1
00:01:44,000 --> 00:01:47,200
J'ai tout noté : 390 m², quatre niveaux.

2
00:01:47,300 --> 00:01:49,900
Arrière-cour, jardin plein sud.
Parfait.

3
00:01:50,100 --> 00:01:53,600
- On n'attend pas le chauffeur ?
- Trop de circulation !

4
00:01:53,900 --> 00:01:56,300
- C'est le descriptif ?
- Pas de descriptif.

5
00:01:56,500 --> 00:01:58,900
Découvert le matin,
vendu l'après-midi.

6
00:01:59,100 --> 00:02:02,300
- Combien il en reste ?
- Aucun ! L'offre s'est raréfiée.

7
00:02:03,100 --> 00:02:06,600
- Sarah, pas ici !
- Maman ! On est dans la rue.

8
00:02:07,600 --> 00:02:09,100
Evan !

9
00:02:12,400 --> 00:02:15,400
Un jour, vous respecterez
l'horaire des autres, Lydia.

10
00:02:15,800 --> 00:02:20,000
Vous comprendrez que le monde
n'est pas à votre disposition.

11
00:02:20,400 --> 00:02:21,700
Vraiment navrée.

12
00:02:21,800 --> 00:02:24,500
Je vois Arthur Digby Laurence
dans 26 mn,

13
00:02:24,700 --> 00:02:28,000
et si vous le croyez homme
à tolérer le retard,

14
00:02:28,300 --> 00:02:30,100
vous vous méprenez.

15
00:02:30,400 --> 00:02:32,700
Vous êtes un ange d'avoir attendu.

16
00:02:36,400 --> 00:02:40,700
C'est entre la résidence urbaine
et la pierre de taille.

17
00:02:42,000 --> 00:02:43,500
Une "résidence de taille".

18
00:02:43,700 --> 00:02:48,100
Bâtie en 1879.
En voici le coeur, le hall-parloir.

19
00:02:48,500 --> 00:02:52,400
Le salon.
Salle à manger d'apparat au fond.

20
00:02:52,800 --> 00:02:55,400
Salle à manger ordinaire
en bas niveau cuisine,

21
00:02:55,600 --> 00:02:59,300
rénovée en 1994
avec les aménagements usuels.

22
00:03:02,300 --> 00:03:05,000
Deux étages pour les chambres.

23
00:03:07,100 --> 00:03:08,900
C'est stupéfiant !

24
00:03:09,100 --> 00:03:11,300
Fillette ! Pas de patinette !

25
00:03:12,900 --> 00:03:17,100
Inutile de dire qu'un tel volume
est exceptionnel à Manhattan.

26
00:03:19,900 --> 00:03:22,300
Y a un jardin !

27
00:03:22,700 --> 00:03:26,100
Si on peut dire... Un peu en friche,
mais 6,50 m sur 16 m,

28
00:03:26,400 --> 00:03:29,000
ça permet un jardin respectable.

29
00:03:29,400 --> 00:03:31,300
Ascenseur en état de marche.

30
00:03:32,700 --> 00:03:35,500
L'ancien propriétaire
a fini handicapé.

31
00:03:35,700 --> 00:03:37,100
Il n'y a pas d'ascenseur

32
00:03:37,300 --> 00:03:39,700
dans 90% de ces maisons.

33
00:03:39,900 --> 00:03:44,000
Il y a des travaux à prévoir,
mais la demande sera considérable.

34
00:03:44,800 --> 00:03:47,300
Une propriété sentimentale.

35
00:03:47,700 --> 00:03:49,900
Allons-nous voir le reste ?

36
00:03:53,800 --> 00:03:56,000
Vous devriez faire une offre.

37
00:03:56,300 --> 00:03:57,700
Je peux visiter d'abord ?

38
00:03:57,800 --> 00:04:01,100
Aucun équivalent sur le marché.

39
00:04:01,300 --> 00:04:03,900
On ne déménage pas
de Greenwich au West Side

40
00:04:04,000 --> 00:04:07,700
en comptant garder maison, jardin,
chien et chat, mais regardez.

41
00:04:08,000 --> 00:04:10,600
Tout ce que vous vouliez et plus.

42
00:04:10,900 --> 00:04:13,800
Vous aurez une nouvelle famille.
Ou même deux !

43
00:04:14,100 --> 00:04:15,200
Ça coûte une fortune.

44
00:04:15,400 --> 00:04:19,000
Tu fais pas du shopping, oublie le prix.

45
00:04:24,700 --> 00:04:26,100
Il en a les moyens.

46
00:04:27,400 --> 00:04:31,000
J'aimerais tant vous faire visiter
avant de partir.

47
00:04:37,000 --> 00:04:40,600
Planchers en chêne,
cheminées en parfait état.

48
00:04:40,800 --> 00:04:44,100
Dernier étage.
Deux chambres, une de chaque côté.

49
00:04:44,300 --> 00:04:46,200
Petite salle de bains commune.

50
00:04:46,400 --> 00:04:49,000
C'étaient les quartiers
des domestiques.

51
00:04:49,200 --> 00:04:51,800
Le propriétaire avait
un personnel soignant.

52
00:04:52,000 --> 00:04:54,200
Avez-vous des employés à loger ?

53
00:04:54,400 --> 00:04:57,100
Il n'y a que nous deux.

54
00:05:01,300 --> 00:05:04,100
3e niveau, chambre d'amis,
cabinet, au choix.

55
00:05:04,300 --> 00:05:06,700
M. Pearlstine s'en servait de bureau.

56
00:05:06,900 --> 00:05:10,700
Il parle de Sidney Pearlstine,
le financier.

57
00:05:11,600 --> 00:05:13,600
Que faites-vous, Mme... ?

58
00:05:13,900 --> 00:05:15,500
Altman.

59
00:05:15,800 --> 00:05:18,200
Je reprends mes études. À Columbia.

60
00:05:18,400 --> 00:05:21,200
Son mari est
dans l'industrie pharmaceutique.

61
00:05:21,500 --> 00:05:25,000
J'ignorais que vous étiez
Mme Stephan Altman.

62
00:05:25,900 --> 00:05:28,000
Si. Jusqu'à récemment.

63
00:05:28,900 --> 00:05:30,600
Salle de bains principale.

64
00:05:33,600 --> 00:05:36,000
Pearlstine est à la une
depuis sa mort.

65
00:05:36,200 --> 00:05:38,700
Ses enfants se disputent l'héritage.

66
00:05:38,900 --> 00:05:40,700
Un reclus, riche, parano.

67
00:05:40,900 --> 00:05:43,000
La moitié de l'argent reste introuvable.

68
00:05:43,200 --> 00:05:45,900
On cancane ou on visite la propriété ?

69
00:05:46,100 --> 00:05:49,300
Arrêtez de dire "la propriété",
c'est grotesque.

70
00:05:50,400 --> 00:05:51,800
Dressing.

71
00:05:55,900 --> 00:05:58,100
La petite peut-elle s'abstenir ?

72
00:05:58,300 --> 00:06:00,600
Petite ! Pas l'ascenseur !

73
00:06:01,200 --> 00:06:04,600
Nous émergeons
dans la suite principale.

74
00:06:13,100 --> 00:06:14,400
Etrange.

75
00:06:22,100 --> 00:06:24,200
Cette pièce semble bien petite, non ?

76
00:06:24,400 --> 00:06:26,500
Vous êtes la première à le remarquer.

77
00:06:26,700 --> 00:06:31,100
En visite de groupe,
aucun de nos employés ne l'a remarqué.

78
00:06:43,300 --> 00:06:45,000
Une chambre de panique.

79
00:06:45,100 --> 00:06:46,800
- Quoi ?
- De survie.

80
00:06:47,100 --> 00:06:50,100
- Une forteresse médiévale.
- Ça me dit quelque chose.

81
00:06:50,300 --> 00:06:52,500
Très prisé dans le haut de gamme.

82
00:06:52,700 --> 00:06:55,100
On n'est jamais trop protégé.

83
00:06:55,200 --> 00:06:56,600
C'est parfait.

84
00:06:56,700 --> 00:06:58,900
Alarme en pleine nuit.

85
00:06:59,100 --> 00:07:02,100
Quelles sont vos options ?
Appeler la police et attendre ?

86
00:07:02,300 --> 00:07:05,600
Descendre en sous-vêtements ?
Ça m'étonnerait.

87
00:07:05,900 --> 00:07:09,800
Murs en béton. Ligne téléphonique
enterrée, indépendante.

88
00:07:10,100 --> 00:07:13,800
Impossible à couper.
Ventilation privée.

89
00:07:14,000 --> 00:07:18,200
Moniteurs de surveillance
couvrant presque toute la maison.

90
00:07:18,800 --> 00:07:20,500
Tout ça me rend nerveuse.

91
00:07:20,700 --> 00:07:21,900
Pourquoi ?

92
00:07:22,100 --> 00:07:23,900
Vous avez lu Poe ?

93
00:07:24,000 --> 00:07:26,100
J'ai adoré son dernier album.

94
00:07:28,200 --> 00:07:30,600
Qu'est-ce qui empêche
de forcer la porte ?

95
00:07:30,800 --> 00:07:31,900
L'acier.

96
00:07:32,200 --> 00:07:34,600
Epais. Très épais.

97
00:07:34,900 --> 00:07:37,200
Batterie de secours.
Opérationnelle même

98
00:07:37,400 --> 00:07:39,100
en cas de coupure.

99
00:07:40,400 --> 00:07:43,800
Ce vieux Sidney
avait de la ressource !

100
00:07:44,100 --> 00:07:45,200
Ouvrez.

101
00:07:45,300 --> 00:07:48,900
Avec des enfants pareils,
il lui fallait une cachette.

102
00:07:49,200 --> 00:07:50,200
Veuillez ouvrir.

103
00:07:50,300 --> 00:07:51,800
C'est déplacé.

104
00:07:52,000 --> 00:07:53,900
Ouvrez, s'il vous plaîit.

105
00:07:59,200 --> 00:08:01,800
Ma chambre. C'est tout vu.

106
00:08:02,000 --> 00:08:03,600
C'est très dangereux.

107
00:08:03,900 --> 00:08:07,100
- Cette porte est une menace.
- Pas du tout.

108
00:08:10,300 --> 00:08:12,400
Détecteur de mouvements.

109
00:08:12,600 --> 00:08:16,400
Il empêche la fermeture.
Un autre au niveau des chevilles.

110
00:08:16,700 --> 00:08:18,400
Aucun risque.

111
00:08:33,300 --> 00:08:35,900
Ils accepteront le prix plancher.

112
00:08:52,500 --> 00:08:55,300
Ça marche.
J'ai fait mettre la ligne en service !

113
00:08:56,200 --> 00:08:58,400
Bravo, maman ! Quel exploit...

114
00:08:58,700 --> 00:09:00,300
579 quoi ?

115
00:09:01,200 --> 00:09:02,600
3 000 !

116
00:09:08,200 --> 00:09:10,000
Pizzas Patsy, ne quittez pas.

117
00:09:14,600 --> 00:09:17,500
Ça suffit.

118
00:09:25,400 --> 00:09:27,200
Ça t'embête, la pizza ?

119
00:09:27,500 --> 00:09:28,900
Pourquoi ?

120
00:09:29,400 --> 00:09:33,200
Pour le premier soir,
j'aurais pu faire un effort.

121
00:09:33,300 --> 00:09:34,600
J'aime la pizza.

122
00:09:50,900 --> 00:09:52,100
On l'emmerde.

123
00:09:54,500 --> 00:09:55,600
Arrête.

124
00:09:57,300 --> 00:09:58,900
Elle aussi.

125
00:09:59,500 --> 00:10:00,900
Je suis d'accord.

126
00:10:02,300 --> 00:10:03,600
Mais arrête.

127
00:10:23,900 --> 00:10:26,600
Y a trop d'escaliers ici, non ?

128
00:10:26,800 --> 00:10:28,500
Tu n'as pas monté les affaires.

129
00:10:28,700 --> 00:10:31,000
Tu m'as pas demandé
mon avis sur la maison.

130
00:10:31,200 --> 00:10:33,300
Je sais que tu la détestes.

131
00:10:33,500 --> 00:10:36,700
- Je préférais l'ancienne.
- Moi aussi.

132
00:10:37,800 --> 00:10:39,200
Tu sais ce que je pensais ?

133
00:10:39,400 --> 00:10:42,900
Qu'on pourrait peindre
la bibliothèque au pochoir.

134
00:10:43,200 --> 00:10:45,900
Découper les pochoirs nous-mêmes.

135
00:10:46,800 --> 00:10:48,000
Vas-y.

136
00:10:55,900 --> 00:10:58,700
J'ai oublié d'organiser
la visite de ton lycée.

137
00:10:59,100 --> 00:11:02,200
Papa l'a fait.
J'y vais avec lui dimanche.

138
00:11:04,300 --> 00:11:06,500
J'irai le retrouver en taxi.

139
00:11:09,200 --> 00:11:10,700
Il te l'a demandé ?

140
00:11:11,300 --> 00:11:13,600
C'est l'avantage de Manhattan, non ?

141
00:11:13,700 --> 00:11:16,000
Plus besoin de m'emmener partout.

142
00:11:16,600 --> 00:11:18,100
Je t'accompagnerai.

143
00:11:18,700 --> 00:11:21,400
Pourquoi venir ici
si je peux pas me déplacer seule ?

144
00:11:21,600 --> 00:11:23,100
J'abandonne.

145
00:11:24,600 --> 00:11:27,000
Je ne me battrai que demain.

146
00:11:28,100 --> 00:11:29,200
Viens ici.

147
00:11:30,700 --> 00:11:32,800
C'est honteux de t'aimer à ce point.

148
00:11:32,900 --> 00:11:34,500
Tu l'as dit.

149
00:11:44,100 --> 00:11:45,400
Il fait trop noir.

150
00:12:01,600 --> 00:12:02,800
C'est mieux ?

151
00:14:41,000 --> 00:14:43,400
"lgnorer zone non active".

152
00:14:43,600 --> 00:14:46,300
"Hors circuit. Confirmez".

153
00:15:01,400 --> 00:15:04,200
"Saisie du numéro de zone".

154
00:15:06,000 --> 00:15:07,700
Encore hors circuit.

155
00:15:13,500 --> 00:15:16,800
Il faudra que je la mette
hors service demain.

156
00:16:32,900 --> 00:16:34,700
Par derrière.

157
00:20:19,000 --> 00:20:20,300
Amateur !

158
00:20:20,400 --> 00:20:22,400
Zone 1 désactivée

159
00:20:26,500 --> 00:20:28,300
Y a un problème. Faut qu'on parle.

160
00:20:28,400 --> 00:20:31,400
Je me les pèle, dehors.

161
00:20:35,400 --> 00:20:37,700
- Qui c'est ?
- Raoul.

162
00:20:38,100 --> 00:20:39,500
D'où il sort ?

163
00:20:39,600 --> 00:20:42,200
Raoul est réglo.
Raoul a de l'expérience.

164
00:20:42,600 --> 00:20:44,700
- Où tu l'as trouvé ?
- Par des amis.

165
00:20:44,800 --> 00:20:46,400
Ouvre.

166
00:20:50,700 --> 00:20:52,100
Sans déconner ?

167
00:20:56,900 --> 00:20:58,000
C'est quoi, ce bordel ?

168
00:20:58,200 --> 00:21:01,500
Une gosse tout en haut,
une femme au 3e, endormies.

169
00:21:01,700 --> 00:21:03,100
Elles devaient pas être là.

170
00:21:03,300 --> 00:21:06,500
- C'est ton domaine, Junior.
- Elles devaient pas être là !

171
00:21:06,700 --> 00:21:08,500
Cassettes vidéo.

172
00:21:09,300 --> 00:21:12,600
On est filmés. Depuis qu'on est ici,
et les cassettes sont en haut.

173
00:21:12,800 --> 00:21:14,300
14 jours d'encaissement !

174
00:21:14,500 --> 00:21:18,700
14 jours ! 3 semaines ! Elles devaient
pas arriver avant une semaine !

175
00:21:20,300 --> 00:21:23,000
Depuis quand, 14 jours,
ça fait 3 semaines ?

176
00:21:23,200 --> 00:21:25,900
Jours ouvrables.

177
00:21:26,100 --> 00:21:28,400
Les banques font
la semaine de 5 jours !

178
00:21:34,700 --> 00:21:36,000
Je laisse tomber.

179
00:21:36,900 --> 00:21:39,000
Attends. Un instant !

180
00:21:39,200 --> 00:21:42,200
On peut le faire.
On peut encore le faire ?

181
00:21:43,000 --> 00:21:44,500
Une femme et une gamine ?

182
00:21:44,700 --> 00:21:46,800
- À moins que papa rentre.
- Aucun risque.

183
00:21:47,000 --> 00:21:50,900
Ils divorcent.
Papa baise une bimbo dans l'East Side.

184
00:21:51,200 --> 00:21:53,000
Y a qu'elle et la petite !

185
00:21:53,300 --> 00:21:54,900
On peut le faire ?

186
00:21:56,900 --> 00:21:58,300
On peut.

187
00:21:58,600 --> 00:22:01,100
Pas avec des gens ici. Pas avec moi.

188
00:22:06,200 --> 00:22:08,700
- Attends ! 20 minutes !
- 20 minutes !

189
00:22:08,900 --> 00:22:10,700
Elle appellera les flics.

190
00:22:10,900 --> 00:22:13,800
On la surveillera.

191
00:22:14,500 --> 00:22:17,500
Raoul peut gérer ce problème.

192
00:22:17,900 --> 00:22:21,900
Pas question.
Il devrait même pas être ici !

193
00:22:24,500 --> 00:22:26,500
Y aura pas de bobo.

194
00:22:27,200 --> 00:22:30,300
Et nous ? Si elle a un flingue ?

195
00:22:33,500 --> 00:22:34,800
T'es qui, toi ?

196
00:22:35,700 --> 00:22:37,400
Raoul.

197
00:22:51,900 --> 00:22:54,000
On n'y arrivera pas sans toi !

198
00:22:54,200 --> 00:22:55,900
C'est toujours un bon plan.

199
00:22:56,000 --> 00:23:00,000
Non ! Un super plan !
À part un léger contretemps.

200
00:23:01,800 --> 00:23:03,800
Délit d'enlèvement. 30 ans.

201
00:23:04,000 --> 00:23:08,500
T'en fais, des promesses !
À moi, à tes gamins !

202
00:23:09,700 --> 00:23:10,900
Pas la famille.

203
00:23:12,000 --> 00:23:15,500
D'accord, c'est la merde.
J'ai foutu la merde !

204
00:23:15,900 --> 00:23:17,900
Ça devait se passer autrement.

205
00:23:21,600 --> 00:23:26,200
Mais l'essentiel, c'est qu'il y a
3 millions de dollars ici,

206
00:23:26,400 --> 00:23:30,400
et que personne,
à part toi et moi, ne le sait.

207
00:23:32,200 --> 00:23:34,700
Je veux cet argent. Je le veux !

208
00:23:35,200 --> 00:23:36,500
Mais toi...

209
00:23:38,000 --> 00:23:39,900
tu en as besoin.

210
00:23:40,800 --> 00:23:43,900
Ou t'as oublié pourquoi t'es ici ?

211
00:23:47,200 --> 00:23:50,900
Alors, arrêtons de déconner.
Finissons-en.

212
00:23:57,400 --> 00:23:59,200
Coupez les téléphones.

213
00:26:39,600 --> 00:26:42,900
La gamine, en haut !
Je m'occupe de la mère. Donne !

214
00:26:43,300 --> 00:26:46,300
Reste là ! Personne ne passe !

215
00:26:57,400 --> 00:26:59,000
Réveille-toi ! Sarah !

216
00:27:00,400 --> 00:27:01,400
Lève-toi !

217
00:27:07,600 --> 00:27:09,300
Ça va pas ?

218
00:27:16,800 --> 00:27:18,600
Vous allez où ?

219
00:27:28,400 --> 00:27:31,700
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Des hommes... dans la maison !

220
00:27:33,400 --> 00:27:36,000
Dans l'ascenseur ! Elles descendent !

221
00:27:54,000 --> 00:27:56,400
Elles descendent vers toi !

222
00:27:56,600 --> 00:27:59,100
Je te l'ai dit.
Je fais de mal à personne.

223
00:28:01,900 --> 00:28:03,600
Ils descendent.

224
00:28:06,000 --> 00:28:07,100
Cette pièce...

225
00:28:07,200 --> 00:28:08,700
la chambre de survie.

226
00:28:09,600 --> 00:28:11,400
Appuie sur arrêt d'urgence.

227
00:28:16,000 --> 00:28:17,100
Merde !

228
00:28:20,700 --> 00:28:22,100
Elles remontent !

229
00:28:33,700 --> 00:28:34,800
À toi.

230
00:28:38,100 --> 00:28:39,100
Merde.

231
00:29:12,900 --> 00:29:14,700
7 ans de malheur.

232
00:29:32,600 --> 00:29:34,900
Me dites pas qu'elles sont là-dedans.

233
00:29:56,500 --> 00:29:59,200
- Il est coupé ?
- Il est sur une autre ligne.

234
00:30:00,800 --> 00:30:02,800
Je ne l'ai pas mise en service.

235
00:30:07,300 --> 00:30:08,600
Et maintenant ?

236
00:30:35,300 --> 00:30:36,900
Je n'entends rien.

237
00:30:37,800 --> 00:30:39,600
Ils veulent quoi ?

238
00:30:39,800 --> 00:30:41,600
Je ne sais pas. Nous voler.

239
00:30:44,400 --> 00:30:45,800
Je ne sais pas.

240
00:30:46,100 --> 00:30:47,500
On fait quoi ?

241
00:30:48,300 --> 00:30:49,800
On attend.

242
00:30:50,300 --> 00:30:52,900
- Et s'ils entrent ?
- Impossible.

243
00:30:54,500 --> 00:30:56,500
Ils ne peuvent pas entrer...

244
00:30:56,700 --> 00:30:58,300
Maman... j'ai entendu.

245
00:31:02,300 --> 00:31:04,400
Ça va ?

246
00:31:04,600 --> 00:31:06,000
Tu trembles ?

247
00:31:06,100 --> 00:31:07,600
Tu as froid ?

248
00:31:10,700 --> 00:31:13,300
Je t'en prie.
Ne t'inquiète pas pour moi.

249
00:31:31,000 --> 00:31:33,200
Il a des gosses. T'imagines quoi ?

250
00:31:33,400 --> 00:31:36,200
Qu'il va attendre les flics ?
Réfléchis !

251
00:31:36,500 --> 00:31:37,600
Le voilà.

252
00:31:37,800 --> 00:31:40,600
J'ai verrouillé,
elle ne passera pas par le toit.

253
00:31:40,800 --> 00:31:43,700
- Bon.
- Si elle appelait les flics ?

254
00:31:43,800 --> 00:31:46,000
Elle a pu le mettre en service ?

255
00:31:46,100 --> 00:31:48,200
Suffit pas d'appeler le prestataire.

256
00:31:48,400 --> 00:31:51,400
Il faut passer
par Manhattan Sécurité, ma boîte.

257
00:31:51,700 --> 00:31:54,300
J'ai vérifié les reçus.
Il n'est pas connecté.

258
00:31:54,500 --> 00:31:56,500
Tu vois ? C'est pas possible.

259
00:31:57,200 --> 00:32:00,300
- Elle devait pas être là.
- C'est lui qui a dit ça.

260
00:32:00,500 --> 00:32:03,300
Allez vous faire foutre !
Elle était pas censée...

261
00:32:05,300 --> 00:32:06,500
Appel général

262
00:32:09,100 --> 00:32:10,200
Vas-y.

263
00:32:13,200 --> 00:32:14,800
S'il vous plaît !

264
00:32:17,000 --> 00:32:19,100
La police va arriver !

265
00:32:28,700 --> 00:32:30,900
- Elle ment.
- C'est des conn...

266
00:32:34,600 --> 00:32:37,000
C'est pas un interphone.
Y a pas de retour.

267
00:32:37,200 --> 00:32:39,800
Je sais. Je lui fous les jetons.

268
00:32:40,200 --> 00:32:42,600
Partez avant qu'elle arrive.

269
00:32:47,600 --> 00:32:50,100
Il dit qu'on n'a pas de téléphone.

270
00:32:50,300 --> 00:32:51,900
Comment il le sait ?

271
00:32:53,300 --> 00:32:55,500
Prenez ce que vous voulez et partez !

272
00:32:56,400 --> 00:32:58,300
Facile à dire.

273
00:33:00,800 --> 00:33:03,700
Du papier. J'ai besoin de papier.

274
00:33:03,900 --> 00:33:05,900
Zorro ! Tu veux aider ?

275
00:33:06,100 --> 00:33:07,800
T'as du papier ?

276
00:33:11,900 --> 00:33:14,400
- Il fait quoi ?
- J'en sais rien.

277
00:33:17,100 --> 00:33:18,400
Ce qu'on veut...

278
00:33:26,800 --> 00:33:29,000
"Ce qu'on veut est dans cette pièce."

279
00:33:29,300 --> 00:33:31,200
Ils vont venir, c'est ça ?

280
00:33:31,400 --> 00:33:34,000
Je t'ai dit
qu'ils ne pouvaient pas entrer.

281
00:33:35,400 --> 00:33:37,300
Que savez-vous sur cette piéce ?

282
00:33:37,500 --> 00:33:39,100
Ce qu'on sait sur cette pièce ?

283
00:33:39,200 --> 00:33:42,000
- Faut rien lui dire.
- Que des détails...

284
00:33:51,600 --> 00:33:53,600
Plus que vous

285
00:33:57,200 --> 00:34:00,000
On ne sort pas, et vous n'entrez pas !

286
00:34:00,100 --> 00:34:02,000
Sortez de chez moi !

287
00:34:02,600 --> 00:34:04,400
Dis "putain" !

288
00:34:09,500 --> 00:34:11,500
"Sortez de ma putain de maison !"

289
00:34:20,200 --> 00:34:21,800
J'ai une idée.

290
00:34:22,300 --> 00:34:24,700
C'est une femme.
Elles aiment la sécurité.

291
00:34:29,200 --> 00:34:30,700
Elle ne te croira pas.

292
00:34:31,000 --> 00:34:35,600
Il faut qu'elle sache qu'on est
des gens bien, dignes de confiance.

293
00:34:36,400 --> 00:34:38,800
On vous laissera partir

294
00:34:42,900 --> 00:34:44,500
Conversation terminée !

295
00:34:48,300 --> 00:34:50,100
Elle ne se rend pas ?

296
00:34:50,300 --> 00:34:53,600
Tu peux la fermer
et me laisser réfléchir ?

297
00:34:54,400 --> 00:34:56,000
Comme si ça allait t'aider.

298
00:34:56,001 --> 00:34:58,300
Bon ! D'accord ! Réfléchis !

299
00:34:58,500 --> 00:35:00,600
Si elle avait appelé les flics ?

300
00:35:00,800 --> 00:35:02,900
Elle vient de le redire.

301
00:35:03,100 --> 00:35:05,400
Tu crois que je serais encore là ?

302
00:35:05,600 --> 00:35:08,400
Bon, super, génial, on te croit.

303
00:35:08,700 --> 00:35:10,600
Comment on entre ?

304
00:35:17,100 --> 00:35:19,000
Qu'est-ce qui te fait marrer ?

305
00:35:19,800 --> 00:35:21,700
Ça t'amuse, cette merde ?

306
00:35:22,200 --> 00:35:25,000
Depuis 12 ans,
je construis ces pièces

307
00:35:25,500 --> 00:35:27,500
pour empêcher
les gens comme nous d'entrer.

308
00:35:27,600 --> 00:35:32,200
Super ironique, super marrant !
Comment on entre ?

309
00:35:34,100 --> 00:35:35,200
Impossible.

310
00:35:36,300 --> 00:35:38,000
On n'entre pas.

311
00:35:38,200 --> 00:35:41,700
Ça sert à ça.
Il faut l'obliger à sortir.

312
00:35:42,300 --> 00:35:44,000
Pourquoi elle ferait ça ?

313
00:35:45,000 --> 00:35:46,300
Aucune idée.

314
00:35:47,100 --> 00:35:50,300
Mais quand elle le fera,
elle restera ici.

315
00:35:51,500 --> 00:35:54,700
On la garde ici pendant 20 minutes,

316
00:35:55,100 --> 00:35:58,100
et je veux pas de l'aide de Joe Pesci.

317
00:35:58,800 --> 00:36:01,400
Elles veulent se terrer ici ? Bien.

318
00:36:01,700 --> 00:36:04,100
On les empêchera de fuir.

319
00:36:07,000 --> 00:36:09,700
Et pourquoi elles sortiraient ?

320
00:36:12,000 --> 00:36:13,800
J'y travaille.

321
00:36:21,900 --> 00:36:24,100
Ça va ?

322
00:36:27,200 --> 00:36:28,600
Manque d'espace ?

323
00:36:29,400 --> 00:36:30,700
Ça ira.

324
00:36:32,200 --> 00:36:33,700
- Disjoncte pas.
- Non.

325
00:36:33,900 --> 00:36:35,500
- Sérieux.
- Je sais.

326
00:36:38,500 --> 00:36:41,500
Les gens ne se font plus
enterrer vivants.

327
00:36:43,200 --> 00:36:45,500
Ça arrivait tout le temps, avant.

328
00:36:46,600 --> 00:36:47,900
C'est vrai ?

329
00:36:48,100 --> 00:36:49,500
Oui. Je l'ai lu.

330
00:36:50,800 --> 00:36:53,100
C'était quand, tout le temps ?

331
00:36:55,600 --> 00:36:57,700
Y a 30 ans.

332
00:37:00,800 --> 00:37:02,700
Qu'est-ce qu'ils font ?

333
00:37:09,200 --> 00:37:10,700
J'en sais rien.

334
00:38:11,500 --> 00:38:13,100
Ils nous séquestrent.

335
00:38:52,500 --> 00:38:54,300
Je le crois pas.

336
00:38:59,100 --> 00:39:00,600
Couverture anti-feu

337
00:39:05,000 --> 00:39:06,500
Sarah, calme-toi.

338
00:39:08,600 --> 00:39:11,900
Tu sais ce qui risque d'arriver
si tu t'énerves.

339
00:39:44,200 --> 00:39:47,400
- À quoi vous jouez ?
- On va entrer par-dessous.

340
00:39:47,600 --> 00:39:50,900
Sûrement pas.
Même en perçant le béton, y a l'acier.

341
00:39:51,200 --> 00:39:53,000
Vous l'entamerez même pas.

342
00:39:53,400 --> 00:39:54,700
On verra.

343
00:39:56,300 --> 00:39:58,400
Je connais mon boulot.

344
00:39:58,700 --> 00:40:01,600
Si un crètin pouvait entrer
avec une masse,

345
00:40:01,800 --> 00:40:04,800
vous croyez qu'on m'aurait gardé ?

346
00:40:13,700 --> 00:40:15,400
N'en prends pas dans l'oeil.

347
00:40:49,700 --> 00:40:51,000
Le voisin.

348
00:40:51,200 --> 00:40:52,400
À l'aide !

349
00:40:52,600 --> 00:40:54,800
Au secours !

350
00:40:55,400 --> 00:40:57,700
- Appelez la police !
- Vous nous entendez ?

351
00:41:59,000 --> 00:42:00,300
Merde !

352
00:42:27,600 --> 00:42:29,600
Vous attendez quoi ?

353
00:42:30,200 --> 00:42:32,400
T'as un plan, MacGyver ?

354
00:43:07,400 --> 00:43:09,900
Il peut pas entrer avec un marteau ?

355
00:43:16,500 --> 00:43:18,600
Tu peux faire plus de bruit ?

356
00:43:29,000 --> 00:43:31,000
Aide-moi avec ces cartons.

357
00:43:33,100 --> 00:43:34,600
Ecoute, merde !

358
00:43:35,000 --> 00:43:38,200
C'est moi, le chef.
Qu'est-ce qui se passe ?

359
00:43:44,100 --> 00:43:47,400
- Ils vont entrer.
- Ils ne peuvent pas.

360
00:43:51,200 --> 00:43:53,800
On va s'en sortir, ne t'en fais pas.

361
00:45:00,300 --> 00:45:01,600
C'est génial...

362
00:45:03,500 --> 00:45:04,900
ça pourrait marcher.

363
00:45:05,100 --> 00:45:08,300
Je me disais qu'on devrait faire ça.

364
00:45:12,500 --> 00:45:15,300
- Ouvre.
- C'est fait.

365
00:45:15,400 --> 00:45:17,300
Ouvre davantage.

366
00:45:19,100 --> 00:45:21,300
On leur envoie un message.

367
00:45:22,500 --> 00:45:24,100
Elles comprendront.

368
00:46:01,900 --> 00:46:03,900
Chérie, allonge-toi.

369
00:46:12,500 --> 00:46:15,700
Arrête tes conneries, ouvre à fond.

370
00:46:15,900 --> 00:46:18,000
- Ce serait débile.
- Silence !

371
00:46:18,200 --> 00:46:20,700
On veut les effrayer, pas les tuer.

372
00:46:27,800 --> 00:46:29,200
C'est quoi ?

373
00:46:29,900 --> 00:46:30,900
On est mal !

374
00:46:33,000 --> 00:46:34,400
Elles toussent.

375
00:46:34,800 --> 00:46:37,000
Et après, elles vont crever !

376
00:46:37,200 --> 00:46:38,800
Personne ne va crever !

377
00:46:38,801 --> 00:46:42,300
Tu peux avoir les couilles
d'aller jusqu'au bout ?

378
00:47:03,100 --> 00:47:06,600
Au pire, c'est l'évanouissement,
la gueule de bois.

379
00:47:06,800 --> 00:47:10,000
Et comment on entrera
si elles s'évanouissent ?

380
00:47:12,600 --> 00:47:13,800
Diminue un peu.

381
00:47:14,000 --> 00:47:16,900
Avant de s'évanouir, ducon,
elles vomiront.

382
00:47:17,100 --> 00:47:19,200
On n'entre pas si elles crèvent !

383
00:47:21,800 --> 00:47:23,700
Reste au sol, respire.

384
00:47:30,600 --> 00:47:32,000
Baisse.

385
00:47:32,700 --> 00:47:34,200
Baisse ! C'est trop !

386
00:47:34,300 --> 00:47:37,100
- Arrête de faire chier.
- Fermez-la !

387
00:47:48,100 --> 00:47:49,300
Je baisse.

388
00:47:49,301 --> 00:47:52,300
- Qu'il me lâche.
- Je tuerai personne !

389
00:48:03,200 --> 00:48:05,800
- Dis-lui de baisser.
- Arrête ça.

390
00:48:06,100 --> 00:48:07,600
- Non.
- Baisse !

391
00:48:19,600 --> 00:48:21,600
Une seconde.

392
00:48:26,000 --> 00:48:27,200
Mets ça sur toi.

393
00:48:27,400 --> 00:48:28,900
Couverture anti-feu

394
00:48:29,100 --> 00:48:30,200
Mon Dieu !

395
00:48:30,400 --> 00:48:33,000
- Amateurs !
- C'est mon idée, putain !

396
00:48:43,100 --> 00:48:46,500
Vos gueules !
Les voisins essaient de dormir.

397
00:49:11,100 --> 00:49:12,300
C'est quoi ?

398
00:49:13,900 --> 00:49:15,300
Coupe le gaz.

399
00:49:24,500 --> 00:49:26,300
Coupe immédiatement.

400
00:49:50,100 --> 00:49:51,400
Reculez !

401
00:49:57,500 --> 00:49:58,800
Eteignez ça !

402
00:50:09,100 --> 00:50:13,700
Putain ! Salope !
Je vais venir ! J'arrive !

403
00:50:14,900 --> 00:50:17,000
Calme-toi, bordel.

404
00:50:27,200 --> 00:50:29,100
- Ça va ?
- Oui.

405
00:50:30,700 --> 00:50:35,100
Promets-moi de ne jamais faire
ce genre de choses.

406
00:50:36,200 --> 00:50:37,400
Promis.

407
00:50:40,400 --> 00:50:43,700
Elles bougent.
Au moins, elles bougent encore.

408
00:50:57,900 --> 00:50:59,300
Adresse-toi à lui.

409
00:51:02,400 --> 00:51:04,700
Lâche-moi un peu, tu veux ?

410
00:52:06,100 --> 00:52:08,200
- C'est du morse ?
- S.O.S.

411
00:52:08,500 --> 00:52:10,200
Où tu as appris ça ?

412
00:52:10,300 --> 00:52:11,700
"Titanic."

413
00:52:22,800 --> 00:52:24,900
Faut qu'on parle. En bas.

414
00:52:31,000 --> 00:52:33,300
Pas toi.

415
00:52:44,700 --> 00:52:46,000
Lève-toi.

416
00:52:57,600 --> 00:52:58,900
Réveille-toi.

417
00:53:04,500 --> 00:53:08,200
Je vais commencer par appeler
mon chirurgien esthétique.

418
00:53:08,400 --> 00:53:13,500
Ça a changé. 100 000 $, ça suffit plus.
Pas avec ce merdier.

419
00:53:14,700 --> 00:53:17,600
Je veux le tiers
de ce qu'il y a dans la pièce.

420
00:53:21,800 --> 00:53:22,800
D'accord !

421
00:53:22,900 --> 00:53:27,100
Part égale, un tiers, félicitations !

422
00:53:27,800 --> 00:53:31,900
Un passe-montagne, un million
de dollars, tes parents seront fiers !

423
00:53:54,400 --> 00:53:55,600
Gagné.

424
00:53:56,200 --> 00:54:00,100
Autre chose.
Contrôle ton expert de mes deux.

425
00:54:00,400 --> 00:54:02,800
Je veux pas perdre
la moitié du magot...

426
00:54:02,900 --> 00:54:04,400
Minute. La moitié ?

427
00:54:04,500 --> 00:54:08,300
Tu dormais, au C.P. ?
Y a 5 secondes, c'était un tiers !

428
00:54:15,300 --> 00:54:17,400
Ce type est un problème.

429
00:54:17,700 --> 00:54:20,400
C'était pas mon idée,
donc, c'est ton problème.

430
00:54:20,600 --> 00:54:22,800
Non, c'était pas ton idée !

431
00:54:23,000 --> 00:54:25,500
À aucun moment ! C'était mon idée !

432
00:54:28,600 --> 00:54:30,300
Regarde par ici.

433
00:54:49,800 --> 00:54:52,100
Pourvu que ce soit
un ancien boy-scout.

434
00:54:58,400 --> 00:55:00,100
- On est ici !
- Au secours !

435
00:55:26,000 --> 00:55:28,200
On sortira jamais.

436
00:55:36,700 --> 00:55:39,900
Je suis le petit-fils
dévoué à ce putain de vieux,

437
00:55:40,200 --> 00:55:42,600
chaque foutu week-end, pendant 2 ans,

438
00:55:42,700 --> 00:55:45,700
pour lui parler, l'habiller,
le promener, le nourrir !

439
00:55:45,800 --> 00:55:47,300
T'as fini ?

440
00:55:47,500 --> 00:55:50,600
C'est à moi que le vieux
a parlé du coffre,

441
00:55:50,800 --> 00:55:54,500
moi qui ai retrouvé l'installateur,
et l'ai persuadé de le forcer !

442
00:55:58,200 --> 00:55:59,500
Une minute !

443
00:56:02,700 --> 00:56:05,800
- Quoi ?
- La chambre est vide. Où sont-ils ?

444
00:56:08,100 --> 00:56:09,800
Deux, dans l'escalier.

445
00:56:10,600 --> 00:56:12,200
Où est le troisième ?

446
00:56:16,300 --> 00:56:18,300
Mon portable, près du lit.

447
00:56:22,700 --> 00:56:24,300
J'ai gagné ce pognon.

448
00:56:24,600 --> 00:56:27,000
Tu ne foutras pas mon plan en l'air

449
00:56:27,200 --> 00:56:30,400
à cause de tes problèmes relationnels !

450
00:56:32,100 --> 00:56:33,300
C'est clair ?

451
00:56:34,700 --> 00:56:36,700
Si je ne reviens pas, ferme la porte.

452
00:56:36,900 --> 00:56:38,700
Fais ce que je te dis.

453
00:56:41,100 --> 00:56:42,900
Il me touche encore, je le tue.

454
00:56:46,600 --> 00:56:47,700
Attends !

455
00:56:51,300 --> 00:56:54,900
D'autres problèmes de maternelle,
ou on se remet au boulot ?

456
00:56:55,100 --> 00:56:57,100
Change de ton, petit branleur,

457
00:56:57,300 --> 00:57:00,000
ou je te la fous dans le cul
et je la coupe !

458
00:57:00,200 --> 00:57:03,600
T'es chauffeur de bus, Raoul.

459
00:57:03,800 --> 00:57:05,300
T'habites un quartier pourri.

460
00:57:05,500 --> 00:57:08,300
Me sors pas tes dialogues de ciné,

461
00:57:08,500 --> 00:57:10,600
j'ai vu le film aussi.

462
00:57:10,800 --> 00:57:12,200
À quoi vous jouez ?

463
00:57:14,000 --> 00:57:15,600
J'ai du nouveau.

464
00:57:17,800 --> 00:57:19,100
Vas-y.

465
00:59:09,600 --> 00:59:10,700
Merde !

466
00:59:12,800 --> 00:59:15,300
Elle a pris quelque chose. Quoi ?

467
00:59:19,600 --> 00:59:20,800
Un chargeur.

468
00:59:21,600 --> 00:59:23,700
Elle a un portable.

469
00:59:28,200 --> 00:59:29,600
Un réseau !

470
00:59:44,000 --> 00:59:47,500
Elle appellera pas sur un portable
de là-dedans.

471
00:59:48,400 --> 00:59:51,000
- Pourquoi ?
- Ça passera pas.

472
00:59:54,000 --> 00:59:55,500
Pas de réseau.

473
01:00:05,100 --> 01:00:07,800
J'ai fait ouvrir la ligne principale.

474
01:00:08,000 --> 01:00:10,500
Si on la trouve,
on peut s'y raccorder.

475
01:00:12,500 --> 01:00:17,100
Je peux pas aller en prison.
Je suis pas fait pour ça !

476
01:00:28,600 --> 01:00:29,700
Fais gaffe.

477
01:00:41,200 --> 01:00:42,400
Le téléphone.

478
01:00:42,600 --> 01:00:44,700
- Il est fixe.
- Arrache-le !

479
01:00:56,300 --> 01:00:58,400
Tournevis. Cruciforme.

480
01:01:06,000 --> 01:01:10,100
Quand je t'ai demandé,
t'as coupé la ligne principale...

481
01:01:10,600 --> 01:01:13,800
ou seulement le téléphone
de la cuisine ?

482
01:01:39,900 --> 01:01:40,900
Merde !

483
01:01:43,700 --> 01:01:45,800
Enlève ça, dénude les fils.

484
01:01:46,000 --> 01:01:48,100
- On fait quoi ?
- Aucune idée.

485
01:02:16,400 --> 01:02:19,000
- Tu as fini ?
- Oui. Tiens.

486
01:02:40,100 --> 01:02:41,300
J'ai une ligne.

487
01:02:50,500 --> 01:02:51,700
Police.

488
01:02:51,900 --> 01:02:54,500
Ici le 94e Ouest...

489
01:02:54,700 --> 01:02:57,800
Ne quittez pas.

490
01:03:03,300 --> 01:03:04,500
Appelle papa.

491
01:03:09,700 --> 01:03:13,400
Comment on peut vivre à New York
sans amphètes ?

492
01:03:15,900 --> 01:03:18,900
Stephan ? Passez-moi Stephan.

493
01:03:19,100 --> 01:03:20,800
- Qui est-ce ?
- Meg.

494
01:03:20,900 --> 01:03:22,800
Vous avez vu l'heure ?

495
01:03:23,200 --> 01:03:26,300
- Passe-le-moi, pétasse.
- Ta femme !

496
01:03:30,700 --> 01:03:31,700
Dégage.

497
01:03:33,600 --> 01:03:35,800
Il faut que tu nous aides.

498
01:03:36,000 --> 01:03:37,100
Dégage !

499
01:03:37,300 --> 01:03:40,500
Il y a trois ho... Ils ont forcé la...

500
01:04:00,100 --> 01:04:02,000
- Il fera quelque chose.
- Non.

501
01:04:02,200 --> 01:04:03,800
Il appellera la police.

502
01:04:03,900 --> 01:04:06,100
Elle ne le laissera pas.

503
01:04:06,300 --> 01:04:09,500
Il sait qu'on est en danger.
Il m'a entendue.

504
01:04:10,500 --> 01:04:13,700
Il habite en face du parc.
C'est pour ça qu'on est tout près.

505
01:04:13,900 --> 01:04:16,300
En cas de problème. Il nous aidera.

506
01:04:16,400 --> 01:04:18,700
- Non.
- Je te dis que si !

507
01:04:24,800 --> 01:04:26,000
Excuse-moi.

508
01:04:26,700 --> 01:04:28,500
Non, toi, excuse-moi.

509
01:04:29,700 --> 01:04:30,800
Pourquoi ?

510
01:04:32,100 --> 01:04:34,000
Je ne voulais pas te le dire.

511
01:04:37,000 --> 01:04:38,900
J'ai des vertiges et j'ai faim.

512
01:04:42,300 --> 01:04:45,400
Elle a que des trucs pour les règles !

513
01:04:47,900 --> 01:04:50,500
L'idée du gaz n'a rien donné.

514
01:04:51,100 --> 01:04:52,600
À qui la faute ?

515
01:04:52,700 --> 01:04:54,100
C'est pas possible !

516
01:04:54,300 --> 01:04:55,900
C'est quoi, le plan ?

517
01:04:56,000 --> 01:04:58,700
Pire que pas possible. Désagréable.

518
01:05:00,800 --> 01:05:02,200
Bois ça.

519
01:05:02,300 --> 01:05:04,200
Bois beaucoup d'eau.

520
01:05:04,400 --> 01:05:07,600
Tu es descendue à près de 40.
Il faut faire remonter ton glucose.

521
01:05:07,800 --> 01:05:09,300
Tu m'entends bien ?

522
01:05:09,400 --> 01:05:11,700
J'ai des vertiges, je suis pas sourde.

523
01:05:12,100 --> 01:05:14,300
Impertinente. C'est bon signe.

524
01:05:14,500 --> 01:05:18,600
Tu as vu quelque chose ?
Des barres, des confiseries ?

525
01:05:19,300 --> 01:05:20,500
Vérifions encore.

526
01:05:20,600 --> 01:05:22,100
Maman, j'ai regardé.

527
01:05:22,400 --> 01:05:24,200
Gardons notre calme.

528
01:05:24,400 --> 01:05:27,400
Si on reste calmes,
tout se passera bien.

529
01:05:27,600 --> 01:05:29,300
C'est toi qui me rends nerveuse.

530
01:05:29,500 --> 01:05:31,000
Je suis désolée.

531
01:05:32,600 --> 01:05:34,500
Et si le taux baisse encore ?

532
01:05:35,600 --> 01:05:38,200
Non. Je trouverai une solution.

533
01:05:41,000 --> 01:05:42,600
Il a raison.

534
01:05:43,500 --> 01:05:45,700
Y a pas moyen d'entrer.

535
01:05:45,900 --> 01:05:47,700
Qu'est-ce que tu racontes ?

536
01:05:48,900 --> 01:05:51,600
Je dois voir les choses en face.

537
01:05:52,500 --> 01:05:54,100
Pas besoin de prendre

538
01:05:54,200 --> 01:05:57,800
un risque pareil
à ce moment de ma vie.

539
01:05:58,100 --> 01:06:00,900
- Tu laisses tomber ?
- Tu parles !

540
01:06:01,200 --> 01:06:04,800
Trop compliqué.
Je passerai un appel anonyme,

541
01:06:05,100 --> 01:06:09,100
ils trouveront le coffre. J'hériterai.

542
01:06:10,300 --> 01:06:12,200
Stephen, Jeffrey, Catherine, David.

543
01:06:12,400 --> 01:06:15,700
5 petits-enfants,
60% de droits de succession...

544
01:06:15,900 --> 01:06:19,900
ça me laissera 800 ou 900 000
sans me faire de cheveux blancs.

545
01:06:21,000 --> 01:06:23,900
Prends. Va te soûler.

546
01:06:24,900 --> 01:06:26,600
Minute.

547
01:06:27,700 --> 01:06:29,800
Tu peux répéter ?

548
01:06:35,700 --> 01:06:38,400
Ta tirade sur le fric, ma poule.

549
01:06:40,800 --> 01:06:43,200
Ce que je viens de dire ?
Y a une mi... minute ?

550
01:06:43,400 --> 01:06:44,600
Oui, une mi... minute.

551
01:06:44,800 --> 01:06:48,800
D'après ton calcul,
tu te faisais 800 ou 900 000.

552
01:06:50,000 --> 01:06:51,500
Où tu veux en venir ?

553
01:06:51,700 --> 01:06:55,500
Après impôt,
soit plus d'un million et demi brut.

554
01:06:57,000 --> 01:06:59,400
Te voilà notaire ?

555
01:07:02,200 --> 01:07:05,300
- Je fous le camp.
- Minute !

556
01:07:05,700 --> 01:07:10,000
Y a du sucre même là
où on ne s'y attend pas. Le ketchup.

557
01:07:10,400 --> 01:07:11,800
Quoi d'autre ?

558
01:07:14,600 --> 01:07:16,300
Une trousse de voyage.

559
01:07:16,500 --> 01:07:19,100
T'as nommé 8 personnes
avec qui partager.

560
01:07:19,300 --> 01:07:21,800
Ça fait 10 à 12 millions
dans le coffre.

561
01:07:22,000 --> 01:07:25,100
Et un paumé comme toi
se fait toujours arnaquer.

562
01:07:25,300 --> 01:07:27,500
Je sais plus quoi penser.

563
01:07:27,700 --> 01:07:30,500
Tu rêves d'un fric
que tu toucheras jamais.

564
01:07:31,300 --> 01:07:33,300
Y a combien ?

565
01:07:35,500 --> 01:07:36,900
Bain de bouche.

566
01:07:37,800 --> 01:07:38,900
Saccharine.

567
01:07:41,700 --> 01:07:44,200
Je te parle ! Réponds.

568
01:07:44,900 --> 01:07:46,300
Bon, y a plus.

569
01:07:47,100 --> 01:07:50,000
Et quand comptais-tu révéler
ce détail économique ?

570
01:07:50,200 --> 01:07:52,900
Peu importe.
C'est plus d'actualité !

571
01:07:53,400 --> 01:07:56,400
- À quoi bon en parler ?
- Tu comptais faire quoi ?

572
01:07:56,700 --> 01:07:59,100
Comment t'espérais t'en tirer ?

573
01:07:59,300 --> 01:08:01,300
Tu me voyais ouvrir ce coffre,

574
01:08:01,301 --> 01:08:05,000
et attendre en bas, avec Raoul,
que tu te serves ?

575
01:08:05,700 --> 01:08:07,500
T'es malade ?

576
01:08:07,600 --> 01:08:10,600
Tu nous fous dedans,
et tu veux nous baiser ?

577
01:08:10,700 --> 01:08:14,300
Tu t'y es mis tout seul, avec
ton procès pour la garde des gosses !

578
01:08:14,500 --> 01:08:17,100
T'écarquillais les yeux
quand j'ai parlé du casse,

579
01:08:17,300 --> 01:08:19,000
alors fais pas l'innocent !

580
01:08:19,400 --> 01:08:21,300
On s'est plantés.

581
01:08:22,800 --> 01:08:24,300
Passe à autre chose.

582
01:08:29,400 --> 01:08:31,500
Pastilles de menthe ? Sans sucre.

583
01:08:32,400 --> 01:08:35,800
J'ouvrirai ce coffre.
Tu pars, t'as rien.

584
01:08:36,100 --> 01:08:38,000
J'en doute, mon grand.

585
01:08:38,100 --> 01:08:41,800
Je partagerai avec Raoul.
Mais je ne veux plus te revoir.

586
01:08:42,000 --> 01:08:45,600
Si j'ai les flics chez moi,
on saura qui les a envoyés,

587
01:08:46,000 --> 01:08:48,000
et on te retrouvera.

588
01:08:52,600 --> 01:08:54,200
Salut, Burnham.

589
01:08:55,300 --> 01:08:56,800
À plus tard, Raoul !

590
01:09:12,800 --> 01:09:15,900
Une ou deux virées
à Harlem en limousine,

591
01:09:16,100 --> 01:09:18,200
et ça croit tout savoir !

592
01:09:21,100 --> 01:09:23,300
Tu sais rien de moi.

593
01:09:24,700 --> 01:09:27,400
Sarah, écoute-moi.

594
01:09:27,800 --> 01:09:30,400
Va dans le coin, ne te retourne pas.

595
01:09:36,400 --> 01:09:38,700
Si tu voyais ta tête.

596
01:09:40,200 --> 01:09:41,700
Qu'est-ce qui se passe ?

597
01:09:41,900 --> 01:09:44,900
Bouge pas. Bouge pas, putain !

598
01:09:45,200 --> 01:09:46,400
Amène-toi.

599
01:09:48,200 --> 01:09:50,800
- Ne tirez pas.
- Amène-toi.

600
01:09:51,100 --> 01:09:55,300
Ferme... verrouille... et reviens.

601
01:10:01,700 --> 01:10:04,000
- Arrête, espèce de...
- De quoi ?

602
01:10:04,500 --> 01:10:07,700
De clown ? D'idiot ? De sale con ?

603
01:10:09,300 --> 01:10:11,000
C'est qui, le clown ?

604
01:10:11,400 --> 01:10:12,400
Moi.

605
01:10:12,500 --> 01:10:13,700
C'est vrai.

606
01:10:14,300 --> 01:10:16,000
Ça brûle !

607
01:10:16,300 --> 01:10:17,700
Qui a le flingue ?

608
01:10:18,300 --> 01:10:19,300
Toi.

609
01:10:20,400 --> 01:10:21,700
Ne l'oublie pas.

610
01:10:22,700 --> 01:10:24,600
Va voir qui c'est.

611
01:10:28,600 --> 01:10:30,000
Ton portefeuille.

612
01:10:45,900 --> 01:10:48,700
C'est ta femme qui t'a appelé ?

613
01:10:51,200 --> 01:10:52,900
Qu'est-ce qu'elle a dit ?

614
01:10:55,700 --> 01:10:57,700
J'en sais rien. Ça a coupé.

615
01:10:57,900 --> 01:11:00,500
- Plus de ligne.
- Tu as appelé quelqu'un ?

616
01:11:03,000 --> 01:11:05,900
Tu as appelé les flics, Stephan ?

617
01:11:11,000 --> 01:11:12,700
Il dit la vérité.

618
01:11:15,500 --> 01:11:17,000
Probablement.

619
01:11:17,400 --> 01:11:19,900
Quand je fais ça, on me ment pas.

620
01:11:22,400 --> 01:11:24,800
- Tu veux quoi ?
- Fais-nous entrer dans cette pièce.

621
01:11:25,000 --> 01:11:26,600
- Je peux pas.
- Mais si.

622
01:11:27,200 --> 01:11:30,300
Tu débordes d'idées.
Fais-en sortir une.

623
01:11:30,500 --> 01:11:32,600
Tu veux que je trouve un truc ?

624
01:11:32,800 --> 01:11:34,900
Tu as jusqu'à 3,

625
01:11:35,200 --> 01:11:37,500
et tu finiras comme Junior.

626
01:11:40,100 --> 01:11:42,500
- 1... ça vient ?
- C'est grotesque.

627
01:11:42,700 --> 01:11:43,700
2... ça vient ?

628
01:11:43,900 --> 01:11:45,500
Je sais pas quoi te dire.

629
01:11:45,600 --> 01:11:46,900
- 3.
- Attends !

630
01:11:51,400 --> 01:11:53,000
J'ai une idée.

631
01:11:57,900 --> 01:11:58,900
Peut-être.

632
01:12:01,600 --> 01:12:04,800
Help ! Rubber Soul...

633
01:12:05,200 --> 01:12:08,500
Yesterday and Today, Magical Mystery
Tour, The White Album...

634
01:12:08,700 --> 01:12:11,900
Reste au chaud, ma puce.
Reste au chaud.

635
01:12:13,300 --> 01:12:17,300
Let It Be, Revolver, Sgt. Pepper...

636
01:12:17,900 --> 01:12:18,900
Mon Dieu !

637
01:12:22,500 --> 01:12:24,100
Papa ?

638
01:12:37,800 --> 01:12:39,300
Vas-y mollo.

639
01:12:40,300 --> 01:12:42,400
Ouvrez la porte !

640
01:12:50,800 --> 01:12:52,800
N'ouvre pas la porte !

641
01:12:56,700 --> 01:12:59,600
- Suffit qu'elle y croie.
- Ne me dis pas ce que...

642
01:13:04,800 --> 01:13:06,400
Ouvrez la porte !

643
01:13:15,000 --> 01:13:16,600
Ça suffit !

644
01:13:16,900 --> 01:13:19,800
Tue-le, et elles n'ouvriront jamais.

645
01:13:31,500 --> 01:13:34,200
Allonge-toi, allonge-toi.

646
01:13:44,900 --> 01:13:46,000
Il est cinglé.

647
01:13:46,100 --> 01:13:49,500
- Lâche-moi !
- Arrête, t'es malade ?

648
01:13:50,000 --> 01:13:51,200
Tu es forte.

649
01:13:51,300 --> 01:13:54,600
Sois forte.

650
01:14:00,700 --> 01:14:02,300
C'est presque fini.

651
01:14:31,000 --> 01:14:33,200
Tourne-toi, tourne-toi.

652
01:14:35,700 --> 01:14:37,300
Je reviens, je reviens.

653
01:15:58,800 --> 01:16:01,600
Il y a du sang. Retourne-la.

654
01:16:01,800 --> 01:16:03,300
Prends les cassettes.

655
01:16:21,700 --> 01:16:23,100
C'est qui ?

656
01:16:27,700 --> 01:16:29,000
Sa fille.

657
01:16:30,500 --> 01:16:32,000
Qu'est-ce qu'elle a ?

658
01:16:33,500 --> 01:16:35,700
Rien à foutre.

659
01:17:04,200 --> 01:17:06,400
Magne-toi. Sors ton matos.

660
01:17:51,800 --> 01:17:53,200
À quoi vous jouez ?

661
01:18:07,800 --> 01:18:09,400
On tient votre fille.

662
01:18:17,800 --> 01:18:19,600
Dépêchez-vous de descendre.

663
01:18:22,400 --> 01:18:24,100
Finissons-en.

664
01:18:56,200 --> 01:18:58,200
Laissez-la sortir !

665
01:19:01,200 --> 01:19:02,900
- Où est ton flingue ?
- Ouvre !

666
01:19:06,600 --> 01:19:08,300
- Où est ton flingue ?
- Je sais pas !

667
01:19:18,700 --> 01:19:21,300
Elle l'a ! Elle a ton flingue !

668
01:19:25,700 --> 01:19:28,100
Arrête de hurler !

669
01:19:47,100 --> 01:19:49,000
Je sais que vous avez le flingue.

670
01:19:49,100 --> 01:19:51,600
Posez-le et éloignez-vous de la porte.

671
01:19:55,100 --> 01:19:58,500
Ouvrez la porte !
Ma fille est trés malade.

672
01:19:58,700 --> 01:20:00,700
Il lui faut une piqûre.

673
01:20:01,900 --> 01:20:03,300
Vous m'entendez ?

674
01:20:03,400 --> 01:20:05,700
Ouvrez, je lui ferai sa piqûre.

675
01:20:06,700 --> 01:20:09,400
Ou je jure de vous tuer tous les deux.

676
01:20:10,100 --> 01:20:12,200
Si j'ouvre, vous allez tirer.

677
01:20:14,000 --> 01:20:16,600
Alors, faites-lui sa piqûre !

678
01:20:31,900 --> 01:20:33,200
Tu en as besoin ?

679
01:20:37,700 --> 01:20:39,300
Tu peux te débrouiller ?

680
01:20:45,100 --> 01:20:47,100
Et si on ne fait rien ?

681
01:20:48,600 --> 01:20:49,900
Coma...

682
01:20:51,600 --> 01:20:52,700
je meurs...

683
01:21:03,300 --> 01:21:07,000
Posez le flingue,
descendez au sous-sol,

684
01:21:07,600 --> 01:21:09,800
et je lui ferai sa piqûre.

685
01:21:24,800 --> 01:21:27,100
Je vous ai dit de laisser le flingue !

686
01:21:53,500 --> 01:21:55,500
Sale pute !

687
01:21:56,300 --> 01:22:00,900
Si tu refais ce genre de saloperie,
je la tuerai !

688
01:22:01,500 --> 01:22:02,800
T'as compris ?

689
01:22:04,300 --> 01:22:07,200
Si tu sors, je la descends !

690
01:22:08,200 --> 01:22:13,300
Si je vois un flic dans la maison,
je lui coupe la gorge !

691
01:22:14,000 --> 01:22:15,500
C'est compris ?

692
01:22:27,200 --> 01:22:29,200
Mais faites-lui sa piqûre.

693
01:22:30,300 --> 01:22:31,600
S'il vous plaîit.

694
01:22:38,200 --> 01:22:39,700
Tu vas pas le faire ?

695
01:22:40,200 --> 01:22:42,600
Si on reste ici,
elle va appeler les flics.

696
01:22:42,800 --> 01:22:44,700
Tu vas ouvrir le coffre ?

697
01:22:50,300 --> 01:22:52,100
Ne me regarde pas.

698
01:23:05,000 --> 01:23:07,300
J'ai seulement vu faire ça à la télé.

699
01:23:07,500 --> 01:23:09,500
Il faut que tu me guides.

700
01:23:16,500 --> 01:23:17,800
Ce truc-là ?

701
01:23:20,000 --> 01:23:21,100
Ça ?

702
01:23:36,200 --> 01:23:38,100
Classe, votre baraque.

703
01:23:38,800 --> 01:23:40,300
Ta mère est riche ?

704
01:23:43,000 --> 01:23:46,200
Papa est riche. Maman a la haine.

705
01:23:59,800 --> 01:24:01,000
Tapotez.

706
01:24:16,500 --> 01:24:20,200
J'aurais aimé mettre mon gamin
dans un endroit de ce genre.

707
01:24:21,500 --> 01:24:23,200
C'est pas faute d'avoir essayé.

708
01:24:23,400 --> 01:24:26,900
Des fois, les choses se passent pas
comme on voudrait.

709
01:24:30,600 --> 01:24:32,000
Voilà. C'est fait.

710
01:24:33,700 --> 01:24:35,700
Ça devait se passer autrement.

711
01:24:37,000 --> 01:24:38,700
Il avait tout prévu.

712
01:24:39,300 --> 01:24:41,500
Il devait y avoir personne.

713
01:24:44,600 --> 01:24:45,600
Merci.

714
01:24:53,700 --> 01:24:55,800
Ça devait se passer autrement.

715
01:25:00,400 --> 01:25:02,100
Ça va aller.

716
01:25:03,000 --> 01:25:05,300
Je lui ai fait sa piqûre.
Elle va bien.

717
01:25:06,100 --> 01:25:07,700
Ce sera bientôt fini.

718
01:25:31,500 --> 01:25:33,100
Mon Dieu.

719
01:25:36,400 --> 01:25:37,900
Tu peux bouger ?

720
01:25:38,900 --> 01:25:42,200
Pas beaucoup.
Je crois que j'ai le bras cassé.

721
01:26:02,700 --> 01:26:04,000
Lève le bras.

722
01:26:04,800 --> 01:26:06,400
Essaie encore.

723
01:26:24,600 --> 01:26:25,900
Essaie encore.

724
01:26:26,700 --> 01:26:28,700
Allez. Essaie encore.

725
01:26:30,800 --> 01:26:34,400
Je t'en prie, ne fais pas d'idiotie.

726
01:26:37,200 --> 01:26:39,200
Ils vont nous tuer.

727
01:26:39,400 --> 01:26:41,900
Obéis-leur.
On s'en tirera, comme ça.

728
01:26:42,100 --> 01:26:44,700
Ils vont la tuer.

729
01:26:58,200 --> 01:27:01,100
Elle a appelé les flics.

730
01:27:04,000 --> 01:27:05,300
Tu as appelé la police ?

731
01:27:05,500 --> 01:27:07,300
Bien entendu.

732
01:27:07,900 --> 01:27:09,400
Tu m'as fait crever de peur.

733
01:27:09,500 --> 01:27:11,000
Elle a tué la petite.

734
01:27:12,100 --> 01:27:14,300
Elle vient de tuer sa propre fille.

735
01:27:15,400 --> 01:27:16,900
Prends ça.

736
01:27:18,000 --> 01:27:19,500
Pas un mot.

737
01:27:24,700 --> 01:27:26,600
C'est son mari qui a dû les appeler.

738
01:27:26,800 --> 01:27:29,500
Salaud d'étranger !
Je te l'avais dit !

739
01:27:30,800 --> 01:27:32,500
Où elle est ?

740
01:27:36,800 --> 01:27:37,900
Là.

741
01:27:39,000 --> 01:27:40,700
Qu'est-ce qu'elle fout ?

742
01:27:57,300 --> 01:27:58,900
Elle va régler ça.

743
01:28:02,900 --> 01:28:05,100
J'essaie de déverrouiller la...

744
01:28:11,500 --> 01:28:14,300
- Ça va ?
- Tout va bien, madame ?

745
01:28:15,600 --> 01:28:18,700
Qu'est-ce que... quelle heure est-il ?

746
01:28:20,500 --> 01:28:22,400
Un peu plus de 4 h.

747
01:28:22,500 --> 01:28:23,900
On nous a appelés.

748
01:28:25,300 --> 01:28:26,700
On vous a appelés ?

749
01:28:28,400 --> 01:28:29,800
On peut entrer ?

750
01:28:30,100 --> 01:28:31,400
Vous voulez quoi ?

751
01:28:31,500 --> 01:28:34,500
- On aimerait entrer.
- Non, je regrette.

752
01:28:35,200 --> 01:28:37,200
Vous êtes sûre que ça va ?

753
01:28:37,900 --> 01:28:39,100
Très bien.

754
01:28:40,400 --> 01:28:42,300
Vous n'avez pas bonne mine.

755
01:28:50,700 --> 01:28:54,000
Vous n'êtes pas au mieux non plus,
sergent... Keeney.

756
01:28:56,400 --> 01:28:58,300
Faites vite, je suis gelée.

757
01:29:01,300 --> 01:29:02,600
"ll y a trois..."

758
01:29:06,000 --> 01:29:08,300
Votre mari dit que vous l'avez appelé.

759
01:29:08,900 --> 01:29:12,400
Vous avez dit :
"Il y a trois" avant d'être coupée.

760
01:29:15,900 --> 01:29:17,500
Cet appel-là !

761
01:29:18,000 --> 01:29:20,000
Et vos voisins

762
01:29:20,100 --> 01:29:24,700
ont appelé à propos de cris,
ou d'un haut-parleur quelconque.

763
01:29:27,800 --> 01:29:29,800
C'était la télé. Elle est éteinte.

764
01:29:31,100 --> 01:29:34,600
Je peux vous poser une question ?

765
01:29:35,700 --> 01:29:38,100
C'était quoi, la fin de la phrase ?

766
01:29:41,100 --> 01:29:43,200
Après "il y a trois" ?

767
01:29:44,500 --> 01:29:46,100
C'était quoi, la suite ?

768
01:29:55,400 --> 01:29:57,500
Mon mari et moi, on s'est séparés,

769
01:29:58,100 --> 01:30:01,400
c'est ma première nuit
dans cette maison.

770
01:30:02,900 --> 01:30:05,000
Je reconnais que j'ai trop bu.

771
01:30:06,400 --> 01:30:09,700
Et cette phrase,
si vous tenez à le savoir,

772
01:30:11,000 --> 01:30:12,500
c'était...

773
01:30:14,800 --> 01:30:19,400
"Il y a trois choses que je te ferai
si tu me rejoins au lit."

774
01:30:23,500 --> 01:30:28,200
Heureusement, j'ai repris mes esprits
avant de le dire et j'ai raccroché,

775
01:30:29,000 --> 01:30:32,000
pour que personne ne sache
à quoi je pensais.

776
01:30:32,300 --> 01:30:33,700
À moins, bien sûr,

777
01:30:33,900 --> 01:30:38,100
que deux policiers
ne me réveillent pour m'interroger.

778
01:30:42,600 --> 01:30:44,300
Rick, on y va ?

779
01:30:44,900 --> 01:30:47,700
Ou tu veux le détail des trois choses ?

780
01:30:58,100 --> 01:31:00,800
Si vous avez quelque chose à nous dire,

781
01:31:02,100 --> 01:31:05,500
mais que vous ne pouvez pas,

782
01:31:08,100 --> 01:31:10,900
tâchez de nous faire un signe,

783
01:31:11,300 --> 01:31:14,300
en clignant des yeux plusieurs fois.

784
01:31:16,100 --> 01:31:17,800
Ce genre de choses.

785
01:31:21,400 --> 01:31:24,900
Vous pouvez... le faire... sans risque.

786
01:31:36,900 --> 01:31:38,900
Vous êtes très forts.

787
01:31:40,800 --> 01:31:44,300
Comme s'il y avait quelqu'un
dans la maison ?

788
01:31:46,500 --> 01:31:48,800
Ils vous entraînent à fond !

789
01:31:52,900 --> 01:31:55,300
Non, ça va. Promis-juré.

790
01:32:05,100 --> 01:32:07,200
Pardon pour le dérangement.

791
01:32:23,500 --> 01:32:25,200
La petite a vu mon visage.

792
01:32:25,700 --> 01:32:27,900
C'est pas mon problème.

793
01:32:28,200 --> 01:32:31,000
Si. Tu es ici, avec moi.

794
01:32:31,800 --> 01:32:33,400
Dans le même bateau.

795
01:32:34,300 --> 01:32:37,400
T'en tues un,
même prix pour les autres.

796
01:32:40,700 --> 01:32:43,300
Lâche-moi.

797
01:32:46,400 --> 01:32:48,400
Tu sais comment ça se terminera.

798
01:34:57,100 --> 01:34:59,000
Pourquoi on n'a pas fait ça ?

799
01:35:05,000 --> 01:35:08,300
Qu'est-ce qu'elle fout ?
Pour qui elle se prend ?

800
01:35:08,500 --> 01:35:12,300
Pour quelqu'un qui a ton flingue.
Qui t'a dit d'en amener un ?

801
01:35:15,200 --> 01:35:17,000
Laisse-moi bosser.

802
01:37:01,700 --> 01:37:03,000
Vide ?

803
01:37:33,600 --> 01:37:35,200
Bons au porteur.

804
01:37:43,500 --> 01:37:45,100
Pourquoi on fait ça ?

805
01:37:46,600 --> 01:37:48,600
Parce qu'on va en arriver là.

806
01:37:51,900 --> 01:37:53,400
Y en a 22.

807
01:37:54,700 --> 01:37:56,500
22 millions de dollars.

808
01:37:56,800 --> 01:37:59,300
Quel sale petit baratineur !

809
01:38:01,000 --> 01:38:02,600
On fout le camp.

810
01:38:05,600 --> 01:38:07,200
Laisse ça.

811
01:38:17,700 --> 01:38:21,100
Je t'achèterai de nouveaux outils.

812
01:38:25,100 --> 01:38:26,400
Ça va aller.

813
01:40:03,900 --> 01:40:06,100
Du verre. Je te porte.

814
01:40:49,100 --> 01:40:50,100
Magne-toi.

815
01:40:51,400 --> 01:40:53,000
Fais gaffe au verre.

816
01:41:59,800 --> 01:42:00,800
Attendez.

817
01:42:01,500 --> 01:42:04,000
Je vous le conseille pas.

818
01:42:04,200 --> 01:42:05,700
Papa, ne le tue pas !

819
01:42:08,500 --> 01:42:09,900
Relâchez ma fille.

820
01:42:10,200 --> 01:42:12,500
On a fini. Votre fille n'a rien.

821
01:42:14,400 --> 01:42:17,600
On va sortir par-derrière,
vous ne nous reverrez plus.

822
01:42:20,300 --> 01:42:21,700
Relâchez-la.

823
01:42:45,200 --> 01:42:47,300
Lâche-la !

824
01:42:49,400 --> 01:42:50,600
Posez votre arme.

825
01:42:50,700 --> 01:42:52,700
Sarah, viens ici.

826
01:42:53,600 --> 01:42:56,300
- Fais ce que je te dis.
- Déconne pas !

827
01:42:56,700 --> 01:42:58,800
Relâche-la.

828
01:43:20,900 --> 01:43:22,300
Ils t'ont blessée ?

829
01:43:22,400 --> 01:43:24,300
Ils t'ont touchée ?

830
01:43:32,200 --> 01:43:34,200
Stephan, tue-le ! Tue-le !

831
01:44:33,100 --> 01:44:35,200
Laissez-la !

832
01:45:15,900 --> 01:45:17,600
Tu ne risques plus rien.

833
01:45:28,800 --> 01:45:31,100
- Que personne ne bouge !
- À terre !

834
01:45:44,100 --> 01:45:46,100
Pas un geste, salopard !

835
01:45:46,800 --> 01:45:49,200
Bouge pas ou je te tue !

836
01:45:49,600 --> 01:45:51,100
Eloigne-toi du mur !

837
01:45:51,300 --> 01:45:54,200
Eloigne-toi de la clôture !

838
01:45:55,900 --> 01:45:58,000
Les mains en l'air !

839
01:45:58,200 --> 01:46:00,400
Ça va aller, papa.

840
01:46:02,600 --> 01:46:04,800
Il n'y a personne d'autre ?

841
01:46:08,700 --> 01:46:12,300
Central, un fourgon au 94e Ouest.

842
01:46:19,400 --> 01:46:21,900
Ça va. Je n'ai rien.

843
01:46:26,400 --> 01:46:28,500
Je veux voir tes paumes !

844
01:46:28,700 --> 01:46:31,900
T'as compris ? Ouvre les mains !

845
01:46:44,100 --> 01:46:47,500
Papa, ça va. Ça va aller.

846
01:46:47,800 --> 01:46:49,900
Tout ira bien.

847
01:47:20,800 --> 01:47:22,400
Ça, ça a l'air bien.

848
01:47:22,500 --> 01:47:24,900
"2 chambres plus bureau ou 3e chambre,

849
01:47:25,100 --> 01:47:28,500
cuisine neuve,
salle de bains d'origine, 70e Est."

850
01:47:29,900 --> 01:47:32,200
Je croyais que tu aimais le West Side.

851
01:47:33,900 --> 01:47:35,700
"61e et Central Park Ouest.

852
01:47:36,200 --> 01:47:39,900
Vend cause hypothèque immeuble luxe,
portier, salle de sport..."

853
01:47:41,300 --> 01:47:43,300
Concierge.

854
01:47:43,800 --> 01:47:47,100
- C'est quoi ?
- Une sorte d'intendant.

855
01:47:48,000 --> 01:47:50,000
Et "W.E.A." ?

856
01:47:50,200 --> 01:47:51,800
West End Avenue.

857
01:47:52,200 --> 01:47:53,700
"81e et West End Avenue,

858
01:47:53,900 --> 01:47:57,500
3 chambres plus bureau ou 4e chambre,
salon spacieux,

859
01:47:57,800 --> 01:47:59,100
fenêtres en ogive..."

860
01:47:59,200 --> 01:48:01,100
On a besoin d'autant d'espace ?

861
01:48:05,000 --> 01:48:06,200
Et celui-là ?

862
01:48:06,400 --> 01:48:09,300
"83e Ouest, 2 chambres, portier,

863
01:48:09,900 --> 01:48:14,600
face parc, vue partielle, lumineux,
haut de plafond, plancher en chêne."

864
01:48:15,200 --> 01:48:19,400
Celui-là. J'aime assez celui-là.

865
01:51:53,300 --> 01:51:55,300
Adaptation : Philippe Videcoq
Sous-titrage : Titra Film Paris

