﻿1
00:04:53,670 --> 00:04:55,670
<b>Mulholland Drive 1080p 
Subtitles French</b>

2
00:04:55,671 --> 00:04:58,005
Qu'est-ce que vous faites ?
C'est pas I à !

3
00:05:10,143 --> 00:05:11,185
Descendez

4
00:08:52,407 --> 00:08:54,575
Ils ont trouvé ça

5
00:08:54,743 --> 00:08:57,411
par terre,
à l'arrière de la CadiIlac

6
00:08:58,538 --> 00:08:59,914
IIs me I'ont montré

7
00:09:02,042 --> 00:09:04,084
Ça a peut-être pas de rapport

8
00:09:04,461 --> 00:09:05,753
Peut-être pas

9
00:09:07,088 --> 00:09:10,216
Aucune des victimes
n'a de boucles d'oreilIe ?

10
00:09:13,094 --> 00:09:16,347
Y en a peut-être une qui a disparu

11
00:09:17,724 --> 00:09:19,433
C'est ce que je me dis

12
00:09:57,931 --> 00:10:00,140
ll ne reste plus qu'une valise

13
00:11:45,747 --> 00:11:47,623
Je vouIais venir ici

14
00:11:49,250 --> 00:11:50,250
Dans un Winkie ?

15
00:11:51,920 --> 00:11:53,420
Celui-ci

16
00:11:56,424 --> 00:11:58,092
Pourquoi celui-ci ?

17
00:12:02,180 --> 00:12:04,056
C'est un peu gênant

18
00:12:06,976 --> 00:12:08,227
Vas-y

19
00:12:10,313 --> 00:12:11,939
Je I'ai vu en rêve

20
00:12:12,440 --> 00:12:13,607
Ah d'accord...

21
00:12:14,109 --> 00:12:15,609
Tu vois ?

22
00:12:19,114 --> 00:12:21,448
T'en as donc rêvé

23
00:12:22,992 --> 00:12:24,118
Raconte-moi

24
00:12:31,584 --> 00:12:33,669
C'est la deuxième fois
que j'en rêve

25
00:12:33,920 --> 00:12:35,796
Mais c'est Ie même rêve

26
00:12:37,632 --> 00:12:40,801
Je me retrouve ici mais...

27
00:12:41,678 --> 00:12:43,929
c'est ni le jour ni la nuit

28
00:12:44,764 --> 00:12:46,974
Une espèce de demi-nuit, tu vois

29
00:12:47,475 --> 00:12:49,977
Mais tout est pareil qu'ici

30
00:12:50,311 --> 00:12:51,937
sauf la Iumière

31
00:12:53,606 --> 00:12:56,275
Je suis terrifié, je te dis pas !

32
00:12:59,028 --> 00:13:03,282
Le plus bizarre,
c'est que tu es Ià

33
00:13:07,704 --> 00:13:09,329
Devant Ie comptoir

34
00:13:11,708 --> 00:13:14,960
Dans Ies deux rêves.
Et tu as peur

35
00:13:17,338 --> 00:13:20,507
Ça m'effraie encore plus
de voir que tu as peur

36
00:13:24,679 --> 00:13:26,722
Et puis, je comprends pourquoi

37
00:13:30,977 --> 00:13:32,019
ll y a un homme

38
00:13:33,938 --> 00:13:36,023
dans l'arrière-cour

39
00:13:38,526 --> 00:13:40,527
C'est lui qui fait ça

40
00:13:42,530 --> 00:13:44,531
Je le vois à travers le mur

41
00:13:45,533 --> 00:13:47,534
Je vois son visage

42
00:13:53,666 --> 00:13:58,045
J'espère ne jamais voir ce visage
en dehors de mon rêve

43
00:14:08,973 --> 00:14:10,516
C'est tout

44
00:14:11,351 --> 00:14:15,312
Alors, tu es venu voir s'il est Ià

45
00:14:18,900 --> 00:14:21,985
Pour me débarrasser
de cette effroyable impression

46
00:14:24,989 --> 00:14:26,406
Très bien

47
00:15:13,746 --> 00:15:15,372
C'est Ià, derrière

48
00:16:24,150 --> 00:16:25,484
Dan !

49
00:16:25,860 --> 00:16:27,361
Ça va ?

50
00:16:59,560 --> 00:17:02,938
La filIe...
on l'a toujours pas retrouvée

51
00:17:23,501 --> 00:17:24,626
J'écoute

52
00:17:25,044 --> 00:17:26,420
ldem

53
00:18:05,042 --> 00:18:07,461
J'arrive pas à y croire

54
00:18:38,409 --> 00:18:40,619
ll va faIloir qu'on se quitte, Betty

55
00:18:41,120 --> 00:18:42,704
C'était charmant, ce voI

56
00:18:43,122 --> 00:18:44,039
Merci, Irene

57
00:18:44,207 --> 00:18:47,876
J'étais dans tous mes états.
J'avais besoin de parler

58
00:18:48,419 --> 00:18:50,420
J'attends de vous voir dans un film

59
00:18:52,757 --> 00:18:54,090
Ce serait génial, non ?

60
00:18:54,926 --> 00:18:57,093
Bonne chance, ma petite Betty

61
00:18:57,512 --> 00:19:00,180
Portez-vous bien.
Et soyez prudente

62
00:19:00,348 --> 00:19:03,433
Comptez sur moi.
Merci encore

63
00:19:04,143 --> 00:19:07,020
J'ai été ravi de vous connaître.
Bonne chance

64
00:19:18,658 --> 00:19:19,533
Mes vaIises !

65
00:19:19,992 --> 00:19:21,201
Où on va ?

66
00:19:22,745 --> 00:19:24,496
1 61 2, Hayvenhurst

67
00:19:27,375 --> 00:19:28,542
En voiture !

68
00:20:46,495 --> 00:20:48,288
1 0 doIlars que vous êtes Betty !

69
00:20:48,873 --> 00:20:51,207
C'est bien moi, Mme Lenoix

70
00:20:51,375 --> 00:20:53,001
Vous êtes bien Mme Lenoix ?

71
00:20:53,169 --> 00:20:55,337
Dans toute ma splendeur, petite

72
00:20:56,380 --> 00:20:57,422
Enchantée

73
00:20:57,632 --> 00:21:00,467
Appelez-moi Coco.
Comme tout Ie monde

74
00:21:00,635 --> 00:21:01,885
Je vais chercher la cIé

75
00:21:08,643 --> 00:21:09,476
Wilkins !

76
00:21:11,854 --> 00:21:15,732
Si ce cabot chie encore dans la cour

77
00:21:15,900 --> 00:21:18,860
je m'en fais un barbecue !

78
00:21:19,278 --> 00:21:21,071
Vous n'avez pas d'animaI ?

79
00:21:21,656 --> 00:21:22,989
IIs sont admis

80
00:21:23,199 --> 00:21:25,116
mais je ne les aime pas

81
00:21:25,826 --> 00:21:30,413
On a eu un Iocataire
qui avait un kangourou boxeur

82
00:21:31,707 --> 00:21:35,961
Je vous raconte pas
ce que cet animal a fait de la cour !

83
00:21:37,004 --> 00:21:40,131
AIlons voir l'appartement
de votre tante. ll est très bien

84
00:21:40,299 --> 00:21:42,050
Je suis impatiente

85
00:21:49,725 --> 00:21:50,892
QueIle merveiIle !

86
00:21:51,602 --> 00:21:53,186
Je vous I'avais dit

87
00:21:55,815 --> 00:21:59,150
Vous vous êtes mise d'accord
avec votre tante. VoiIà la cIé

88
00:21:59,318 --> 00:22:01,820
S'iI vous faut quoi que ce soit,
appeIez-moi

89
00:22:01,988 --> 00:22:05,448
Tous les Iocataires
s'entendent bien avec moi

90
00:22:05,616 --> 00:22:07,701
Sinon, iIs ne seraient pas là

91
00:22:08,369 --> 00:22:11,413
Si vous vouIez,
je vous présenterai

92
00:22:11,706 --> 00:22:14,332
Si vous ne vouIez pas,
c'est pas grave

93
00:23:41,504 --> 00:23:44,172
Ma tante m'a pas dit
qu'iI y aurait quelqu'un

94
00:23:44,340 --> 00:23:45,465
Excusez-moi

95
00:23:45,633 --> 00:23:46,883
C'est pas grave

96
00:23:47,468 --> 00:23:52,472
Je suis Ia nièce de Ruth, Betty.
ElIe a dû vous prévenir

97
00:23:53,557 --> 00:23:55,350
J'ai eu un accident

98
00:23:55,726 --> 00:23:57,477
AIors, je suis venue ici

99
00:23:57,645 --> 00:24:00,230
Je comprends.
J'ai vu Ia robe

100
00:24:00,773 --> 00:24:03,691
Je suis navrée. Vous n'avez rien ?

101
00:24:04,235 --> 00:24:06,194
Que s'est-iI passé ?

102
00:24:07,363 --> 00:24:08,822
Une voiture...

103
00:24:09,990 --> 00:24:12,158
Un accident de voiture

104
00:24:14,203 --> 00:24:15,954
Ça va ?

105
00:24:18,541 --> 00:24:20,500
Je crois

106
00:24:21,043 --> 00:24:23,002
Je vouIais simpIement...

107
00:24:23,796 --> 00:24:25,505
prendre une douche

108
00:24:25,714 --> 00:24:29,259
Mais oui, je m'excuse.
Faites donc

109
00:24:29,426 --> 00:24:30,844
Je défais mes valises

110
00:24:35,933 --> 00:24:37,725
Vous vous appeIez comment ?

111
00:24:41,772 --> 00:24:45,233
Pardon, je vous laisse.
On parIera après

112
00:25:22,897 --> 00:25:24,189
Je m'appelIe...

113
00:25:24,940 --> 00:25:25,732
Rita

114
00:25:29,028 --> 00:25:31,070
Vous travaiIlez avec ma tante ?

115
00:25:33,574 --> 00:25:34,199
Pardon

116
00:25:35,701 --> 00:25:37,493
Ça me regarde pas

117
00:25:41,665 --> 00:25:43,541
ElIe a de joIis cheveux roux

118
00:25:44,168 --> 00:25:47,670
ElIe me prête son appart,
eIle est sur un tournage au Canada

119
00:25:47,838 --> 00:25:50,256
Mais vous devez le savoir

120
00:25:51,675 --> 00:25:54,010
Jamais j'aurais Ies moyens
de m'offrir ça

121
00:25:54,678 --> 00:25:57,931
Sauf si on me remarque
et que je deviens une star

122
00:25:58,098 --> 00:26:01,226
J'aimerais mieux être
une grande actrice qu'une star

123
00:26:01,393 --> 00:26:03,811
Mais on finit parfois
par être Ies deux

124
00:26:04,897 --> 00:26:08,733
Bref, c'est la raison
pour IaquelIe je suis ici

125
00:26:12,154 --> 00:26:13,071
Excusez-moi

126
00:26:13,822 --> 00:26:15,782
Ça me fait un teI effet d'être ici

127
00:26:15,950 --> 00:26:20,119
Je suis de Deep River dans l'Ontario
et je me retrouve dans...

128
00:26:21,330 --> 00:26:23,081
cet endroit de rêve

129
00:26:23,290 --> 00:26:25,458
Vous imaginez l'effet

130
00:26:33,634 --> 00:26:35,009
Asseyez-vous

131
00:26:39,765 --> 00:26:41,641
Vous êtes blessée ?

132
00:26:44,228 --> 00:26:46,020
ll faut appeIer un médecin

133
00:26:46,188 --> 00:26:47,981
C'est peut-être grave

134
00:26:49,233 --> 00:26:50,733
ll faut que je dorme

135
00:26:50,901 --> 00:26:53,027
Après un choc, iI faut pas dormir

136
00:26:53,195 --> 00:26:55,405
Ça ira mieux si je dors

137
00:26:56,031 --> 00:26:59,742
J'ai besoin de m'alIonger...
et de dormir

138
00:27:18,262 --> 00:27:21,389
Amuse-toi bien.
Ta tante qui t'aime

139
00:27:57,009 --> 00:27:58,426
Vois-tu, Adam...

140
00:27:58,802 --> 00:28:00,845
quelques suggestions

141
00:28:01,013 --> 00:28:03,014
vont nous être faites

142
00:28:03,182 --> 00:28:05,975
Tu as dit que tu les envisagerais
volontiers

143
00:28:06,143 --> 00:28:09,562
et c'est tout
ce que nous te demandons

144
00:28:10,564 --> 00:28:12,648
Où veux-tu en venir ?

145
00:28:12,816 --> 00:28:14,525
Un esprit ouvert

146
00:28:15,402 --> 00:28:18,279
Tu dois rempIacer
ta vedette féminine

147
00:28:18,781 --> 00:28:20,156
et je te...

148
00:28:21,325 --> 00:28:22,825
nous te demandons d'avoir

149
00:28:23,077 --> 00:28:24,911
l'esprit ouvert

150
00:28:35,381 --> 00:28:37,256
C'était quoi, la dernière fois ?

151
00:28:40,803 --> 00:28:42,720
Essayons Ie suivant

152
00:28:42,888 --> 00:28:44,972
ll aimera pas

153
00:28:45,432 --> 00:28:46,808
On verra bien

154
00:28:54,817 --> 00:28:58,069
Les frères CastigIiani !
Je fais les présentations

155
00:29:02,282 --> 00:29:05,326
Asseyez-vous.
M. Darby, que vous connaissez

156
00:29:06,120 --> 00:29:07,328
Le réaIisateur

157
00:29:07,704 --> 00:29:12,125
Adam Kesheret,
et son agent, Robert Smith

158
00:29:47,453 --> 00:29:49,370
Très jolie

159
00:29:51,039 --> 00:29:54,083
Je peux vous offrir...
quelque chose ?

160
00:29:57,754 --> 00:29:58,546
Rien

161
00:29:59,506 --> 00:30:01,466
C'est pour quoi faire, la photo ?

162
00:30:01,800 --> 00:30:02,717
Un expresso

163
00:30:04,511 --> 00:30:05,887
Non, c'est tout

164
00:30:06,722 --> 00:30:08,973
Je crois qu'iI vous plaira,
cette fois

165
00:30:09,224 --> 00:30:12,685
J'ai planché sur la question,
vous sachant exigeant

166
00:30:13,312 --> 00:30:15,396
On me l'a chaudement recommandé

167
00:30:15,689 --> 00:30:17,565
C'est pour quoi faire, la photo ?

168
00:30:18,650 --> 00:30:19,775
C'est une recommandation

169
00:30:20,944 --> 00:30:23,279
A votre intention, Adam

170
00:30:25,282 --> 00:30:26,949
C'est pas une recommandation

171
00:30:27,117 --> 00:30:28,326
C'est la fiIle

172
00:30:29,119 --> 00:30:31,120
QueIle fiIle ? Pour quoi ?

173
00:30:31,288 --> 00:30:32,830
A quoi on joue ?

174
00:30:33,290 --> 00:30:36,501
Nous Ia mettrons volontiers
sur la Iiste

175
00:30:37,711 --> 00:30:38,711
Sachez

176
00:30:38,921 --> 00:30:42,006
que ce rôIe suscite
beaucoup d'intérêt

177
00:30:43,008 --> 00:30:44,258
D'intérêt ?

178
00:30:45,469 --> 00:30:47,386
Six stars se battent pour le rôle

179
00:30:48,305 --> 00:30:49,847
C'est la fiIle

180
00:30:50,599 --> 00:30:52,975
- Ray, occupe-t'en
- Attends, Adam

181
00:30:53,143 --> 00:30:54,727
Que j'attende ?

182
00:30:55,187 --> 00:30:56,979
Pas question !

183
00:31:15,666 --> 00:31:16,749
Pardon ?

184
00:31:17,543 --> 00:31:18,960
Serviette !

185
00:31:19,503 --> 00:31:21,212
Tout de suite

186
00:31:21,880 --> 00:31:23,256
Excusez-moi

187
00:31:40,399 --> 00:31:41,941
Ce sera tout, Monsieur ?

188
00:32:39,583 --> 00:32:40,499
Merde !

189
00:32:40,876 --> 00:32:43,085
Je suis navré.
On me l'avait recommandé

190
00:32:43,253 --> 00:32:45,671
C'est un des meilIeurs du monde !

191
00:32:45,881 --> 00:32:46,714
On peut m'expIiquer ?

192
00:32:47,174 --> 00:32:49,383
Cette fiIle ne jouera pas
dans mon film !

193
00:32:49,551 --> 00:32:50,968
Assez !

194
00:32:53,555 --> 00:32:54,680
C'est la fiIle

195
00:32:55,682 --> 00:32:57,975
Pas dans mon film !

196
00:33:01,021 --> 00:33:03,189
C'est pIus ton film

197
00:33:08,654 --> 00:33:10,112
C'est la fiIle

198
00:33:49,403 --> 00:33:51,278
C'est la Iimousine des CastigIiani ?

199
00:33:53,031 --> 00:33:55,241
Deux types en costume sombre ?

200
00:33:56,660 --> 00:33:58,285
Laissez tourner le moteur

201
00:34:08,338 --> 00:34:09,338
Les frères CastigIiani ?

202
00:34:10,257 --> 00:34:11,799
Dégage !

203
00:34:56,845 --> 00:34:58,554
Bonjour, M. Roque

204
00:35:00,932 --> 00:35:04,477
Elle s'appelle Camilla Rhodes

205
00:35:05,187 --> 00:35:07,396
Le réalisateur n'en veut pas

206
00:35:11,109 --> 00:35:13,652
Vous souhaitez qu'on Ie remplace ?

207
00:35:16,490 --> 00:35:18,407
Je sais qu'ils ont dit...

208
00:35:20,494 --> 00:35:21,994
Et alors ?

209
00:35:23,079 --> 00:35:24,330
Alors...

210
00:35:25,499 --> 00:35:27,249
ça signifie qu'iI faudrait...

211
00:35:34,257 --> 00:35:37,718
Tout arrêter.
Est-ce bien ce que...

212
00:35:40,263 --> 00:35:44,308
Vous voulez qu'on arrête tout ?

213
00:35:49,564 --> 00:35:52,858
Alors, on va tout arrêter

214
00:36:21,972 --> 00:36:25,224
CelIe-Ià, elIe est raide !

215
00:36:25,642 --> 00:36:27,309
Un accident pareiI

216
00:36:27,477 --> 00:36:29,144
qui aurait pu prévoir ?

217
00:36:31,815 --> 00:36:33,524
InimaginabIe, hein ?

218
00:36:36,069 --> 00:36:38,529
lncroyabIe

219
00:36:44,619 --> 00:36:47,079
Alors, mon pote, t'as I'air en forme

220
00:36:47,789 --> 00:36:49,164
Tu fais quoi, ces temps-ci ?

221
00:36:49,332 --> 00:36:52,501
Deux, trois trucs pour ce mec

222
00:36:53,920 --> 00:36:56,714
- Et tu t'en sors ?
- Pas vraiment

223
00:36:59,342 --> 00:37:00,676
Je sais bien

224
00:37:01,136 --> 00:37:02,761
Regarde cette turne !

225
00:37:04,514 --> 00:37:05,806
Les temps sont durs

226
00:37:08,894 --> 00:37:10,728
Faut pas exagérer

227
00:37:12,188 --> 00:37:13,856
Tu vas pas te mettre
dans la merde ?

228
00:37:14,733 --> 00:37:17,943
C'était rien.
Mais I'histoire t'a fait marrer ?

229
00:37:18,111 --> 00:37:21,447
- EIle était drôIe
- Accident de bagnoIe à la con !

230
00:37:25,493 --> 00:37:28,162
AIors, c'est ça ?

231
00:37:28,330 --> 00:37:30,623
Le céIèbre livre noir d'Ed

232
00:37:33,793 --> 00:37:35,920
L'histoire du monde...

233
00:37:37,130 --> 00:37:38,505
en numéros de téléphone

234
00:38:22,759 --> 00:38:24,760
Un truc m'a mordue très fort !

235
00:39:16,855 --> 00:39:20,441
ElIe est blessée !
Tu peux téIéphoner ? Aide-moi !

236
00:39:21,526 --> 00:39:22,985
C'est grave, je t'assure !

237
00:39:23,153 --> 00:39:25,070
Faut que t'appeIles I'hosto

238
00:39:26,406 --> 00:39:28,198
AlIez, quoi ! Je pIaisante pas !

239
00:39:28,408 --> 00:39:30,826
Je peux pas tout faire tout seuI !

240
00:40:52,700 --> 00:40:55,327
Bien, Tante Ruth. J'essaierai

241
00:40:55,537 --> 00:41:00,249
Je vais apprendre mes répliques
sur le bout des doigts

242
00:41:01,251 --> 00:41:03,752
Ici, sur ce fabuleux canapé en cuir

243
00:41:03,920 --> 00:41:07,631
ou en buvant mon café au jardin,
comme une vraie star

244
00:41:08,800 --> 00:41:11,260
Je m'attendais pas
à tomber sur ton amie

245
00:41:11,427 --> 00:41:14,179
EIle était sous la douche
et j'ai ouvert la porte

246
00:41:14,806 --> 00:41:16,056
Rita

247
00:41:17,267 --> 00:41:19,059
Comment ça ?

248
00:41:20,145 --> 00:41:22,396
EIle a eu un accident

249
00:41:23,356 --> 00:41:24,189
Rita...

250
00:41:24,816 --> 00:41:26,150
ton amie !

251
00:41:27,694 --> 00:41:30,195
Non, c'est Coco qui m'a ouvert

252
00:41:31,614 --> 00:41:32,865
Non, elIe l'a pas vue

253
00:41:34,659 --> 00:41:36,660
ElIe dort

254
00:41:37,829 --> 00:41:41,874
II doit y avoir une explication.
Pas Ia peine de faire ça

255
00:41:44,335 --> 00:41:48,338
T'inquiète pas.
Pas la peine d'appeIer la poIice

256
00:42:02,312 --> 00:42:03,187
Vous êtes réveilIée

257
00:42:07,984 --> 00:42:09,693
J'ai dû mal comprendre

258
00:42:10,111 --> 00:42:13,030
J'ai cru
que vous connaissiez ma tante

259
00:42:13,948 --> 00:42:17,075
Je I'ai eue au téIéphone.
ElIe veut que j'appeIle Ia police

260
00:42:28,880 --> 00:42:29,671
Pardon

261
00:42:31,466 --> 00:42:33,217
Qu'est-ce qu'il y a ?

262
00:42:37,013 --> 00:42:39,431
Je croyais qu'à mon réveiI...

263
00:42:39,599 --> 00:42:42,100
Je croyais que le sommeil suffirait

264
00:42:42,644 --> 00:42:43,810
Qu'est-ce qui ne va pas ?

265
00:42:46,731 --> 00:42:48,982
Je ne sais pas qui je suis

266
00:42:49,734 --> 00:42:52,694
- Voyons, vous êtes Rita
- Mais non !

267
00:42:53,738 --> 00:42:55,530
Je ne connais pas mon nom

268
00:42:56,199 --> 00:42:58,492
Je ne sais pas qui je suis

269
00:43:09,087 --> 00:43:10,212
VoiIà votre sac

270
00:43:10,880 --> 00:43:13,173
Votre nom doit être dedans

271
00:43:15,051 --> 00:43:16,760
Vous voulez savoir, non ?

272
00:43:18,179 --> 00:43:20,305
- Oui, mais...
- Ouvrez-le !

273
00:44:55,568 --> 00:44:56,902
Tu veux rien ?

274
00:44:57,403 --> 00:44:58,737
Pas ici

275
00:44:59,489 --> 00:45:00,822
Un truc à boire ?

276
00:45:02,367 --> 00:45:03,825
Merci quand même

277
00:45:04,202 --> 00:45:06,995
Je veux bien une cigarette,
si t'en as

278
00:45:09,749 --> 00:45:12,167
Dans la poche de ma chemise

279
00:45:17,256 --> 00:45:19,549
Y a des nouvelIes sur le trottoir ?

280
00:45:23,805 --> 00:45:25,722
J'en ai pas vu

281
00:45:27,600 --> 00:45:29,101
Une brune ?

282
00:45:29,602 --> 00:45:31,603
Peut-être un peu amochée

283
00:45:38,069 --> 00:45:40,821
T'ouvres I'oeil, hein ?

284
00:45:42,740 --> 00:45:43,824
Y a intérêt

285
00:45:47,036 --> 00:45:48,703
Cet argent...

286
00:45:51,207 --> 00:45:52,624
vous savez pas d'où il vient ?

287
00:45:56,546 --> 00:46:00,757
Réfléchissez : I'argent, la cIé...

288
00:46:02,844 --> 00:46:05,512
ça ne vous rappelIe rien ?

289
00:46:07,640 --> 00:46:10,100
II y a quelque chose...

290
00:46:11,561 --> 00:46:12,769
queIque chose...

291
00:46:14,522 --> 00:46:15,439
là...

292
00:46:27,034 --> 00:46:28,452
Tu dis ?

293
00:46:28,619 --> 00:46:30,495
Ils ont viré tout le monde

294
00:46:30,830 --> 00:46:32,789
Qui a viré tout Ie monde ?

295
00:46:33,166 --> 00:46:34,166
Ray !

296
00:46:34,417 --> 00:46:37,210
Attends !
Je suis au téléphone

297
00:46:37,503 --> 00:46:40,464
Ils ont fermé le plateau.
Y a plus personne

298
00:46:40,631 --> 00:46:42,799
Faut que tu viennes

299
00:46:45,470 --> 00:46:48,054
Faut que tu parles à Ray
pour arranger ça

300
00:46:48,222 --> 00:46:49,764
Je rentre chez moi

301
00:46:49,932 --> 00:46:51,266
Chez toi ?

302
00:46:51,434 --> 00:46:55,312
Retrouve-moi au bureau.
Faut faire quelque chose

303
00:46:55,480 --> 00:46:57,522
Je rentre chez moi, Cynthia

304
00:46:57,690 --> 00:46:59,691
Adam, je te reconnais pas !

305
00:46:59,859 --> 00:47:02,819
Viens au bureau.
On trouvera une soIution

306
00:47:02,987 --> 00:47:03,904
Je rentre

307
00:47:15,041 --> 00:47:17,459
Je me demande où vous alIiez

308
00:47:22,381 --> 00:47:24,341
MulhoIland Drive

309
00:47:33,684 --> 00:47:35,644
C'est Ià que j'aIlais

310
00:47:40,191 --> 00:47:42,943
C'est peut-être là
qu'a eu Iieu l'accident

311
00:47:44,070 --> 00:47:47,113
ll doit y avoir un rapport de police.
TéIéphonons

312
00:47:47,949 --> 00:47:52,410
Un appeI anonyme, d'une cabine.
Pour voir s'il y a eu un accident

313
00:47:53,079 --> 00:47:55,413
AlIez, ce sera comme dans un film !

314
00:47:55,623 --> 00:47:58,375
On se fera passer pour d'autres

315
00:47:59,919 --> 00:48:01,753
D'ailIeurs, je veux me promener

316
00:48:01,921 --> 00:48:04,881
Je suis à HoIlywood
et j'ai encore rien visité !

317
00:48:05,424 --> 00:48:07,968
AlIez !
Vous vous en sentez capabIe ?

318
00:48:17,770 --> 00:48:19,729
Mais seuIement...

319
00:48:21,983 --> 00:48:23,608
seulement pour voir...

320
00:48:24,527 --> 00:48:28,196
SeuIement pour voir
s'il y a eu un accident

321
00:48:28,739 --> 00:48:30,949
dans MuIholIand Drive

322
00:49:13,868 --> 00:49:15,285
Lorraine ?

323
00:49:16,829 --> 00:49:18,496
Lorraine, t'es là ?

324
00:49:44,190 --> 00:49:45,899
T'es content de toi ?

325
00:49:48,319 --> 00:49:51,529
OubIie ce que t'as vu,
ça vaudra mieux

326
00:49:55,034 --> 00:49:57,327
Qu'est-ce que tu fous ici, d'abord ?

327
00:50:09,465 --> 00:50:10,674
Qu'est-ce que tu fais ?

328
00:50:15,137 --> 00:50:16,221
Mes bijoux !

329
00:50:33,989 --> 00:50:35,073
QueI salaud !

330
00:50:35,241 --> 00:50:36,950
Espèce de saIaud !

331
00:50:37,118 --> 00:50:39,244
ll doit être contrarié

332
00:50:45,751 --> 00:50:46,918
Qu'est-ce que tu fais ?

333
00:50:49,547 --> 00:50:50,755
Arrête !

334
00:51:03,060 --> 00:51:04,728
Gene !

335
00:51:05,646 --> 00:51:07,021
Tu me fais maI !

336
00:51:11,277 --> 00:51:13,361
C'est pas des façons
de traiter sa femme

337
00:51:13,529 --> 00:51:15,530
Même si t'as une raison

338
00:51:16,198 --> 00:51:17,490
FIanque-Ie dehors !

339
00:51:21,287 --> 00:51:22,495
Tu fais chier !

340
00:51:32,089 --> 00:51:33,339
Fous le camp !

341
00:52:13,130 --> 00:52:14,631
On va Ie cacher

342
00:53:00,344 --> 00:53:01,803
En voiIà une

343
00:53:18,529 --> 00:53:20,071
Police de Los Angeles

344
00:53:20,239 --> 00:53:23,783
C'est au sujet d'un accident,
hier soir, dans MulhoIland Drive

345
00:53:23,951 --> 00:53:26,202
Je vous passe la circulation

346
00:53:28,330 --> 00:53:29,539
Sergent Baker

347
00:53:29,707 --> 00:53:31,499
Bonjour, c'est au sujet...

348
00:53:33,460 --> 00:53:34,836
J'ai entendu du bruit, hier soir

349
00:53:35,004 --> 00:53:37,005
On aurait dit une colIision

350
00:53:37,172 --> 00:53:40,925
II y a eu un accident
dans MuIholIand Drive ?

351
00:53:41,343 --> 00:53:43,052
Effectivement

352
00:53:43,387 --> 00:53:45,138
Vous pouvez me dire
ce qui s'est passé ?

353
00:53:45,306 --> 00:53:46,264
Non, je peux pas

354
00:53:46,432 --> 00:53:47,682
II y a des bIessés ?

355
00:53:48,058 --> 00:53:49,183
Votre nom, s'il vous plaît

356
00:53:56,108 --> 00:53:58,067
II y a eu un accident

357
00:53:58,569 --> 00:54:02,280
ll a rien vouIu dire d'autre mais
c'était le tien, j'en suis sûre !

358
00:54:04,116 --> 00:54:06,242
Peut-être que c'est dans le journal

359
00:54:06,744 --> 00:54:08,870
Viens, je t'offre un café.
On va voir

360
00:54:13,250 --> 00:54:16,586
Si c'est arrivé tard,
c'est pas encore dans Ie journaI

361
00:54:17,046 --> 00:54:18,504
Y a rien ?

362
00:54:20,382 --> 00:54:22,216
Je vois rien

363
00:54:24,470 --> 00:54:25,511
C'est pas grave

364
00:54:30,559 --> 00:54:31,309
Merci

365
00:54:33,938 --> 00:54:34,604
Diane

366
00:54:40,486 --> 00:54:42,904
Ce sera tout ?
Vous vouIez l'addition ?

367
00:54:43,781 --> 00:54:44,822
Tu veux queIque chose ?

368
00:54:47,868 --> 00:54:50,703
Non. Le café... ça ira

369
00:54:50,913 --> 00:54:52,080
AIors, I'addition

370
00:54:59,546 --> 00:55:00,838
Qu'est-ce qu'il y a ?

371
00:55:09,556 --> 00:55:11,557
Je me rappelIe queIque chose

372
00:55:17,272 --> 00:55:18,481
Quoi ?

373
00:55:18,691 --> 00:55:20,400
Diane Selwyn

374
00:55:20,859 --> 00:55:23,152
C'est peut-être mon nom !

375
00:55:28,701 --> 00:55:31,536
D. Selwyn, y en a pas d'autre

376
00:55:32,788 --> 00:55:34,163
J'appelIe

377
00:55:41,922 --> 00:55:44,215
C'est bizarre de se téléphoner
à soi-même

378
00:55:44,383 --> 00:55:46,384
C'est peut-être pas moi

379
00:55:55,310 --> 00:55:58,771
Bonjour, c'est moi.
Laissez un message

380
00:56:01,316 --> 00:56:03,860
C'est pas ma voix

381
00:56:04,862 --> 00:56:06,988
Mais je Ia connais

382
00:56:08,824 --> 00:56:11,701
C'est peut-être pas
la voix de Diane Selwyn

383
00:56:12,327 --> 00:56:14,537
T'as peut-être une coIocataire

384
00:56:14,747 --> 00:56:18,958
Si c'est Diane SeIwyn...
eIle saura qui tu es

385
00:56:20,419 --> 00:56:21,627
Peut-être

386
00:56:58,999 --> 00:57:00,541
Adam Kesher !

387
00:57:05,255 --> 00:57:06,255
Dehors !

388
00:57:06,882 --> 00:57:07,965
Je suis chez Adam Kesher ?

389
00:57:08,175 --> 00:57:09,759
AIlez-vous-en !

390
00:57:09,927 --> 00:57:21,020
Sortez !

391
00:57:21,188 --> 00:57:23,689
ll reviendra jamais.
Jamais !

392
00:57:26,652 --> 00:57:28,986
Tu comprends pas I'anglais ?
EIle a dit "Dehors !"

393
00:57:29,154 --> 00:57:30,154
La porte, c'est par Ià

394
00:57:32,491 --> 00:57:33,699
Sortez !

395
00:58:04,731 --> 00:58:05,982
Qu'y a-t-iI, Cookie ?

396
00:58:06,150 --> 00:58:07,441
Pardon, M. Kesher

397
00:58:07,860 --> 00:58:11,070
mais vos cartes de crédit,
iI y a un probIème

398
00:58:12,197 --> 00:58:14,240
Quoi ? Je vous paie en Iiquide

399
00:58:17,995 --> 00:58:20,371
Deux types de votre banque
sont passés

400
00:58:21,165 --> 00:58:22,498
De ma banque ?

401
00:58:24,042 --> 00:58:26,752
- Comment ils m'ont trouvé ?
- J'en sais rien

402
00:58:28,255 --> 00:58:29,463
Et alors ?

403
00:58:30,174 --> 00:58:33,759
IIs m'ont dit de vous dire
que vous êtes à découvert

404
00:58:34,303 --> 00:58:37,096
et que votre facilité de caisse
a été annulée

405
00:58:39,349 --> 00:58:40,892
C'est incroyabIe

406
00:58:43,061 --> 00:58:44,353
Bon, écoutez...

407
00:58:47,191 --> 00:58:49,233
Je sais pas ce qui se passe

408
00:58:50,235 --> 00:58:51,819
Tout ça, c'est du flan

409
00:58:54,656 --> 00:58:56,699
Mais j'ai assez de Iiquide pour vous

410
00:58:57,117 --> 00:58:58,201
Je sais

411
00:58:58,619 --> 00:59:00,620
Je sais, vous inquiétez pas

412
00:59:01,288 --> 00:59:03,122
Je m'excuse

413
00:59:04,208 --> 00:59:06,292
mais iI faIlait que je vous le dise

414
00:59:10,047 --> 00:59:13,674
Ceux qui vous cherchent...
iIs savent où vous êtes

415
00:59:18,972 --> 00:59:20,223
Désolé

416
00:59:45,874 --> 00:59:47,625
On m'empêche
d'accéder à mon compte

417
00:59:47,793 --> 00:59:49,877
Je sais. Où es-tu ?

418
00:59:50,045 --> 00:59:51,921
Comment ça, tu sais ?

419
00:59:52,172 --> 00:59:56,300
Quelqu'un a appeIé
pour dire que t'étais ruiné

420
00:59:56,593 --> 00:59:58,719
J'y ai pas cru.
J'ai passé des coups de fiI

421
00:59:59,471 --> 01:00:01,097
- Et ?
- T'es ruiné

422
01:00:01,265 --> 01:00:02,723
Je suis pas ruiné !

423
01:00:03,225 --> 01:00:05,601
Je sais, mais t'es ruiné.
Où es-tu ?

424
01:00:07,187 --> 01:00:09,021
Chez Cookie, en vilIe

425
01:00:09,982 --> 01:00:13,317
Tu connais un type
qui s'appelIe le Cow-boy ?

426
01:00:14,653 --> 01:00:16,237
Le Cow-boy ?

427
01:00:18,490 --> 01:00:21,659
Ce type, Ie Cow-boy, veut te voir

428
01:00:22,035 --> 01:00:24,412
Jason dit
que tu ferais bien d'y aller

429
01:00:25,914 --> 01:00:29,083
Jason dit que je ferais bien
d'aIler voir Ie Cow-boy ?

430
01:00:29,293 --> 01:00:32,128
Avec mon Stetson
et mon six-coups ?

431
01:00:32,963 --> 01:00:36,215
J'ai l'impression
qu'il est mêlé à ce qui se passe

432
01:00:37,301 --> 01:00:40,511
Je crois que tu devrais y aller
et y aller tout de suite

433
01:00:41,388 --> 01:00:42,972
C'est quoi, cette histoire ?

434
01:00:43,348 --> 01:00:46,225
La journée a été très bizarre

435
01:00:47,311 --> 01:00:49,520
ElIe l'est de pIus en plus

436
01:00:51,898 --> 01:00:55,151
Et je Ie trouve où, ce cow-boy,
au Far West ?

437
01:00:55,986 --> 01:00:57,862
Tu crois pas si bien dire

438
01:00:58,322 --> 01:01:00,364
Si je dis que t'es d'accord

439
01:01:00,699 --> 01:01:03,159
tu iras au bout
de Beachwood Canyon

440
01:01:03,327 --> 01:01:07,621
il y a un corral, il y sera

441
01:01:07,789 --> 01:01:09,790
Dis-moi que c'est une bIague

442
01:01:10,250 --> 01:01:11,959
Tu vas y aller ?

443
01:01:14,296 --> 01:01:16,964
Bien sûr.
Y a des jours comme ça

444
01:01:17,257 --> 01:01:18,132
Quand ?

445
01:01:18,425 --> 01:01:22,136
Je l'appelIe tout de suite
et je te rappeIle

446
01:01:23,138 --> 01:01:27,183
Tu sais... tu pourrais t'instaIler
chez moi si tu voulais

447
01:01:28,060 --> 01:01:30,353
Je crois pas
que ce soit une bonne idée

448
01:01:30,896 --> 01:01:32,772
C'était seulement pour te dépanner

449
01:01:33,106 --> 01:01:35,983
Je t'en suis reconnaissant.
Je me débrouilIerai

450
01:01:36,151 --> 01:01:39,570
Siffle trois fois ton cow-boy
et rappelIe-moi

451
01:01:41,073 --> 01:01:42,990
Tu sais pas ce que tu perds

452
01:01:43,158 --> 01:01:46,118
En seIle, Calamity Jane
et rappelIe-moi

453
01:01:58,465 --> 01:02:00,841
C'est Ià. Sierra Bonita

454
01:02:01,009 --> 01:02:02,843
C'est pas très loin

455
01:02:04,096 --> 01:02:05,846
Qu'est-ce qui nous en empêche ?

456
01:02:07,224 --> 01:02:09,141
Je suis pas très convaincue

457
01:02:10,936 --> 01:02:13,604
Je sais que tu as peur
de quelque chose

458
01:02:14,439 --> 01:02:17,149
On sera prudentes. C'est promis

459
01:02:18,318 --> 01:02:19,777
Demain...

460
01:02:20,028 --> 01:02:21,404
on va y alIer

461
01:02:22,030 --> 01:02:24,031
On saura à quoi s'en tenir

462
01:02:37,295 --> 01:02:38,546
Tout va bien

463
01:02:41,716 --> 01:02:43,717
Ça doit être Coco

464
01:02:48,932 --> 01:02:49,932
Vous désirez ?

465
01:02:50,100 --> 01:02:52,560
Quelqu'un a des ennuis

466
01:02:54,104 --> 01:02:55,771
Qui êtes-vous ?

467
01:02:57,107 --> 01:02:59,775
Que faites-vous chez Ruth ?

468
01:03:00,485 --> 01:03:03,237
ElIe m'a invitée. Je suis sa nièce

469
01:03:03,488 --> 01:03:04,613
Je m'appelIe Betty

470
01:03:04,823 --> 01:03:08,701
C'est pas vrai !
C'est pas ce qu'eIle a dit !

471
01:03:09,202 --> 01:03:11,495
Quelqu'un a des ennuis

472
01:03:11,705 --> 01:03:13,873
Un malheur va arriver

473
01:03:14,249 --> 01:03:15,624
Excusez-moi

474
01:03:15,959 --> 01:03:17,460
mais j'ignore qui vous êtes...

475
01:03:17,627 --> 01:03:20,838
Louise ?
Qu'est-ce que tu fais ?

476
01:03:22,966 --> 01:03:26,177
Je te cherche
depuis 3 h de l'après-midi !

477
01:03:26,344 --> 01:03:28,429
L'autre est dans ma chambre

478
01:03:28,597 --> 01:03:29,763
et elIe refuse de partir

479
01:03:29,931 --> 01:03:33,517
Je veux que tu la chasses.
Tout de suite !

480
01:03:33,894 --> 01:03:36,520
Je vous présente Louise Bonner.
ElIe est pas méchante

481
01:03:37,189 --> 01:03:40,274
Je te présente Betty
la nièce de Ruth

482
01:03:40,859 --> 01:03:43,736
Ça tombe bien, je venais la voir

483
01:03:43,904 --> 01:03:45,529
C'est une jeune comédienne

484
01:03:45,697 --> 01:03:49,950
Je lui apporte un fax,
une scène pour une audition demain

485
01:03:50,160 --> 01:03:51,827
Tenez, ma chérie

486
01:03:52,996 --> 01:03:55,539
Viens, je te raccompagne chez toi

487
01:03:55,790 --> 01:03:58,334
Pardon, ça arrive de temps en temps

488
01:03:58,627 --> 01:04:01,003
Non, eIle a dit
qu'une autre a des ennuis

489
01:04:01,171 --> 01:04:03,047
Arrête, Louise !
Je te raccompagne

490
01:04:04,341 --> 01:04:06,217
AIlez, viens

491
01:04:06,384 --> 01:04:07,343
Bonsoir, Betty

492
01:05:59,956 --> 01:06:01,206
SaIut gars !

493
01:06:01,499 --> 01:06:02,958
SaIut gars vous-même !

494
01:06:05,712 --> 01:06:06,837
BeIle soirée

495
01:06:11,259 --> 01:06:13,802
Je te remercie
de t'être tapé Ie trajet

496
01:06:13,970 --> 01:06:17,097
depuis ce joli petit hôteI en vilIe

497
01:06:18,558 --> 01:06:21,727
Y a pas de quoi.
Qu'est-ce que vous voulez ?

498
01:06:21,936 --> 01:06:25,439
VoiIà un homme qui va droit au but

499
01:06:26,399 --> 01:06:28,859
Pressé d'en venir aux faits, hein ?

500
01:06:29,277 --> 01:06:30,527
Si on veut...

501
01:06:32,697 --> 01:06:34,239
L'attitude d'un homme...

502
01:06:35,408 --> 01:06:38,118
L'attitude d'un homme
détermine souvent

503
01:06:38,286 --> 01:06:40,704
Ia tournure que prendra sa vie

504
01:06:41,164 --> 01:06:43,624
Tu serais d'accord pour dire ça ?

505
01:06:44,501 --> 01:06:45,417
Bien sûr

506
01:06:46,419 --> 01:06:50,130
Tu dis ça pour me faire pIaisir

507
01:06:50,298 --> 01:06:52,508
ou parce que t'y as réfléchi

508
01:06:52,801 --> 01:06:56,720
et que tu crois sincèrement
que c'est juste ?

509
01:06:57,847 --> 01:07:00,057
Je suis d'accord avec vous

510
01:07:00,225 --> 01:07:01,684
Sincèrement

511
01:07:03,728 --> 01:07:05,437
Qu'est-ce que j'ai dit ?

512
01:07:08,400 --> 01:07:12,069
Que I'attitude d'un homme détermine
en grande partie ce que sera sa vie

513
01:07:13,822 --> 01:07:15,823
Puisque tu es d'accord avec ça

514
01:07:16,491 --> 01:07:21,120
tu dois être quelqu'un
qui se fiche de Ia belIe vie

515
01:07:21,871 --> 01:07:23,330
Comment ça ?

516
01:07:25,333 --> 01:07:27,459
Prends ton temps

517
01:07:28,002 --> 01:07:29,294
et réfléchis

518
01:07:29,462 --> 01:07:31,338
Tu ferais ça pour moi ?

519
01:07:35,385 --> 01:07:36,844
Je réfléchis

520
01:07:40,473 --> 01:07:42,474
Tu réfléchis pas

521
01:07:42,642 --> 01:07:46,019
Tu cherches trop à faire le malin
pour réfléchir

522
01:07:46,980 --> 01:07:51,191
Je veux que tu réfléchisses
et que t'arrêtes de faire Ie maIin

523
01:07:51,359 --> 01:07:52,776
Tu veux bien essayer ?

524
01:07:54,738 --> 01:07:57,406
A quoi ça rime ?
Que vouIez-vous que je fasse ?

525
01:07:58,491 --> 01:08:00,826
Imaginons une carrioIe

526
01:08:01,286 --> 01:08:03,620
Une carrioIe a
combien de conducteurs ?

527
01:08:04,622 --> 01:08:05,539
Un seul

528
01:08:06,708 --> 01:08:09,585
Alors, disons que c'est moi
qui conduis Ia carrioIe

529
01:08:09,961 --> 01:08:12,004
et que si tu changes d'attitude

530
01:08:12,213 --> 01:08:14,339
tu seras du voyage

531
01:08:17,093 --> 01:08:19,344
Tu vas retourner au bouIot, demain

532
01:08:20,472 --> 01:08:22,973
Tu voulais remplacer ta vedette

533
01:08:23,433 --> 01:08:25,851
Auditionne pIein de fiIles

534
01:08:27,270 --> 01:08:31,148
Quand tu verras celIe
qu'on t'a montrée ce matin

535
01:08:31,316 --> 01:08:32,149
tu diras

536
01:08:32,817 --> 01:08:35,360
"C'est la fiIle"

537
01:08:36,070 --> 01:08:39,782
Le reste de Ia distribution,
ça dépend de toi

538
01:08:40,992 --> 01:08:43,744
Mais la vedette,
ça dépend pas de toi

539
01:08:45,830 --> 01:08:46,955
Tu me reverras

540
01:08:47,373 --> 01:08:50,584
une seuIe fois si t'es sage

541
01:08:51,419 --> 01:08:54,421
Tu me reverras deux fois

542
01:08:54,631 --> 01:08:56,465
si t'es pas sage

543
01:09:24,577 --> 01:09:25,536
T'es encore là ?

544
01:09:26,079 --> 01:09:28,413
J'ai décidé de revenir.
C'est pas ce que tu veux ?

545
01:09:28,581 --> 01:09:30,415
Personne ne veut pIus de toi, ici

546
01:09:31,417 --> 01:09:32,584
Ah bon ?

547
01:09:33,378 --> 01:09:35,879
Mes parents sont Ià-haut.
lls croient que tu es parti

548
01:09:36,047 --> 01:09:38,632
- Et alors ? Surprise !
- Je peux les appeIer

549
01:09:38,967 --> 01:09:40,133
Je peux appeler papa

550
01:09:40,718 --> 01:09:42,386
Mais tu ne le feras pas

551
01:09:42,554 --> 01:09:45,806
Si tu veux me faire chanter,
t'y arriveras pas

552
01:09:45,974 --> 01:09:47,808
Tu joues un jeu dangereux

553
01:09:47,976 --> 01:09:50,269
Tu sais ce que je veux.
C'est pas si difficile

554
01:09:50,603 --> 01:09:53,856
Va-t'en !
Avant que j'appeIle papa !

555
01:09:54,023 --> 01:09:56,859
ll a confiance en toi,
t'es son meilIeur ami

556
01:09:57,318 --> 01:09:59,653
Ce sera Ia fin de tout

557
01:09:59,863 --> 01:10:00,904
Et toi ?

558
01:10:01,072 --> 01:10:02,948
Qu'est-ce qu'iI pensera de toi ?

559
01:10:03,575 --> 01:10:06,618
Arrête !
C'est ce que tu dis depuis Ie début !

560
01:10:07,579 --> 01:10:09,121
Si je raconte ce qui s'est passé

561
01:10:09,289 --> 01:10:11,874
on te jettera en prison.
AIors, sors avant...

562
01:10:14,419 --> 01:10:16,003
Avant quoi ?

563
01:10:16,379 --> 01:10:17,546
Avant...

564
01:10:18,089 --> 01:10:20,007
que je te tue

565
01:10:20,174 --> 01:10:22,175
C'est toi qu'on mettrait en prison

566
01:10:25,847 --> 01:10:27,806
Après, je pleure, je pleure

567
01:10:27,974 --> 01:10:29,433
et je dis
avec beaucoup d'émotion

568
01:10:29,601 --> 01:10:32,936
"Je te hais,
je nous hais tous Ies deux"

569
01:10:35,607 --> 01:10:37,232
C'est nul, cette scène

570
01:10:37,692 --> 01:10:39,318
Mais toi, t'es bien

571
01:10:40,570 --> 01:10:42,696
Merci, très chère

572
01:10:59,047 --> 01:11:00,464
Qui êtes-vous ?

573
01:11:12,352 --> 01:11:15,228
Je peux vous voir dehors,
une minute ?

574
01:11:29,452 --> 01:11:30,911
Qu'est-ce qu'il y a ?

575
01:11:31,329 --> 01:11:32,746
Votre tante a appelé

576
01:11:34,499 --> 01:11:35,749
C'est ce que je craignais

577
01:11:35,917 --> 01:11:38,543
ElIe veut savoir
qui habite chez eIle

578
01:11:39,921 --> 01:11:42,839
C'est pour une nuit ou deux,
le temps qu'eIle trouve un logement

579
01:11:43,007 --> 01:11:45,342
Je lui ai expliqué
mais la Iigne était mauvaise

580
01:11:45,510 --> 01:11:48,387
Son avion aIlait décolIer,
elIe a tout mélangé

581
01:11:48,888 --> 01:11:50,430
Je lui répétais
que c'était mon amie

582
01:11:50,598 --> 01:11:53,183
EIle répondait
qu'elIe connaissait pas de Rita

583
01:11:54,519 --> 01:11:55,978
Regardez-moi en face

584
01:11:57,146 --> 01:11:58,730
ElIe est très gentiIle

585
01:11:59,273 --> 01:12:03,944
Vous êtes mignonne
mais vous me racontez des saIades

586
01:12:04,570 --> 01:12:06,780
même si ça part
d'une bonne intention

587
01:12:06,948 --> 01:12:09,491
Je compte sur vous pour régler ça

588
01:12:11,494 --> 01:12:13,537
Ne me faites pas passer
pour une poire

589
01:12:14,122 --> 01:12:16,164
Louise Bonner a parlé d'ennuis

590
01:12:16,332 --> 01:12:18,083
Vous vous souvenez, hier soir ?

591
01:12:20,044 --> 01:12:21,670
II Iui arrive de se tromper

592
01:12:22,088 --> 01:12:26,049
mais s'iI y a des ennuis,
il faut vous en débarrasser

593
01:12:36,060 --> 01:12:37,602
Tout va bien ?

594
01:12:38,271 --> 01:12:40,731
C'est embêtant pour toi
que je sois là ?

595
01:12:41,190 --> 01:12:43,483
Tout va très très bien

596
01:12:43,735 --> 01:12:45,694
Je me fais un sandwich

597
01:12:46,029 --> 01:12:49,448
et mon audition
est dans une heure !

598
01:13:08,843 --> 01:13:10,969
Je reviens dans deux heures

599
01:13:11,763 --> 01:13:14,389
- Bois pas tout Ie Coca
- Bonne chance !

600
01:13:14,932 --> 01:13:18,810
A mon retour, je dirai au taxi
d'attendre. Tiens-toi prête

601
01:13:51,094 --> 01:13:54,012
Betty EIms, je vous présente

602
01:13:54,180 --> 01:13:56,264
Jack Tuckman, mon assistant

603
01:13:57,475 --> 01:13:59,142
Woody Katz, interprète du rôle

604
01:13:59,310 --> 01:14:01,686
de Chuck,
qui vous donnera la répIique

605
01:14:03,815 --> 01:14:05,148
Bob Brooker, notre réalisateur

606
01:14:05,900 --> 01:14:07,651
et Julie Chadwick

607
01:14:08,736 --> 01:14:10,529
Notre invitée surprise

608
01:14:10,988 --> 01:14:12,781
Lynney James

609
01:14:13,116 --> 01:14:15,951
Nous n'avons pas les moyens
d'utiliser ses services

610
01:14:16,119 --> 01:14:18,120
mais pour ce qui est du casting

611
01:14:18,579 --> 01:14:20,705
c'est eIle, la meiIleure

612
01:14:20,915 --> 01:14:23,959
Merci, WalIy.
Bonjour, Betty

613
01:14:24,502 --> 01:14:25,919
Ravie de vous rencontrer

614
01:14:26,462 --> 01:14:28,213
Mon assistante, Nicki

615
01:14:29,924 --> 01:14:32,884
Et Ia délicieuse Martha Johnson

616
01:14:33,052 --> 01:14:34,678
que vous avez vue en arrivant

617
01:14:40,059 --> 01:14:42,185
On le fait, cet essai ?

618
01:14:43,229 --> 01:14:47,023
Vous désirez de l'eau,
un café avant qu'on commence ?

619
01:14:47,191 --> 01:14:48,775
Non, ça va

620
01:14:49,318 --> 01:14:52,237
Dans ce cas,
que tout Ie monde s'instalIe

621
01:14:55,408 --> 01:14:57,826
Betty, aIlez rejoindre Woody

622
01:14:58,035 --> 01:15:00,287
et nous aIlons jouer Ia scène

623
01:15:02,331 --> 01:15:04,416
Tu veux dire quelque chose ?

624
01:15:05,293 --> 01:15:07,794
Un conseiI à Betty
avant de commencer ?

625
01:15:08,129 --> 01:15:10,714
Non. Ce n'est pas un concours

626
01:15:12,133 --> 01:15:13,884
Tous les deux...

627
01:15:14,844 --> 01:15:16,136
de toute Ieur âme...

628
01:15:17,930 --> 01:15:21,516
AIors, ne jouez pas trop vrai

629
01:15:21,934 --> 01:15:24,769
avant que ça Ie devienne

630
01:15:32,195 --> 01:15:34,404
Dis-moi où t'as mal, chérie

631
01:15:34,739 --> 01:15:35,739
Quoi ?

632
01:15:35,990 --> 01:15:39,826
J'ai envie de la jouer coIlé-serré
comme avec l'autre fiIle

633
01:15:39,994 --> 01:15:41,912
Comment s'appeIait-t-eIle,
Ia brune ?

634
01:15:42,079 --> 01:15:43,496
C'était bien, tu trouves pas ?

635
01:15:43,664 --> 01:15:47,167
D'accord, Woody.
Mais ne réplique pas trop vite

636
01:15:47,335 --> 01:15:50,837
Tu sais,
quand tu dois dire : "Avant quoi ?"

637
01:15:52,882 --> 01:15:54,674
Jouer la comédie, c'est réagir

638
01:15:54,842 --> 01:15:57,677
Je réagis. ElIes disent toutes

639
01:15:58,554 --> 01:16:01,264
"On te jettera en prison"

640
01:16:01,432 --> 01:16:03,266
ElIes le disent toutes
de la même façon

641
01:16:03,434 --> 01:16:04,935
Je réagis, c'est tout

642
01:16:05,144 --> 01:16:07,062
- Comment tu t'appelIes ?
- Betty

643
01:16:08,522 --> 01:16:11,650
Si tu vas pas trop vite,
j'irai pas trop vite

644
01:16:11,984 --> 01:16:14,986
On va jouer cette scène
coIlés-serrés

645
01:16:15,196 --> 01:16:18,156

comme au cinéma

646
01:16:20,451 --> 01:16:22,869
Le meilIeur ami de papa
passe à l'action

647
01:16:30,670 --> 01:16:31,336
Ça tourne !

648
01:16:36,425 --> 01:16:38,009
T'es encore là ?

649
01:16:39,929 --> 01:16:43,306
J'ai décidé de revenir.
C'est pas ce que tu veux ?

650
01:16:43,557 --> 01:16:46,268
- Personne ne veut pIus de toi, ici
- Ah bon ?

651
01:16:46,978 --> 01:16:49,271
Mes parents sont là-haut

652
01:16:49,480 --> 01:16:51,106
lls croient que tu es parti

653
01:16:51,274 --> 01:16:53,191
Et alors ? Surprise !

654
01:16:53,609 --> 01:16:56,611
Je peux les appeIer,
je peux appeIer papa

655
01:16:57,154 --> 01:16:58,738
Mais tu ne le feras pas

656
01:17:14,630 --> 01:17:17,424
Tu joues un jeu dangereux

657
01:17:18,884 --> 01:17:21,386
Si tu essaies de me faire chanter

658
01:17:22,054 --> 01:17:24,264
tu n'y arriveras pas

659
01:17:26,058 --> 01:17:27,851
Tu sais ce que je veux

660
01:17:28,477 --> 01:17:30,478
C'est pas si difficile

661
01:17:33,399 --> 01:17:35,108
Va-t'en

662
01:17:37,194 --> 01:17:40,071
Va-t'en avant que j'appelIe papa

663
01:17:40,573 --> 01:17:42,699
ll a confiance en toi

664
01:17:43,075 --> 01:17:44,242
Tu es son...

665
01:17:45,036 --> 01:17:47,245
meilIeur ami

666
01:17:51,000 --> 01:17:54,169
Ce sera Ia fin de tout

667
01:17:56,213 --> 01:18:00,008
Et toi ?
Que pensera-t-iI de toi ?

668
01:18:03,054 --> 01:18:04,888
Arrête !

669
01:18:06,474 --> 01:18:09,142
C'est ce que tu dis depuis Ie début

670
01:18:10,603 --> 01:18:14,689
Si je raconte ce qui s'est passé,
on te jettera en prison

671
01:18:22,365 --> 01:18:24,157
AIors, sors

672
01:18:24,992 --> 01:18:26,451
avant...

673
01:18:29,789 --> 01:18:31,790
Avant quoi ?

674
01:18:49,892 --> 01:18:51,351
Avant...

675
01:18:52,770 --> 01:18:55,563
que je te tue

676
01:19:09,954 --> 01:19:12,330
C'est toi qu'on mettrait en prison

677
01:19:21,257 --> 01:19:22,757
Je te hais

678
01:19:24,635 --> 01:19:26,719
Je nous hais tous Ies deux

679
01:19:42,945 --> 01:19:45,405
- Je vais I'emmener là-bas
- Et comment !

680
01:19:49,618 --> 01:19:51,619
Bon, voilà Ie travaiI

681
01:19:52,580 --> 01:19:54,664
Et quel travaiI !

682
01:19:55,040 --> 01:19:57,876
Tu es très douée, vraiment

683
01:20:01,547 --> 01:20:03,965
ExcelIent. Vraiment

684
01:20:04,592 --> 01:20:07,051
C'est peut-être un peu forcé

685
01:20:07,219 --> 01:20:11,014
mais quand même très humain

686
01:20:12,892 --> 01:20:15,602
ExcelIent. Vraiment

687
01:20:23,152 --> 01:20:25,653
Je vous remercie, Betty

688
01:20:25,821 --> 01:20:28,406
Et mes remerciements sont sincères

689
01:20:28,574 --> 01:20:31,451
C'était extraordinaire

690
01:20:32,912 --> 01:20:35,497
Votre tante peut être fière de vous

691
01:20:35,664 --> 01:20:38,625
Je le Iui dirai
à la première occasion

692
01:20:38,792 --> 01:20:43,004
Vous et moi
aIlons nous revoir très bientôt

693
01:20:43,756 --> 01:20:45,590
Merci, M. Brown

694
01:20:45,758 --> 01:20:47,258
Merci, WaIly

695
01:20:47,760 --> 01:20:49,802
Vous devez avoir
des tas de choses à régIer

696
01:20:49,970 --> 01:20:51,346
On raccompagne Betty

697
01:20:52,640 --> 01:20:54,891
Ce fut un plaisir, Lynney

698
01:20:55,059 --> 01:20:59,312
Ne nous snobe pas.
On adore que tu viennes nous voir

699
01:20:59,480 --> 01:21:00,813
Venez, Betty

700
01:21:00,981 --> 01:21:02,398
Merci encore, M. Brown

701
01:21:02,566 --> 01:21:06,027
Ravie d'avoir fait
votre connaissance à tous

702
01:21:15,412 --> 01:21:18,248
C'est une bombe !
Tu l'as dénichée où ?

703
01:21:18,832 --> 01:21:20,708
QueIle horreur !

704
01:21:22,002 --> 01:21:24,504
Pas vous, Betty.
Vous avez été brilIante

705
01:21:24,672 --> 01:21:28,299
Mais ce pauvre WalIy,
iI ne fera jamais son film

706
01:21:28,801 --> 01:21:30,969
ll est foutu depuis 20 ans

707
01:21:31,136 --> 01:21:33,930
Woody Katz n'a accepté Ie rôIe
que par amitié

708
01:21:34,348 --> 01:21:36,266
Et Ia distribution est épouvantable

709
01:21:36,433 --> 01:21:38,518
Epouvantable !

710
01:21:38,686 --> 01:21:41,020
Pauvre vieux WaIly

711
01:21:41,188 --> 01:21:44,941
II a été charmant
et il a l'air si gentil

712
01:21:45,109 --> 01:21:47,944
WalIy... M. Brown
est un grand ami de ma tante

713
01:21:48,112 --> 01:21:50,989
Ne vous embaIlez pas.
Comprenez bien, j'adore WaIly

714
01:21:51,156 --> 01:21:54,701
Encore heureux !
On a été mariés pendant 1 0 ans

715
01:21:54,868 --> 01:21:57,495
Et j'adore les acteurs,
tous les acteurs

716
01:21:58,038 --> 01:22:00,999
Mais on a parfois Ia dent dure

717
01:22:01,292 --> 01:22:05,753
J'aimerais vous présenter
à un réalisateur qui sort du Iot

718
01:22:06,088 --> 01:22:08,339
ll travaiIle sur un projet
à se damner

719
01:22:09,008 --> 01:22:11,384
Un truc qui va casser la baraque !

720
01:24:04,707 --> 01:24:07,750
Coupez ! Merci beaucoup, Carol.
Je reviens

721
01:24:07,918 --> 01:24:09,293
On vérifie le poil ?

722
01:24:09,461 --> 01:24:12,088
On vérifie le poil !
Merci ! On reste en pIace !

723
01:24:12,798 --> 01:24:15,341
Merci d'être venue.
Je sais que tu es débordée

724
01:24:15,551 --> 01:24:18,511
Tu pIaisantes ?
J'ai adoré Ie scénario !

725
01:24:18,679 --> 01:24:23,182
Tu sais, on m'obIige
à les voir toutes avant de choisir

726
01:24:23,350 --> 01:24:25,226
Je te tiens au courant

727
01:24:25,394 --> 01:24:29,105
Mon agent te harcèlera jour et nuit.
Moi aussi

728
01:24:29,648 --> 01:24:30,857
Avec plaisir. File !

729
01:24:31,024 --> 01:24:33,901
Sadique ! Ce rôIe est pour moi

730
01:24:34,069 --> 01:24:35,528
A bientôt !

731
01:24:37,698 --> 01:24:39,031
Où est Hank ?

732
01:24:39,992 --> 01:24:42,869
- C'est qui, Ia suivante ?
- CamilIa Rhodes

733
01:24:43,787 --> 01:24:45,663
- EIle est prête ?
- EIle est prête

734
01:24:47,124 --> 01:24:49,333
- Fais-Ia venir.
- CamiIla Rhodes !

735
01:24:56,175 --> 01:24:59,761
"L'histoire de Sylvia North".
CamilIa Rhodes. Première

736
01:25:00,929 --> 01:25:03,389
C'est parti. On met le rouge !

737
01:25:03,807 --> 01:25:06,100
- Moteur !
- Ça tourne

738
01:25:06,268 --> 01:25:08,060
Envoyez le play-back !

739
01:25:39,843 --> 01:25:41,594
Dis à Jason de venir

740
01:25:42,137 --> 01:25:44,430
Cindy, Adam veut voir Jason

741
01:26:24,513 --> 01:26:26,389
Tu vouIais me parIer ?

742
01:26:37,359 --> 01:26:39,068
C'est la fiIle

743
01:26:44,449 --> 01:26:46,742
ExceIlent choix, Adam

744
01:27:09,933 --> 01:27:13,394
ll faut que j'y aiIle.
J'ai promis à une amie...

745
01:27:15,397 --> 01:27:18,316
Je regrette, il faut que je parte

746
01:27:43,175 --> 01:27:45,301
Ça doit être par ici

747
01:27:46,303 --> 01:27:48,512
2590. C'est là !

748
01:27:48,931 --> 01:27:51,682
Là-bas.
Ça te rappelIe queIque chose ?

749
01:28:00,609 --> 01:28:03,194
- Ne vous arrêtez pas !
- Qu'est-ce que tu as vu ?

750
01:28:03,528 --> 01:28:06,280
- Les types, dans Ia voiture
- Tu Ies connais ?

751
01:28:08,325 --> 01:28:09,158
Continuez

752
01:28:09,326 --> 01:28:10,993
Faites Ie tour par-derrière

753
01:29:00,752 --> 01:29:02,128
Numéro 1 2

754
01:29:26,111 --> 01:29:27,862
Maintenant, j'ai peur aussi

755
01:29:52,971 --> 01:29:54,138
Tu vois ?

756
01:29:54,473 --> 01:29:57,099
II n'y a rien à craindre

757
01:30:59,913 --> 01:31:00,746
Attends !

758
01:31:03,375 --> 01:31:04,291
Non !

759
01:31:31,278 --> 01:31:32,570
ll n'y a personne

760
01:31:37,075 --> 01:31:37,908
Diane ?

761
01:31:40,537 --> 01:31:42,079
Numéro 1 7

762
01:31:44,457 --> 01:31:46,125
Mais c'est écrit numéro 1 2

763
01:31:48,712 --> 01:31:52,006
On a échangé nos apparts.
EIle est au 1 7

764
01:31:52,883 --> 01:31:54,717
Au bout de I'alIée, à gauche

765
01:31:59,472 --> 01:32:01,098
Je I'ai pas vue, ces jours-ci

766
01:32:05,061 --> 01:32:06,645
On Iui Iaissera un mot

767
01:32:06,938 --> 01:32:08,314
Je vous accompagne

768
01:32:10,984 --> 01:32:13,110
J'ai des affaires à récupérer

769
01:32:18,909 --> 01:32:20,951
AlIez-y. II faut que je réponde

770
01:32:36,676 --> 01:32:39,136
Tu dois pas être Diane SeIwyn

771
01:32:39,304 --> 01:32:40,804
On dirait que non

772
01:33:18,134 --> 01:33:20,302
Personne non plus

773
01:33:50,375 --> 01:33:53,002
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Viens m'aider !

774
01:33:54,129 --> 01:33:56,213
Je t'ouvrirai la porte d'entrée

775
01:36:36,958 --> 01:36:39,251
Je sais ce que tu fais

776
01:37:00,356 --> 01:37:02,733
Je sais ce que tu dois faire

777
01:37:05,570 --> 01:37:07,446
Mais laisse-moi Ie faire

778
01:37:41,689 --> 01:37:44,608
On dirait queIqu'un d'autre

779
01:38:06,381 --> 01:38:07,464
Bonne nuit, Betty

780
01:38:08,424 --> 01:38:10,467
T'es pas obligée de mettre ça
à Ia maison

781
01:38:11,553 --> 01:38:12,511
Quoi ?

782
01:38:13,304 --> 01:38:14,346
La perruque !

783
01:38:15,640 --> 01:38:18,850
Je me regardais encore
dans le miroir

784
01:38:19,519 --> 01:38:20,936
Je l'enlèverai pour dormir

785
01:38:21,604 --> 01:38:23,897
T'es pas obligée
de dormir sur le canapé

786
01:38:24,065 --> 01:38:25,649
Non, ça va

787
01:38:25,817 --> 01:38:28,527
Mais non. Le Iit est immense

788
01:38:28,903 --> 01:38:30,904
Viens. Tu dormiras mieux

789
01:39:03,104 --> 01:39:05,355
C'est pIus confortabIe
que Ie canapé, non ?

790
01:39:15,867 --> 01:39:17,200
Merci, Betty

791
01:39:18,661 --> 01:39:20,454
De rien

792
01:39:20,788 --> 01:39:23,248
J'aurais pas dû te laisser
dormir sur Ie canapé, hier

793
01:39:23,625 --> 01:39:25,208
Non, je vouIais dire...

794
01:39:26,210 --> 01:39:28,086
merci pour tout

795
01:39:32,467 --> 01:39:34,259
Y a pas de quoi

796
01:39:44,437 --> 01:39:46,521
Bonne nuit, ma douce

797
01:40:40,159 --> 01:40:42,828
Tu l'as déjà fait ?

798
01:40:44,580 --> 01:40:46,206
Je sais pas

799
01:40:46,708 --> 01:40:48,125
Et toi ?

800
01:41:02,515 --> 01:41:04,933
Avec toi, j'en ai envie

801
01:41:30,918 --> 01:41:50,479
Je suis amoureuse de toi

802
01:43:00,341 --> 01:43:02,384
Rita, réveiIle-toi !

803
01:43:06,597 --> 01:43:08,431
Tout va bien

804
01:43:08,599 --> 01:43:10,517
Non, ça va pas

805
01:43:11,561 --> 01:43:13,436
Qu'est-ce que tu as ?

806
01:43:14,772 --> 01:43:16,690
ll faut qu'on aiIle quelque part

807
01:43:18,818 --> 01:43:22,320
Mais iI est deux heures !
II est deux heures du matin !

808
01:43:25,950 --> 01:43:27,868
Accompagne-moi

809
01:43:29,245 --> 01:43:30,453
D'accord

810
01:43:31,414 --> 01:43:32,747
Tout de suite ?

811
01:43:34,667 --> 01:43:36,209
Oui, tout de suite

812
01:45:22,900 --> 01:45:24,442
Tout ceci...

813
01:45:25,319 --> 01:45:27,445
n'est qu'un enregistrement

814
01:45:28,155 --> 01:45:30,824
ll n'y a pas d'orchestre
et pourtant...

815
01:45:31,826 --> 01:45:33,243
on en entend un

816
01:45:34,912 --> 01:45:37,831
Si l'on veut entendre une clarinette

817
01:45:38,416 --> 01:45:39,833
écoutez...

818
01:46:11,198 --> 01:46:14,492
... d'une trompette bouchée

819
01:46:32,553 --> 01:46:35,722
Tout est enregistré

820
01:46:42,438 --> 01:46:43,897
Tout ceci...

821
01:46:44,899 --> 01:46:46,441
n'est qu'une bande

822
01:46:59,622 --> 01:47:01,414
C'est...

823
01:47:02,166 --> 01:47:04,209
une ilIusion

824
01:47:08,923 --> 01:47:10,673
Ecoutez

825
01:56:22,267 --> 01:56:23,434
SaIut, la beIle !

826
01:56:25,187 --> 01:56:26,812
C'est I'heure de se réveiIler !

827
01:58:04,077 --> 01:58:05,619
Où t'étais passée ?

828
01:58:05,787 --> 01:58:07,830
Qu'est-ce que tu veux ?

829
01:58:07,998 --> 01:58:10,708
Ma Iampe et ma vaisseIle

830
01:58:12,502 --> 01:58:15,379
AlIez Diane,
ça fait trois semaines

831
01:58:17,799 --> 01:58:20,634
J'ai mis ta vaisseIle dans ce carton

832
01:58:40,864 --> 01:58:43,783
- ll est à moi, ce cendrier
- Prends-le

833
01:58:56,379 --> 01:58:57,421
Quand tu veux !

834
01:58:57,964 --> 01:59:00,549
Je vérifie que j'ai rien oublié

835
01:59:09,976 --> 01:59:11,435
Tout est Ià ?

836
01:59:17,651 --> 01:59:21,737
Au fait, les deux inspecteurs
qui te cherchaient sont repassés

837
02:00:15,125 --> 02:00:15,958
CamiIla

838
02:00:19,796 --> 02:00:21,797
Tu es revenue !

839
02:02:03,775 --> 02:02:06,568
Qu'est-ce que tu disais, ma joIie ?

840
02:02:07,404 --> 02:02:09,196
Je disais...

841
02:02:09,698 --> 02:02:12,157
que tu me rends foIle

842
02:02:24,838 --> 02:02:27,006
On devrait arrêter

843
02:02:33,596 --> 02:02:35,681
Dis pas ça

844
02:02:40,812 --> 02:02:43,355
Dis jamais ça

845
02:02:43,773 --> 02:02:44,398
Non !

846
02:02:46,109 --> 02:02:47,359
Arrête !

847
02:02:47,610 --> 02:02:49,028
Diane, arrête !

848
02:02:50,196 --> 02:02:52,948
J'ai déjà essayé de te le dire

849
02:03:01,666 --> 02:03:03,917
C'est à cause de Iui, hein ?

850
02:03:15,305 --> 02:03:19,058
J'essaie pas de te montrer
comment jouer Ia scène

851
02:03:19,893 --> 02:03:23,103
Regarde-moi
et tu comprendras ce que je veux

852
02:03:27,525 --> 02:03:29,151
Sois pas si...

853
02:03:29,319 --> 02:03:30,527
raide

854
02:03:31,029 --> 02:03:32,529
Détends-toi

855
02:03:33,281 --> 02:03:35,449
Vous êtes seuls

856
02:03:35,617 --> 02:03:37,576
et vous vous sentez bien

857
02:03:39,120 --> 02:03:41,789
Comme si vous vous connaissiez
depuis toujours

858
02:03:41,998 --> 02:03:45,209
Même si vous dites rien,
vous êtes bien

859
02:03:47,128 --> 02:03:50,631
Hank, dégage-moi Ie pIateau,
il y a trop de monde

860
02:03:50,799 --> 02:03:52,841
Qu'on mette ça au point

861
02:03:53,718 --> 02:03:56,345
Tout le monde va boire un café !

862
02:03:57,472 --> 02:03:58,764
Tout Ie monde dehors !

863
02:03:58,932 --> 02:04:00,015
Diane peut rester ?

864
02:04:00,850 --> 02:04:02,601
Oui, Diane peut rester

865
02:04:02,769 --> 02:04:05,062
Hank, rappelIe Diane !

866
02:04:11,778 --> 02:04:15,447
Quand elIe se met à pleurer,
tu I'attires pas à toi

867
02:04:17,242 --> 02:04:19,993
Tu la Iaisses
se poser sur ton épauIe

868
02:04:20,745 --> 02:04:22,538
Laisse-Ia se poser

869
02:04:26,084 --> 02:04:28,252
Quand tu I'embrasses

870
02:04:29,754 --> 02:04:33,048
tu ne fais que proIonger
ce mouvement

871
02:04:35,301 --> 02:04:36,385
ll n'y a pas de rupture

872
02:05:02,453 --> 02:05:04,079
Eteignez !

873
02:05:14,841 --> 02:05:15,757
Te fâche pas

874
02:05:16,384 --> 02:05:17,885
Complique pas tout

875
02:05:18,052 --> 02:05:20,929
Tu veux
que je te facilite Ies choses ?

876
02:05:22,098 --> 02:05:24,766
Va te faire foutre !
C'est hors de question !

877
02:05:25,310 --> 02:05:27,311
C'est pas facile pour moi !

878
02:06:52,105 --> 02:06:55,691
Bonjour, c'est moi.
Laissez un message

879
02:07:10,623 --> 02:07:13,000
La voiture attend

880
02:07:13,376 --> 02:07:14,710
Ça va ?

881
02:07:15,378 --> 02:07:16,545
Tu viens ?

882
02:07:23,177 --> 02:07:27,431
Tant mieux.
J'y tiens beaucoup, tu sais

883
02:07:28,182 --> 02:07:31,226
Vas-y.
La voiture est devant chez toi

884
02:07:32,103 --> 02:07:34,521
Ça fait un moment qu'elle attend

885
02:07:41,029 --> 02:07:45,407
C'est au 6980, Mulholland Drive

886
02:08:57,814 --> 02:09:00,857
Qu'est-ce que vous faites ?
C'est pas Ià !

887
02:09:05,863 --> 02:09:07,030
Surprise !

888
02:09:30,763 --> 02:09:32,139
Un raccourci

889
02:09:35,226 --> 02:09:36,351
Viens, chérie

890
02:09:42,817 --> 02:09:44,734
C'est magnifique

891
02:09:44,902 --> 02:09:47,112
Un passage secret

892
02:10:55,348 --> 02:10:56,306
Tu tombes à pic

893
02:10:58,184 --> 02:10:59,726
Bienvenue, Diane

894
02:11:08,402 --> 02:11:21,331
A l'amour

895
02:11:27,088 --> 02:11:28,630
La voilà !

896
02:11:38,182 --> 02:11:40,225
Tu ne connais pas ma mère ?

897
02:11:41,811 --> 02:11:44,312
Bonsoir. Diane SeIwyn

898
02:11:44,564 --> 02:11:46,982
Appelez-moi Coco.
Comme tout Ie monde

899
02:11:47,233 --> 02:11:48,191
Enchantée

900
02:11:48,693 --> 02:11:51,570
Passons à table.
Je meurs de faim !

901
02:11:57,785 --> 02:11:59,995
C'est ma faute, j'étais en retard

902
02:12:20,224 --> 02:12:22,809
Je suis de Deep River dans l'Ontario

903
02:12:23,561 --> 02:12:24,894
Une petite vilIe

904
02:12:25,438 --> 02:12:27,731
Vous avez débarqué du Canada ?

905
02:12:30,192 --> 02:12:32,277
J'ai toujours voulu venir ici

906
02:12:33,863 --> 02:12:36,740
J'ai gagné un concours de danse

907
02:12:37,783 --> 02:12:39,492
Ça m'a menée à Ia comédie

908
02:12:42,872 --> 02:12:44,914
A vouloir être comédienne, quoi

909
02:12:45,541 --> 02:12:47,542
Quand ma tante est morte...

910
02:12:49,211 --> 02:12:51,796
elIe m'a Iaissé de I'argent

911
02:12:52,757 --> 02:12:53,715
EIle travailIait ici

912
02:12:54,091 --> 02:12:55,467
Dans le cinéma ?

913
02:12:59,430 --> 02:13:01,556
Comment avez-vous
connu CamiIla ?

914
02:13:03,601 --> 02:13:05,727
Sur "L'Histoire de SyIvia North"

915
02:13:05,895 --> 02:13:08,021
ElIe était géniaIe dans ce film

916
02:13:23,162 --> 02:13:26,081
J'étais prête à tout
pour avoir le premier rôIe

917
02:13:28,751 --> 02:13:29,959
C'est CamiIla qui I'a eu

918
02:13:34,090 --> 02:13:35,715
Le réalisateur...

919
02:13:36,050 --> 02:13:37,300
Bob Brooker ?

920
02:13:42,556 --> 02:13:44,766
ll m'a pas trouvée très bonne

921
02:13:49,605 --> 02:13:52,524
Bref, c'est Ià
qu'on est devenues amies

922
02:13:53,943 --> 02:13:55,652
EIle m'a aidée...

923
02:13:56,153 --> 02:13:59,280
à décrocher des rôIes
dans ses films

924
02:14:01,575 --> 02:14:02,742
Je vois

925
02:14:18,426 --> 02:14:22,679
J'ai gardé la piscine et eIle,
Ie mec qui venait Ia nettoyer

926
02:14:24,849 --> 02:14:25,849
J'y croyais pas !

927
02:14:26,016 --> 02:14:28,935
J'avais envie
d'offrir une RoIls au juge

928
02:14:35,985 --> 02:14:38,361
On a parfois de bonnes surprises

929
02:15:31,916 --> 02:15:34,793
On a gardé Ie meilIeur pour Ia fin

930
02:15:38,214 --> 02:15:39,172
Tu veux leur dire ?

931
02:15:39,548 --> 02:15:41,591
Non, vas-y, toi

932
02:15:45,387 --> 02:15:47,430
CamiIla et moi...

933
02:15:59,985 --> 02:16:01,778
alIons nous...

934
02:16:14,250 --> 02:16:15,542
Excusez-moi

935
02:16:23,968 --> 02:16:25,093
Non, merci

936
02:16:31,767 --> 02:16:33,393
C'est la fiIle

937
02:16:35,396 --> 02:16:37,772
Me montre pas ça ici !

938
02:16:39,108 --> 02:16:42,318
Une photo d'actrice,
tout Ie monde en a ici

939
02:16:44,029 --> 02:16:45,488
T'as I'argent ?

940
02:16:46,615 --> 02:16:48,116
Evidemment

941
02:16:59,587 --> 02:17:03,089
Une fois que tu me l'auras filé,
le marché est conclu

942
02:17:07,011 --> 02:17:08,845
T'es sûre
que c'est ce que tu veux ?

943
02:17:14,393 --> 02:17:16,895
Plus que tout au monde

944
02:17:27,823 --> 02:17:29,866
Après, tu trouveras ça
à l'endroit convenu

945
02:17:44,673 --> 02:17:46,257
Ça ouvre quoi ?

