47:41,795
Tout le problème est là.

1296
01:47:43,169 --> 01:47:46,256
Nous voyons un péché capital
à chaque coin de rue,

1297
01:47:46,426 --> 01:47:49,162
dans chaque foyer,
et nous le tolérons.

1298
01:47:49,933 --> 01:47:52,136
Parce que c'est courant.

1299
01:47:52,833 --> 01:47:54,024
Trivial.

1300
01:47:54,686 --> 01:47:56,999
Nous le tolérons du matin au soir.

1301
01:48:00,750 --> 01:48:02,584
Mais plus maintenant.

1302
01:48:04,919 --> 01:48:06,889
Je donne l'exemple.

1303
01:48:08,295 --> 01:48:10,033
Ce que j'ai fait sera

1304
01:48:10,197 --> 01:48:12,961
disséqué... étudié...

1305
01:48:14,681 --> 01:48:15,995
et suivi...

1306
01:48:17,869 --> 01:48:18,869
pour toujours.

1307
01:48:22,340 --> 01:48:23,417
Folie des grandeurs.

1308
01:48:25,646 --> 01:48:27,284
Vous devriez me remercier.

1309
01:48:27,947 --> 01:48:28,974
Pourquoi ?

1310
01:48:29,477 --> 01:48:32,423
Parce qu'on se souviendra de vous
par la suite.

1311
01:48:32,597 --> 01:48:36,303
Rendez-vous compte que la seule
raison pour laquelle je suis là,

1312
01:48:36,568 --> 01:48:38,555
c'est que je l'ai voulu.

1313
01:48:39,499 --> 01:48:41,222
On aurait fini par t'avoir.

1314
01:48:41,567 --> 01:48:44,495
Vraiment ?
Et quelle était votre tactique ?

1315
01:48:44,741 --> 01:48:47,079
Attendre votre heure ?
Tirer les ficelles ?

1316
01:48:47,779 --> 01:48:50,589
Laisser cinq "innocents"...

1317
01:48:50,856 --> 01:48:53,110
mourir,
avant de refermer votre piège ?

1318
01:48:53,358 --> 01:48:55,155
Quelle preuve irréfutable

1319
01:48:55,401 --> 01:48:58,169
aviez-vous contre moi,
juste avant que...

1320
01:48:58,404 --> 01:49:01,994
je m'avance vers vous
en levant les mains en l'air ?

1321
01:49:03,196 --> 01:49:06,836
Du calme. Si je me souviens,
nous avons frappé à ta porte.

1322
01:49:08,117 --> 01:49:12,509
Mais oui. Et si je me souviens,
je vous ai arrangé le portrait.

1323
01:49:17,341 --> 01:49:20,018
Vous vivez
parce que je ne vous ai pas tué.

1324
01:49:20,143 --> 01:49:21,350
Recule-toi.

1325
01:49:21,592 --> 01:49:22,404
Je vous ai épargné.

1326
01:49:22,568 --> 01:49:24,002
Recule-toi !

1327
01:49:24,264 --> 01:49:25,975
Souvenez-vous-en,

1328
01:49:26,488 --> 01:49:28,227
en vous regardant dans la glace,

1329
01:49:28,474 --> 01:49:30,221
toute votre vie.
Ou pendant...

1330
01:49:30,481 --> 01:49:31,817
le restant de vie

1331
01:49:32,063 --> 01:49:33,195
que je vous laisse.

1332
01:49:33,475 --> 01:49:35,222
Recule, taré !

1333
01:49:35,543 --> 01:49:36,963
Ferme ta gueule !

1334
01:49:38,691 --> 01:49:41,442
T'es pas le Messie,
t'es le polar de la semaine !

1335
01:49:41,606 --> 01:49:43,410
Une tronche
sur un tee-shirt,

1336
01:49:43,535 --> 01:49:44,616
au mieux !

1337
01:49:58,214 --> 01:50:00,579
Ne me demandez pas
de m'apitoyer sur eux.

1338
01:50:00,704 --> 01:50:04,643
Je ne les pleure pas plus
que les morts de Sodome et Gomorrhe.

1339
01:50:05,226 --> 01:50:06,921
Est-ce à dire que...

1340
01:50:07,046 --> 01:50:09,481
vous accomplissiez
l'œuvre de Dieu ?

1341
01:50:12,931 --> 01:50:15,873
Les voies du Seigneur
sont impénétrables.

1342
01:50:18,136 --> 01:50:20,157
Vous voyez ces pylônes ?

1343
01:50:20,717 --> 01:50:22,591
<i>C'est là que nous allons.</i>

1344
01:50:22,783 --> 01:50:25,716
<i>Cale-toi à neuf heures
et suis la route d'accès.</i>

1345
01:50:39,129 --> 01:50:42,755
Je peux te dire
qu'il y a pas de guet-apens.

1346
01:50:43,093 --> 01:50:44,301
Y a que dalle !

1347
01:50:45,074 --> 01:50:46,224
Ils arrivent

1348
01:50:46,484 --> 01:50:47,886
dans deux minutes.

1349
01:50:48,136 --> 01:50:50,127
Tu vas monter. Très haut.

1350
01:50:50,497 --> 01:50:53,607
Dans 30 secondes,
vire à l'est à mon signal.

1351
01:51:55,502 --> 01:51:56,505
Je le sors.

1352
01:52:03,649 --> 01:52:04,661
<i>Descends.</i>

1353
01:52:05,688 --> 01:52:06,714
Doucement.

1354
01:52:09,759 --> 01:52:10,799
Reste là.

1355
01:52:14,128 --> 01:52:15,250
C'est quoi ?

1356
01:52:17,285 --> 01:52:18,432
Un chien mort.

1357
01:52:19,965 --> 01:52:21,397
Ce n'est pas moi.

1358
01:52:28,291 --> 01:52:29,369
Quelle heure est-il ?

1359
01:52:30,242 --> 01:52:31,081
Pourquoi ?

1360
01:52:31,665 --> 01:52:32,829
J'aimerais savoir.

1361
01:52:36,370 --> 01:52:37,295
7 h 01.

1362
01:52:40,691 --> 01:52:41,670
On approche.

1363
01:52:42,862 --> 01:52:43,920
Allons voir.

1364
01:52:47,713 --> 01:52:48,713
C'est par là.

1365
01:53:37,289 --> 01:53:38,602
Baisse-toi !

1366
01:53:41,364 --> 01:53:42,541
Surveille-le.

1367
01:53:43,968 --> 01:53:44,984
Le voilà parti.

1368
01:53:46,281 --> 01:53:48,252
<i>Nous aurons le temps de parler.</i>

1369
01:53:54,548 --> 01:53:57,326
Garde le type en rouge
dans ta ligne de mire !

1370
01:54:05,028 --> 01:54:06,464
Une camionnette arrive.

1371
01:54:06,783 --> 01:54:07,878
<i>Du nord.</i>

1372
01:54:17,644 --> 01:54:21,297
Prépare-toi à tout.
Attends mon signal. Attends-moi.

1373
01:54:27,294 --> 01:54:28,156
Descendez !

1374
01:54:30,870 --> 01:54:31,659
<i>Dehors !</i>

1375
01:54:31,903 --> 01:54:33,797
Ne tirez pas !

1376
01:54:34,279 --> 01:54:35,387
À distance.

1377
01:54:36,433 --> 01:54:38,123
Tournez.
Mains sur la tête.

1378
01:54:38,891 --> 01:54:39,959
<i>C'est quoi ?</i>

1379
01:54:40,811 --> 01:54:41,959
<i>Que faites-vous ici ?</i>

1380
01:54:42,266 --> 01:54:45,638
Je livre un paquet.
Pour un nommé David.

1381
01:54:46,347 --> 01:54:47,423
L'inspecteur

1382
01:54:47,669 --> 01:54:48,784
David Mills.

1383
01:54:56,231 --> 01:54:58,201
Allez le chercher, lentement.

1384
01:55:10,698 --> 01:55:13,354
Un mec m'a payé 500 sacs
pour l'amener ici.

1385
01:55:13,624 --> 01:55:15,537
Je devais arriver à 7 h pile.

1386
01:55:15,945 --> 01:55:16,702
Posez-le.

1387
01:55:18,704 --> 01:55:19,698
<i>Un carton.</i>

1388
01:55:20,108 --> 01:55:22,393
Un carton !
Appelez les démineurs !

1389
01:55:24,759 --> 01:55:26,178
Face au véhicule.

1390
01:55:26,835 --> 01:55:28,173
Mains en l'air.

1391
01:55:35,391 --> 01:55:36,390
Tournez-vous.

1392
01:55:38,186 --> 01:55:39,226
Bon, partez.

1393
01:55:39,684 --> 01:55:41,148
<i>Allez-vous-en !</i>

1394
01:55:43,391 --> 01:55:45,229
Je renvoie le chauffeur à pied.

1395
01:55:49,145 --> 01:55:50,231
<i>Vers le nord.</i>

1396
01:55:50,486 --> 01:55:51,800
Interceptez-le.

1397
01:56:01,578 --> 01:56:03,001
Je ne sais pas trop...

1398
01:56:09,641 --> 01:56:10,960
Je vais l'ouvrir.

1399
01:56:11,304 --> 01:56:14,629
J'ai dit que je vous admirais.
J'étais sincère.

1400
01:56:33,776 --> 01:56:34,729
Du sang.

1401
01:56:34,984 --> 01:56:37,609
Vous avez réussi votre vie,
inspecteur.

1402
01:56:37,855 --> 01:56:39,318
Il y a de quoi être fier.

1403
01:56:39,443 --> 01:56:41,160
Ta gueule, tas de merde !

1404
01:57:08,971 --> 01:57:12,515
California, éloigne-toi.
Surtout ne t'approche pas.

1405
01:57:13,476 --> 01:57:15,152
<i>Quoi que tu entendes.</i>

1406
01:57:16,431 --> 01:57:18,265
John Doe mène la danse.

1407
01:57:19,988 --> 01:57:20,950
Il arrive.

1408
01:57:22,171 --> 01:57:22,990
Quoi ?

1409
01:57:23,247 --> 01:57:24,123
J'aurais aimé

1410
01:57:24,365 --> 01:57:26,625
- vivre comme vous.
- La ferme. Merde, quoi ?

1411
01:57:28,553 --> 01:57:29,835
Vous m'entendez ?

1412
01:57:30,254 --> 01:57:31,672
Je vous admire,

1413
01:57:32,205 --> 01:57:34,189
vous et votre jolie femme.

1414
01:57:38,886 --> 01:57:41,096
- Tu dérailles ?
- Je trouve inquiétant

1415
01:57:41,349 --> 01:57:44,100
qu'un journaliste achète
si facilement un tuyau

1416
01:57:44,345 --> 01:57:46,019
à vos collègues.

1417
01:57:48,528 --> 01:57:50,197
<i>Jette ton arme !</i>

1418
01:57:50,518 --> 01:57:52,480
Je suis passé chez vous ce matin...

1419
01:57:53,582 --> 01:57:55,197
après votre départ.

1420
01:57:56,108 --> 01:57:57,558
J'ai voulu jouer au mari.

1421
01:57:58,368 --> 01:58:01,408
Goûter la vie d'un homme simple.

1422
01:58:01,978 --> 01:58:02,954
Ton arme !

1423
01:58:03,530 --> 01:58:05,159
Ça n'a pas marché.

1424
01:58:05,732 --> 01:58:06,800
Alors...

1425
01:58:07,525 --> 01:58:09,333
j'ai emporté un souvenir.

1426
01:58:11,191 --> 01:58:12,587
Sa jolie tête.

1427
01:58:17,696 --> 01:58:19,967
- Qu'est-ce qu'il raconte ?
- Donne ton arme.

1428
01:58:20,213 --> 01:58:21,300
Qu'y a-t-il ?

1429
01:58:21,604 --> 01:58:23,431
Lâche ce revolver.

1430
01:58:23,677 --> 01:58:24,891
Y a quoi, dans le carton ?

1431
01:58:25,137 --> 01:58:26,806
J'envie votre vie normale.

1432
01:58:28,266 --> 01:58:29,931
L'envie est mon péché.

1433
01:58:30,184 --> 01:58:31,670
C'était quoi ?

1434
01:58:32,269 --> 01:58:33,646
Dis-moi, putain !

1435
01:58:34,404 --> 01:58:35,526
Il vous l'a dit.

1436
01:58:35,773 --> 01:58:38,859
Tu mens. Enfoiré de menteur !
Ta gueule !

1437
01:58:39,703 --> 01:58:42,285
C'est ce qu'il veut.
Que tu le descendes.

1438
01:58:46,538 --> 01:58:47,746
Dis que c'est pas vrai.

1439
01:58:47,993 --> 01:58:50,043
- C'est pas vrai.
- Devenez vengeance.

1440
01:58:50,289 --> 01:58:51,417
Elle va bien.

1441
01:58:51,662 --> 01:58:53,751
Devenez... colère.

1442
01:58:54,166 --> 01:58:55,161
Dis-le !

1443
01:58:55,991 --> 01:58:57,296
Tuer un suspect...

1444
01:58:59,379 --> 01:59:01,058
c'est tout ficher en l'air.

1445
01:59:01,382 --> 01:59:02,424
Elle m'a supplié.

1446
01:59:03,570 --> 01:59:05,642
Elle m'a supplié d'épargner sa vie

1447
01:59:05,884 --> 01:59:07,839
et celle du bébé qu'elle portait.

1448
01:59:26,508 --> 01:59:27,703
Il ne savait pas.

1449
01:59:41,765 --> 01:59:43,380
Donne-moi ton arme.

1450
01:59:51,400 --> 01:59:52,855
Si tu le tues...

1451
01:59:54,444 --> 01:59:55,719
il aura gagné.

1452
02:00:53,366 --> 02:00:55,090
<i>Appelez quelqu'un !</i>

1453
02:01:12,987 --> 02:01:14,875
On va prendre soin de lui.

1454
02:01:23,786 --> 02:01:25,578
Qu'il ne manque de rien.

1455
02:01:26,740 --> 02:01:28,111
Où tu seras ?

1456
02:01:30,955 --> 02:01:31,981
Pas loin.

1457
02:01:36,708 --> 02:01:38,213
Je serai pas loin...

1458
02:01:42,444 --> 02:01:44,602
<i>Ernest Hemingway a écrit :</i>

1459
02:01:44,857 --> 02:01:46,698
<i>"Le monde est beau</i>

1460
02:01:46,958 --> 02:01:49,202
<i>et vaut qu'on se batte
pour lui."</i>

1461
02:01:50,185 --> 02:01:52,566
<i>La seconde partie,
je suis d'accord.</i>

1462
02:06:39,176 --> 02:06:42,925
Adaptation : Sylvain Dahan

1463
02:06:43,226 --> 02:06:45,990
Sous-titrage vidéo : C.M.C.

1464
02:06:46,990 --> 02:06:56,990
Downloaded From www.AllSubs.org

