1
00:02:31,026 --> 00:02:32,395
Merci.

2
00:02:36,900 --> 00:02:39,704
Papa, ce bois est vraiment bien
pour faire ces plumes.

3
00:02:44,507 --> 00:02:45,775
Joli travail.

4
00:03:39,062 --> 00:03:40,565
Merci.

5
00:04:43,895 --> 00:04:45,030
Regarde.

6
00:04:49,035 --> 00:04:50,634
Excellente cueillette.

7
00:04:50,636 --> 00:04:52,702
Tu as besoin d'aide ?

8
00:04:52,704 --> 00:04:56,576
Tu peux serrer la vis ici avec ça ?

9
00:05:01,881 --> 00:05:03,814
Ça va faire cuire un champignon ?

10
00:05:03,816 --> 00:05:05,652
Ça devrait faire cuire un champignon.

11
00:05:08,720 --> 00:05:11,658
- On le pose juste ici ?
- Juste comme ça.

12
00:05:18,730 --> 00:05:21,231
- Ça peut prendre un bon moment
- Oui, un petit peu...

13
00:05:29,309 --> 00:05:31,578
On dirait que la meute s'agrandit.

14
00:05:32,744 --> 00:05:34,844
Ouais.

15
00:05:46,726 --> 00:05:48,897
- Tu veux une épaisseur en plus ?
- Oui.

16
00:06:07,113 --> 00:06:08,914
Ça fuit beaucoup.

17
00:06:08,916 --> 00:06:10,618
Tu veux remettre de l'adhésif ?

18
00:06:16,390 --> 00:06:19,193
- Ça donne quoi ?
- Il en faut un autre bout.

19
00:06:21,327 --> 00:06:23,361
Ici aussi.

20
00:06:23,363 --> 00:06:24,998
Ouais.

21
00:06:28,002 --> 00:06:29,269
C'est bon ?

22
00:06:32,339 --> 00:06:33,774
Ok.

23
00:07:13,047 --> 00:07:15,181
Tiens.

24
00:07:39,240 --> 00:07:41,678
Papa, c'est vraiment humide.

25
00:07:51,486 --> 00:07:54,089
Papa. C'est bon.

26
00:07:55,324 --> 00:07:57,193
On peut utiliser le propane.

27
00:08:02,731 --> 00:08:04,099
Ne le gâche pas.
Le niveau est bas.

28
00:08:06,334 --> 00:08:08,003
J'ai faim.

29
00:08:29,258 --> 00:08:30,694
C'est vraiment bon.

30
00:08:31,428 --> 00:08:33,030
Merci.

31
00:08:42,838 --> 00:08:46,309
C'est des forestiers. Je les ai
déjà vus, en bas du sentier.

32
00:08:51,313 --> 00:08:52,348
Exercice !

33
00:09:14,270 --> 00:09:17,138
Tu es grillée.
Il y a tes traces partout.

34
00:09:17,140 --> 00:09:19,342
- Papa, je n'y arrive pas.
- Tu peux faire mieux.

35
00:09:21,044 --> 00:09:23,914
Fais-le bien.

36
00:09:25,583 --> 00:09:27,383
Encore une fois.

37
00:09:27,385 --> 00:09:28,918
- Dix.
- Quinze.

38
00:09:28,920 --> 00:09:31,189
Neuf. Huit.

39
00:09:32,223 --> 00:09:34,025
Sept.

40
00:09:48,005 --> 00:09:50,206
Mieux.

41
00:09:50,208 --> 00:09:51,539
Tes chaussettes.

42
00:09:51,541 --> 00:09:53,878
- Quoi ?
- Tes chaussettes t'ont grillée.

43
00:09:54,978 --> 00:09:56,578
Tu dois les camoufler.

44
00:09:56,580 --> 00:09:57,815
Les chevilles étaient baissées.

45
00:09:58,549 --> 00:10:00,852
Éclat. Ombre.

46
00:10:02,152 --> 00:10:03,452
- Forme.
- Papa.

47
00:10:03,454 --> 00:10:05,120
C'est mieux.
Quoi ?

48
00:10:05,122 --> 00:10:06,424
J'ai faim.

49
00:10:41,893 --> 00:10:44,260
Papa.

50
00:11:05,550 --> 00:11:07,186
Quelle est ta couleur préférée ?

51
00:11:10,689 --> 00:11:12,291
Quelle est la tienne ?

52
00:11:14,292 --> 00:11:16,294
Le jaune.

53
00:11:26,471 --> 00:11:28,341
Quelle était la couleur préférée
de ma mère ?

54
00:11:31,377 --> 00:11:33,313
Le jaune.

55
00:11:36,048 --> 00:11:37,583
Peut-être qu'elle m'a appris ça.

56
00:11:46,658 --> 00:11:48,895
J'aimerais pouvoir me souvenir d'elle.

57
00:11:51,196 --> 00:11:53,432
Elle aurait souhaité ça aussi.

58
00:11:57,269 --> 00:11:58,905
Essaie de dormir.

59
00:12:01,441 --> 00:12:02,509
Dormir.

60
00:12:04,610 --> 00:12:06,212
Bonne nuit, jaune.

61
00:12:08,281 --> 00:12:09,449
Bonne nuit.

62
00:12:47,187 --> 00:12:49,957
- Pourquoi on va en ville aujourd'hui ?
- Ton appétit grandit.

63
00:12:50,790 --> 00:12:52,556
<i>Je grandis !</i>

64
00:12:52,558 --> 00:12:53,660
Je sais.

65
00:12:56,730 --> 00:12:58,662
Tu vois ça ?

66
00:12:58,664 --> 00:13:01,336
- Tu vois ma trace ?
- Ouais.

67
00:13:03,236 --> 00:13:05,405
Oui, je crois qu'il faut
qu'on trouve un autre chemin.

68
00:13:13,515 --> 00:13:14,683
Papa.

69
00:13:17,318 --> 00:13:20,088
Si c'est toujours là au retour,
je pourrai le garder ?

70
00:13:25,660 --> 00:13:27,563
Ok. C'est bon.

71
00:13:31,533 --> 00:13:34,436
A la vue.

72
00:13:57,357 --> 00:13:58,626
Tourne-toi...

73
00:14:30,191 --> 00:14:33,192
<i>La cabine se balancera
au passage de la tour.</i>

74
00:14:33,194 --> 00:14:35,098
<i>Attention à votre équilibre.</i>

75
00:14:56,651 --> 00:15:00,155
<i>Merci d'avoir emprunté
le Portland Aerial Tram.</i>

76
00:15:00,157 --> 00:15:02,823
<i>En sortant, regardez des deux côtés
avant de traverser les voies.</i>

77
00:15:31,720 --> 00:15:34,555
Disons... j'appellerais ça
une pièce d'urgence.

78
00:15:34,557 --> 00:15:37,192
On la met dans sa poche
et si on a une urgence...

79
00:15:37,194 --> 00:15:40,328
un ami ou un membre de sa famille
qui a besoin de soins,

80
00:15:40,330 --> 00:15:42,362
on la prend,
on trouve un téléphone,

81
00:15:42,364 --> 00:15:44,899
on appelle les secours en composant
juste le "1" avec ce numéro.

82
00:15:44,901 --> 00:15:46,436
- Je peux la prendre ?
- Absolument.

83
00:15:48,305 --> 00:15:50,637
C'est un verrou d'armes à feu.
Ça se met dans le barillet.

84
00:15:50,639 --> 00:15:53,341
Ça évite de tirer sur quelqu'un
accidentellement.

85
00:15:53,343 --> 00:15:55,411
Et ça donne le temps de réfléchir

86
00:15:55,413 --> 00:15:58,850
avant de commettre...
l'irréparable, et...

87
00:16:18,970 --> 00:16:21,206
- Grain long ou court ?
- Long.

88
00:16:27,778 --> 00:16:29,813
On peut les prendre ?

89
00:16:35,518 --> 00:16:36,819
Ok.

90
00:16:36,821 --> 00:16:38,490
Envie ou besoin ?

91
00:16:40,624 --> 00:16:41,759
Les deux.

92
00:16:59,577 --> 00:17:03,676
"Si vous êtes un vétéran qui prend des
benzyls pour le stress post-traumatique,

93
00:17:03,677 --> 00:17:05,315
"voici ce que vous devez savoir."

94
00:17:05,317 --> 00:17:06,385
Ils m'ont envoyé ça.

95
00:17:08,720 --> 00:17:10,489
Xanax.

96
00:17:11,823 --> 00:17:13,757
Prazosin.

97
00:17:13,759 --> 00:17:16,394
Depuis quand ça m'a évité
un cauchemar ?

98
00:17:17,596 --> 00:17:20,329
Ils sont tous inutiles.

99
00:17:20,331 --> 00:17:24,536
J'en n'ai pas pris en 2 ans,
7 mois et 28 jours.

100
00:17:26,805 --> 00:17:29,939
- Tu ne peux pas en avoir plus ?
- Je ne veux pas être signalé.

101
00:17:29,941 --> 00:17:31,941
Au début, ils les distribuent
comme des bonbons

102
00:17:31,943 --> 00:17:33,910
Après, ils nous tiennent en laisse.

103
00:17:35,713 --> 00:17:38,683
Tout ce que tu as, apporte-le-moi,
je te le prendrai.

104
00:18:21,527 --> 00:18:23,661
<i>Les hippocampes se jumellent
pour la vie.</i>

105
00:18:23,663 --> 00:18:28,432
<i>Ils se trouvent dès le matin
pour renforcer leurs liens.</i>

106
00:18:37,743 --> 00:18:39,312
Hello ?

107
00:18:40,713 --> 00:18:42,317
Il y a quelqu'un là-haut ?

108
00:18:43,817 --> 00:18:45,019
Hello !

109
00:18:46,520 --> 00:18:47,689
Hello ?

110
00:19:10,410 --> 00:19:13,380
C'est dangereux de bouger le pion
devant le roi ?

111
00:19:14,548 --> 00:19:15,983
Tant que tu le roques.

112
00:19:42,843 --> 00:19:45,545
Ce n'est pas un exercice.

113
00:20:22,116 --> 00:20:24,453
Ouais, juste ici.

114
00:20:30,090 --> 00:20:31,691
Cherche.

115
00:20:49,812 --> 00:20:52,546
Il l'a trouvé.

116
00:20:59,554 --> 00:21:01,190
- Calme.
- Debout.

117
00:21:02,625 --> 00:21:04,093
Tranquille.

118
00:21:06,829 --> 00:21:08,829
Les mains derrière la tête.

119
00:21:11,600 --> 00:21:13,069
Ne bougez pas.

120
00:21:16,272 --> 00:21:19,576
- Vous avez une arme sur vous ?
- Juste les couteaux.

121
00:21:26,081 --> 00:21:27,783
Où couriez-vous ?

122
00:21:29,785 --> 00:21:31,956
Vous êtes seul ici ?

123
00:21:34,623 --> 00:21:36,125
Ma fille est avec moi.

124
00:21:37,259 --> 00:21:38,962
Tom, sors.

125
00:21:41,831 --> 00:21:43,630
Tom, sors !

126
00:21:45,067 --> 00:21:47,537
Debout.

127
00:21:49,238 --> 00:21:51,941
- Allez.
- Papa ?

128
00:21:55,678 --> 00:21:57,715
Descendez.

129
00:21:59,049 --> 00:22:02,649
Coopère.
On n'a rien fait de mal.

130
00:22:02,651 --> 00:22:06,321
- Coopère. - Nous ne savons pas
qui vous êtes ni ce qui se passe.

131
00:22:06,323 --> 00:22:08,691
Allons-y.

132
00:22:10,593 --> 00:22:12,630
Papa !

133
00:22:18,067 --> 00:22:19,602
Papa ?

134
00:22:22,304 --> 00:22:24,575
- Papa...
- Tu peux me dire où vous vivez ?

135
00:22:27,777 --> 00:22:29,014
Dans le parc ?

136
00:22:31,881 --> 00:22:33,884
Descends jusqu'à moi, ok ?

137
00:22:35,620 --> 00:22:38,152
Je veux aller avec mon père.

138
00:22:38,154 --> 00:22:40,222
S'il vous plaît.
Je veux aller avec mon père.

139
00:22:40,224 --> 00:22:42,757
- Je le sais. - S'il vous plaît.
Je veux aller avec mon père !

140
00:22:42,759 --> 00:22:44,892
Et tu vas peut-être aller
avec ton père.

141
00:22:44,894 --> 00:22:48,197
- On doit d'abord t'interroger.
- Pourquoi vous nous pourchassez ?

142
00:22:48,199 --> 00:22:51,132
On doit savoir ce qui se passe ici.

143
00:22:51,134 --> 00:22:54,038
- Il vous faut un chien pour ça ?
- C'est un grand parc.

144
00:23:03,113 --> 00:23:06,750
Je veux que tu me parles un peu
de ton père.

145
00:23:07,817 --> 00:23:09,885
Est-ce qu'il boit,
prend des pilules

146
00:23:09,887 --> 00:23:11,890
ou quelque chose qui le rend bizarre ?

147
00:23:14,792 --> 00:23:18,726
A-t-il des armes ici ? Quelque chose
qui pourrait blesser quelqu'un ?

148
00:23:18,728 --> 00:23:19,899
Non.

149
00:23:21,065 --> 00:23:23,902
Ok.
Est-ce qu'il cache des choses ?

150
00:23:38,083 --> 00:23:40,252
C'est là qu'on garde nos outils
et les papiers importants.

151
00:23:42,688 --> 00:23:45,056
Une seconde.

152
00:23:46,223 --> 00:23:47,292
Merci.

153
00:24:51,022 --> 00:24:52,858
Tu vas rester plantée là ?

154
00:25:17,817 --> 00:25:19,884
Vous faites quoi ?

155
00:25:19,886 --> 00:25:21,920
On fait...
des tableaux rêvés.

156
00:25:21,922 --> 00:25:25,990
On découpe des images
qui ont un rapport avec notre avenir.

157
00:25:25,992 --> 00:25:31,231
Genre, des maisons, des animaux
ou des boulots, des trucs comme ça.

158
00:25:32,031 --> 00:25:34,298
Quelque chose à espérer.

159
00:25:34,300 --> 00:25:37,469
Comme, par exemple, je veux
de l'amour dans l'avenir, alors...

160
00:25:37,471 --> 00:25:40,307
c'est un truc qu'on fait chaque semaine
et ça nous montre un chemin.

161
00:25:45,578 --> 00:25:47,749
Et tu fais quoi ici ?

162
00:25:49,316 --> 00:25:53,117
Je n'étais pas là où je devais être,
alors ils m'ont emmenée.

163
00:25:53,119 --> 00:25:57,154
En fait, ils ne pensent pas
que j'étais là où je devais être.

164
00:25:57,156 --> 00:25:59,059
Ok.
Tu étais où ?

165
00:26:00,059 --> 00:26:02,059
Avec mon père dans le parc.

166
00:26:02,061 --> 00:26:03,798
Alors tu es sans abri ?

167
00:26:04,897 --> 00:26:06,131
Non.

168
00:26:06,133 --> 00:26:08,937
Sinon, pourquoi tu vivrais
dans les bois ?

169
00:26:10,538 --> 00:26:12,572
Si tu avais une maison,
ils ne t'auraient pas amenée là.

170
00:26:12,574 --> 00:26:15,410
C'est juste qu'ils ne comprennent pas
que c'était ma maison.

171
00:26:19,947 --> 00:26:21,349
Où est ton père, maintenant ?

172
00:26:23,518 --> 00:26:27,452
Il doit être dans ce bâtiment.
Il va venir me chercher.

173
00:26:27,454 --> 00:26:30,256
Tiffany, tu en connais,
que les parents viennent chercher ?

174
00:26:30,258 --> 00:26:32,427
- Non.
- Moi non plus.

175
00:26:53,213 --> 00:26:57,950
Assure-toi de bien remplir chaque case.

176
00:26:57,952 --> 00:27:01,287
Ne fais pas de trace à côté,
l'ordinateur va noter ce test

177
00:27:01,289 --> 00:27:05,194
et il ne sait pas faire la différence
entre les cases et les ratures.

178
00:27:21,443 --> 00:27:22,545
"D."

179
00:27:24,613 --> 00:27:25,849
"B."

180
00:27:28,349 --> 00:27:29,918
"C."

181
00:27:31,654 --> 00:27:32,588
"A."

182
00:27:33,521 --> 00:27:34,557
"A."

183
00:27:40,628 --> 00:27:44,664
Comment lisez-vous mes réponses ?
Vous croyez que ça va avoir du sens ?

184
00:27:44,666 --> 00:27:47,433
Ça pourrait peut-être
nous en dire un peu plus sur toi.

185
00:27:47,435 --> 00:27:50,069
Vous pourriez demander,
tout simplement.

186
00:27:50,071 --> 00:27:52,638
Oui, mais tu ne serais peut-être pas
capable de le dire.

187
00:27:52,640 --> 00:27:56,410
On n'a aucune trace de ton parcours
scolaire. Qui t'a appris à lire ?

188
00:27:56,412 --> 00:27:58,080
Mon père m'apprend.

189
00:27:58,682 --> 00:28:01,183
En fait, tu es un peu en avance, mais...

190
00:28:01,685 --> 00:28:05,422
l'école c'est aussi la sociabilité
et pas uniquement le savoir.

191
00:28:08,090 --> 00:28:10,258
Je peux voir mon père maintenant ?

192
00:28:10,260 --> 00:28:13,360
Répondez vrai-faux
à chaque question.

193
00:28:13,362 --> 00:28:16,263
Ça fonctionne à la voix,
parlez bien dans le micro.

194
00:28:16,265 --> 00:28:18,665
Il y a 435 questions.

195
00:28:18,667 --> 00:28:21,368
Si vous ne savez pas répondre,
vous avez 3 secondes,

196
00:28:21,370 --> 00:28:24,305
il émettra un bip et passera
à la question suivante.

197
00:28:24,307 --> 00:28:25,342
Voilà.

198
00:28:27,543 --> 00:28:31,080
<i>Bienvenue.
Le test commencera dans 3 secondes.</i>

199
00:28:33,483 --> 00:28:37,050
<i>Je me réveille reposé et calme
la plupart des matins.</i>

200
00:28:37,052 --> 00:28:38,187
Vrai.

201
00:28:40,122 --> 00:28:43,324
<i>J'aime lire des articles sur le crime.</i>

202
00:28:43,326 --> 00:28:45,593
Faux.

203
00:28:45,595 --> 00:28:49,500
<i>Ma vie quotidienne est pleine
de choses qui m'intéressent.</i>

204
00:28:50,599 --> 00:28:52,200
Vrai.

205
00:28:52,202 --> 00:28:54,638
<i>J'ai des cauchemars
ou des rêves angoissants.</i>

206
00:28:57,475 --> 00:29:01,679
<i>Je pense à des choses
trop dures pour en parler.</i>

207
00:29:06,350 --> 00:29:09,587
<i>Les choses ne se passent pas
comme les prophètes l'ont dit.</i>

208
00:29:11,789 --> 00:29:13,258
Faux.

209
00:29:16,060 --> 00:29:18,663
<i>Il semble que personne
ne me comprenne.</i>

210
00:29:19,696 --> 00:29:21,065
Faux.

211
00:29:23,266 --> 00:29:26,071
- Tu te sens en sécurité avec ton père ?
- Oui.

212
00:29:27,705 --> 00:29:29,738
J'ai vu que vous partagiez une tente.

213
00:29:29,740 --> 00:29:32,540
- Ça t'a déjà fait te sentir
mal à l'aise ? - Non.

214
00:29:32,542 --> 00:29:36,345
- On a plus chaud quand on est deux
la nuit. - Ouais.

215
00:29:36,347 --> 00:29:39,084
- Quelqu'un a-t-il déjà touché ton corps
sans ta permission ? - Non.

216
00:29:40,184 --> 00:29:42,251
On n'avait pas besoin
d'être secourus.

217
00:29:42,253 --> 00:29:46,288
Votre père doit te fournir un abri
et un endroit pour vivre.

218
00:29:46,290 --> 00:29:48,690
Il l'a fait.
C'est le cas.

219
00:29:48,692 --> 00:29:50,794
Ce n'est pas un crime
d'être sans domicile.

220
00:29:51,196 --> 00:29:53,096
C'est le cas de beaucoup de gens.

221
00:29:53,398 --> 00:29:56,202
Mais c'est illégal de vivre
sur un terrain public.

222
00:29:59,271 --> 00:30:01,838
Est-ce que mon père
fait des tests comme ça ?

223
00:30:05,177 --> 00:30:07,310
Je sais
qu'il y a beaucoup de questions,

224
00:30:07,312 --> 00:30:10,612
et vous ne seriez pas le premier
à avoir un problème avec ce test.

225
00:30:10,614 --> 00:30:12,648
Ok ?

226
00:30:12,650 --> 00:30:15,185
Mais vous ne pouvez pas
vous abstenir autant.

227
00:30:15,187 --> 00:30:17,352
Je ne veux pas que ça joue contre vous.

228
00:30:17,354 --> 00:30:18,723
Ok, donc vrai ou faux.

229
00:30:20,691 --> 00:30:22,560
"Je suis fier de ma fille."

230
00:30:23,395 --> 00:30:24,597
Vrai.

231
00:30:27,799 --> 00:30:30,503
C'est une enfant
vraiment merveilleuse.

232
00:30:31,703 --> 00:30:33,606
Vous avez fait un excellent boulot
pour l'élever.

233
00:30:36,507 --> 00:30:39,475
Répondons
au plus grand nombre possible.

234
00:30:39,477 --> 00:30:41,212
"Je suis un bon joueur d'équipe."

235
00:30:42,647 --> 00:30:44,446
Je l'étais.

236
00:30:44,448 --> 00:30:45,619
Ok.

237
00:30:48,787 --> 00:30:53,259
"J'ai du mal à m'imaginer vivre
longtemps et atteindre mes objectifs."

238
00:31:11,811 --> 00:31:14,777
En trouvant un placement
pour vous et Tom,

239
00:31:14,779 --> 00:31:17,281
nous avons examiné quel type de soutien

240
00:31:17,283 --> 00:31:19,617
serait le plus utile pour vous deux.

241
00:31:19,619 --> 00:31:22,418
On aimerait revenir
à la façon dont on vivait.

242
00:31:22,420 --> 00:31:24,357
Nous avons trouvé une option.

243
00:31:26,726 --> 00:31:29,092
Ce n'est pas le parc.

244
00:31:29,294 --> 00:31:32,862
C'est une sorte de logement spécial.
C'est assez isolé.

245
00:31:32,864 --> 00:31:37,534
Il n'y aurait ni règles ni règlements
disant que vous ne pouvez pas vivre ici

246
00:31:37,536 --> 00:31:40,140
parce que quelqu'un dit
que vous le pouvez.

247
00:32:19,478 --> 00:32:21,745
Où est Forest Park ?

248
00:32:21,747 --> 00:32:23,750
Juste derrière nous.

249
00:33:02,023 --> 00:33:04,356
Voici M. Walters.

250
00:33:04,358 --> 00:33:06,324
Salut, Tom.
Bienvenue.

251
00:33:06,326 --> 00:33:08,529
Bonjour.
Bienvenue.

252
00:33:16,837 --> 00:33:19,575
Je vous ai déjà mis
l'épicerie de base.

253
00:33:24,911 --> 00:33:27,516
Et il y a un ragoût pour ce soir.

254
00:33:28,749 --> 00:33:30,850
Quand j'ai lu un article sur vous
dans le journal...

255
00:33:30,852 --> 00:33:33,987
On ne vous remerciera jamais assez.
C'est très généreux de votre part.

256
00:33:33,989 --> 00:33:38,891
Je suis juste content de contribuer
à ce que ça marche.

257
00:33:38,893 --> 00:33:42,699
Beaucoup de gens aiment à imaginer
qu'ils pourraient vivre comme vous.

258
00:33:47,303 --> 00:33:48,834
Ok.

259
00:33:48,836 --> 00:33:50,672
Merci...

260
00:33:53,308 --> 00:33:56,008
On se revoit dans une semaine
à peu près.

261
00:33:56,010 --> 00:33:59,848
Demain, la journée sera chargée,
je vais vous laisser vous installer.

262
00:34:14,462 --> 00:34:16,798
Ça fait du bien
d'être à nouveau seuls.

263
00:34:17,866 --> 00:34:19,302
C'est vrai.

264
00:34:28,010 --> 00:34:29,980
Ils t'ont bien traitée ?

265
00:34:32,782 --> 00:34:34,985
C'était dur de ne pas savoir
comment tu allais.

266
00:34:36,585 --> 00:34:38,454
J'étais inquiète pour toi aussi.

267
00:34:58,507 --> 00:35:00,777
Tout est différent maintenant.

268
00:35:03,780 --> 00:35:05,749
On peut toujours garder
nos propres pensées.

269
00:35:56,133 --> 00:35:57,635
Entre.

270
00:36:03,173 --> 00:36:04,708
Tiens.

271
00:36:06,010 --> 00:36:07,678
Ton sweat préféré.

272
00:36:10,647 --> 00:36:12,613
Il y a quelque chose
qui me chiffonne.

273
00:36:12,615 --> 00:36:16,718
Ils ont dit que quelqu'un t'avait vue.,

274
00:36:16,720 --> 00:36:17,756
et...

275
00:36:19,891 --> 00:36:21,827
que c'est comme ça qu'ils ont trouvé
notre campement.

276
00:36:24,795 --> 00:36:27,565
J'ai vu quelqu'un, mais je pensais
qu'ils ne m'avaient pas vue.

277
00:36:28,666 --> 00:36:30,435
C'était une erreur.

278
00:36:32,737 --> 00:36:35,505
Pourquoi tu n'as rien dit ?

279
00:36:35,507 --> 00:36:36,775
J'avais peur.

280
00:36:39,543 --> 00:36:42,681
Je ne voulais pas quitter notre camp.
C'était tellement bien.

281
00:36:44,648 --> 00:36:45,882
Ouais.

282
00:36:45,884 --> 00:36:47,753
On est resté là trop longtemps.

283
00:36:57,596 --> 00:36:59,465
On va être bien ici ?

284
00:37:04,869 --> 00:37:06,739
On va faire du mieux possible.

285
00:37:17,716 --> 00:37:20,486
On pourrait dormir ici.
Personne ne le remarquerait.

286
00:37:21,653 --> 00:37:22,789
Ouais.

287
00:37:35,267 --> 00:37:37,667
Bonjour.

288
00:37:37,669 --> 00:37:41,272
Je ne voulais pas interrompre
votre petit-déjeuner.

289
00:37:41,274 --> 00:37:44,307
J'espérais que vous m'aidiez
pour le travail avec les arbres.

290
00:37:44,309 --> 00:37:46,676
Vous avez déjà conduit un tracteur ?

291
00:37:46,678 --> 00:37:48,048
Vous avez du travail dans les écuries ?

292
00:37:49,749 --> 00:37:52,582
Ouais, mais... je ne veux pas
que vous y alliez déjà.

293
00:37:52,584 --> 00:37:56,986
Ce sont des animaux chers
et il faut un peu d'entraînement.

294
00:37:56,988 --> 00:37:59,923
Mais maintenant,
j'ai besoin d'aide avec les arbres.

295
00:37:59,925 --> 00:38:01,794
C'est avec ça que je gagne ma vie.

296
00:38:08,901 --> 00:38:12,072
Il m'en reste encore
une demie douzaine.

297
00:38:15,976 --> 00:38:19,009
On ne veut pas envoyer un arbre
comme ça à un client en Californie.

298
00:38:19,011 --> 00:38:21,078
Ça ne lui plairait pas.

299
00:38:21,080 --> 00:38:24,215
Il y a un gros trou dedans.
Le sommet n'est pas au centre.

300
00:38:24,217 --> 00:38:27,221
C'est un peu sauvage. On ne veut
qu'un sommet pour un sapin de Noël.

301
00:38:28,188 --> 00:38:29,991
Non.
C'est ça...

302
00:38:31,158 --> 00:38:32,924
Celui-là.

303
00:38:32,926 --> 00:38:35,226
Juste dans l'axe de l'arbre.

304
00:38:35,228 --> 00:38:37,063
C'est là qu'il faut le couper.

305
00:38:50,243 --> 00:38:54,212
Ce sont des choses
qu'on nous a données à l'agence.

306
00:38:54,214 --> 00:38:55,549
Tu l'as ?

307
00:38:56,683 --> 00:38:59,250
On n'a pas besoin de plus de choses.

308
00:38:59,252 --> 00:39:01,989
Vous pouvez peut-être trouver
quelque chose d'utile.

309
00:39:10,965 --> 00:39:12,897
Comment vous vous sentez, ici ?

310
00:39:12,899 --> 00:39:14,633
Bien.

311
00:39:14,635 --> 00:39:15,903
Bien.

312
00:39:19,273 --> 00:39:23,611
J'ai apporté les documents
pour inscrire Tom à l'école.

313
00:39:24,711 --> 00:39:28,213
Voici le règlement pour que
vous puissiez le lire et le comprendre.

314
00:39:28,215 --> 00:39:31,816
J'ai besoin de le retourner signé
la prochaine fois.

315
00:39:31,818 --> 00:39:35,056
Et puis on parlera
du permis de conduire.

316
00:39:40,662 --> 00:39:42,297
N'oubliez pas le dernier.

317
00:39:43,898 --> 00:39:45,767
- Maintenant, pousse vers le bas.
- Vers le bas ?

318
00:39:49,736 --> 00:39:50,972
Pousse vers l'avant.

319
00:39:52,340 --> 00:39:53,941
Je te tiens.
C'est bon.

320
00:40:01,250 --> 00:40:02,716
Continue à pédaler.

321
00:40:02,718 --> 00:40:06,018
- Prête ?
- Oui, mais le vélo penche.

322
00:40:06,020 --> 00:40:08,790
Tu dois le contrebalancer
avec ton poids.

323
00:40:11,225 --> 00:40:12,928
Rentre tes jambes.

324
00:40:13,928 --> 00:40:15,797
Regarde où tu veux aller.

325
00:40:21,870 --> 00:40:24,270
Ils offrent l'acupuncture gratuite

326
00:40:24,272 --> 00:40:29,810
et un endroit sûr pour venir échanger
et décharger votre fardeau.

327
00:40:29,812 --> 00:40:33,813
Sur ce, je voudrais vous inviter tous
à vous lever et à vous saluer.

328
00:40:33,815 --> 00:40:35,982
Saluez quelqu'un que vous n'avez
peut-être encore jamais rencontré.

329
00:40:40,888 --> 00:40:42,822
- Bonjour.
- Comment allez-vous ?

330
00:40:42,824 --> 00:40:44,091
C'est merveilleux de vous rencontrer

331
00:40:45,928 --> 00:40:48,031
- Ravi de vous rencontrer.
- Salut.

332
00:40:52,167 --> 00:40:54,201
Vous pouvez vous asseoir.

333
00:40:56,205 --> 00:40:58,238
Ce matin, nous avons
une intervention particulière...

334
00:40:58,240 --> 00:41:01,909
En provenance de Klamath Falls,

335
00:41:01,911 --> 00:41:04,010
sa "Glory Dance Troupe",

336
00:41:04,012 --> 00:41:08,316
ici pour célébrer et adorer Dieu
à travers la musique et la danse.

337
00:41:10,385 --> 00:41:13,757
<i>All this world
Needs you, Lord</i>

338
00:41:14,923 --> 00:41:19,293
<i>We're so many</i>

339
00:41:33,909 --> 00:41:37,244
<i>Let the weight
Of your glory</i>

340
00:41:37,246 --> 00:41:39,780
- Enchanté de vous revoir.
- Bonjour.

341
00:41:39,782 --> 00:41:41,448
Salut, les gars.

342
00:41:41,450 --> 00:41:44,418
C'est bien de vous voir.
Vous avez l'air en forme.

343
00:41:44,420 --> 00:41:47,324
Tu veux essayer les drapeaux ?
Regarde.

344
00:41:48,490 --> 00:41:52,492
Tu les prends, tu les croises
dessus-dessous,

345
00:41:52,494 --> 00:41:55,230
et tu montes et tu descends.
Comme ça.

346
00:41:55,232 --> 00:41:57,232
Comme une sorte de 8.

347
00:41:57,234 --> 00:41:59,835
Je suis le Pasteur Spencer.
Vous êtes nouveau ici ?

348
00:41:59,837 --> 00:42:01,370
- Nouveau
- Oh, d'accord.

349
00:42:01,372 --> 00:42:03,371
C'était bien
de vous avoir ici ce matin.

350
00:42:03,373 --> 00:42:06,542
On aimerait beaucoup
que vous reveniez.

351
00:42:06,544 --> 00:42:08,913
- Merci.
- Venez quand vous voulez.

352
00:42:11,881 --> 00:42:13,315
- Papa.
- Ouais ?

353
00:42:13,317 --> 00:42:15,850
Dieu a créé les grenouilles.

354
00:42:15,852 --> 00:42:16,954
Ouais ?

355
00:42:19,055 --> 00:42:20,324
Tu le savais ?

356
00:42:21,558 --> 00:42:23,457
Qui dit ça ?

357
00:42:23,459 --> 00:42:25,062
Cette brochure.

358
00:42:26,263 --> 00:42:28,196
<i>Tu veux adhérer ?</i>

359
00:42:28,198 --> 00:42:30,431
<i>Il y a plusieurs façons de participer...</i>

360
00:42:30,433 --> 00:42:33,067
<i>musique, danse de dévotion,</i>

361
00:42:33,069 --> 00:42:36,004
<i>menuiserie, groupe de prière,</i>

362
00:42:36,006 --> 00:42:38,507
<i>rock and roll, médias sociaux.</i>

363
00:42:38,509 --> 00:42:41,143
C'est pour ça qu'on y est allés ?

364
00:42:41,145 --> 00:42:44,349
On y est allés parce que Walters
nous l'a demandé.

365
00:42:45,982 --> 00:42:48,049
On s'habille bien,
on se montre le dimanche

366
00:42:48,051 --> 00:42:49,954
les gens vont croire
certaines choses sur toi.

367
00:42:52,190 --> 00:42:55,458
Et ils ne posent pas trop
de questions sur nos vies ?

368
00:42:55,460 --> 00:42:57,096
Nos vies d'avant.

369
00:44:06,464 --> 00:44:07,600
Hello ?

370
00:44:09,068 --> 00:44:11,301
C'est ton lapin ?

371
00:44:11,303 --> 00:44:13,173
Ouais.
Je ne l'ai pas vu passer.

372
00:44:15,473 --> 00:44:18,241
Je vais te le reprendre.

373
00:44:18,243 --> 00:44:20,076
Ça va aller, Chainsaw.

374
00:44:20,078 --> 00:44:21,948
Bonne fille.
Merci.

375
00:44:30,222 --> 00:44:33,424
Elle aime bien s'échapper quand
je commence à lui couper les griffes.

376
00:44:33,426 --> 00:44:35,692
- Pourquoi tu fais ça ?
- Pour les shows.

377
00:44:35,694 --> 00:44:37,330
Pour le 4-H, tu sais ?

378
00:44:38,464 --> 00:44:39,432
F.F.A. ?

379
00:44:41,201 --> 00:44:42,567
Future Farmers of America.

380
00:44:42,569 --> 00:44:44,471
Je ne sais pas ce que c'est.

381
00:44:46,072 --> 00:44:47,672
C'est un club où...

382
00:44:47,674 --> 00:44:50,041
on apprend des trucs
sur l'agriculture et les animaux.

383
00:44:50,043 --> 00:44:53,744
C'est ce que tu veux faire plus tard ?
Être un fermier ?

384
00:44:53,746 --> 00:44:56,014
Je ne sais pas encore

385
00:44:56,016 --> 00:44:57,952
J'aime bien les clubs et tout ça.

386
00:45:00,320 --> 00:45:01,619
Tu viens d'ici ?

387
00:45:01,621 --> 00:45:04,188
Non. Je viens d'emménager.

388
00:45:04,190 --> 00:45:05,358
Par là-bas.

389
00:45:07,626 --> 00:45:09,931
Ça va être ma petite maison.

390
00:45:12,766 --> 00:45:15,099
Mon évier va être par là.

391
00:45:15,101 --> 00:45:16,668
La fenêtre juste là.

392
00:45:16,670 --> 00:45:19,603
Pour avoir la vue en faisant la cuisine.
Ça va être sympa.

393
00:45:19,605 --> 00:45:23,543
Et là, une petite mezzanine avec
une petite échelle. Pour dormir.

394
00:45:25,045 --> 00:45:27,211
Chainsaw dormira
peut-être aussi là-haut.

395
00:45:27,213 --> 00:45:28,780
- Tu vas y vivre ici ?
- Ouais.

396
00:45:28,782 --> 00:45:30,651
Où vas-tu la mettre ?

397
00:45:32,085 --> 00:45:34,387
Colorado, je pensais.
Peut-être l'Utah.

398
00:45:39,160 --> 00:45:41,026
C'est la mère de Chainsaw, là.

399
00:45:45,733 --> 00:45:47,336
Elles se ressemblent.

400
00:45:50,437 --> 00:45:52,203
Elle vit encore ?

401
00:45:52,205 --> 00:45:53,541
Ouais, elle vit encore.

402
00:46:05,318 --> 00:46:08,553
Si tu veux, tu peux la relâcher.

403
00:46:08,555 --> 00:46:10,425
Et voilà.

404
00:46:20,801 --> 00:46:22,336
Ses oreilles sont douces.

405
00:46:23,403 --> 00:46:25,272
C'est ma partie préférée.

406
00:46:27,240 --> 00:46:30,445
Si tu aimes les lapins, tu devrais venir
au meeting. Le meeting 4-H.

407
00:46:31,513 --> 00:46:33,382
- Ouais ?
- Ouais.

408
00:46:49,364 --> 00:46:50,797
Tom !

409
00:46:53,335 --> 00:46:55,204
Tom !

410
00:47:09,217 --> 00:47:10,652
- Salut.
- Salut.

411
00:47:12,888 --> 00:47:16,590
J'ai croisé un garçon qui vit plus loin.
On a parlé de lapins.

412
00:47:16,592 --> 00:47:19,362
Je n'ai pas eu le temps de te le dire.
C'est arrivé comme ça.

413
00:47:26,436 --> 00:47:28,504
Je suis désolée
que tu te sois inquiété pour moi.

414
00:47:30,673 --> 00:47:33,207
Si on avait un téléphone,
je t'aurais appelé.

415
00:47:33,209 --> 00:47:36,346
On a toujours été capable
de communiquer sans tout ça.

416
00:47:44,387 --> 00:47:47,291
Je crois que ça serait plus facile
pour nous si on essayait de s'adapter.

417
00:47:48,724 --> 00:47:51,459
On porte leurs vêtements,
on vit dans leur maison,

418
00:47:51,461 --> 00:47:53,660
On est...

419
00:47:53,662 --> 00:47:56,132
On mange leur nourriture,
on fait leur travail...

420
00:47:56,899 --> 00:47:59,267
on s'est adaptés.

421
00:47:59,269 --> 00:48:01,839
Le seul endroit où on ne peut pas
être vu, c'est dans cette maison.

422
00:48:03,206 --> 00:48:06,374
On peut toujours garder
nos propres pensées.

423
00:48:06,376 --> 00:48:07,711
Comme tu l'avais dit.

424
00:48:19,956 --> 00:48:22,292
Et si les enfants à l'école
pensent que je suis bizarre...

425
00:48:23,194 --> 00:48:24,829
à cause de la façon dont on vivait ?

426
00:48:31,835 --> 00:48:33,838
Quelle est l'importance
de leurs jugements ?

427
00:48:40,511 --> 00:48:41,846
Je suppose que je trouverai.

428
00:48:52,589 --> 00:48:54,258
Reculez d'un pas.

429
00:48:55,426 --> 00:48:58,360
Ok. Gardez votre lapin contre vous.

430
00:48:58,362 --> 00:48:59,731
Un pas en avant.

431
00:49:01,364 --> 00:49:03,200
Reposez vos lapins sur la table.

432
00:49:08,371 --> 00:49:09,741
Ok. Très bien.

433
00:49:16,746 --> 00:49:18,816
Tournez vos lapins face à vous.

434
00:49:20,385 --> 00:49:21,883
Avec votre bras gauche,

435
00:49:21,885 --> 00:49:24,653
vous amenez le lapin contre vous
en levant le bras.

436
00:49:24,655 --> 00:49:27,258
L'autre main sur la peau.
Ok.

437
00:49:28,892 --> 00:49:31,928
Oui. Merci...

438
00:49:31,930 --> 00:49:35,265
Maintenant, reposez-le lentement.

439
00:49:35,267 --> 00:49:36,669
Très bien.

440
00:49:39,336 --> 00:49:40,939
Commencez à vérifier les oreilles.

441
00:49:44,441 --> 00:49:46,911
Et écoutez sa respiration.

442
00:49:49,981 --> 00:49:52,981
Assurez-vous
qu'elle soit claire et nette.

443
00:49:52,983 --> 00:49:55,386
Qu'il n'y ait pas de congestion.
Ok ?

444
00:49:59,557 --> 00:50:03,293
Pour votre présentation,
tenez-vous bien droit,

445
00:50:03,295 --> 00:50:06,296
souriez, soyez heureux d'être là.
D'accord ?

446
00:50:06,298 --> 00:50:07,933
Un peu de confiance,
c'est toujours bon.

447
00:50:09,867 --> 00:50:11,503
Très bien.

448
00:50:19,477 --> 00:50:22,645
Je voulais déposer
des documents pour vous.

449
00:50:22,647 --> 00:50:28,484
Il y a la date de votre rendez-vous
pour le logement.

450
00:50:28,486 --> 00:50:30,789
Et je pensais que auriez besoin
d'un téléphone.

451
00:50:41,067 --> 00:50:44,337
C'est important que vous donniez suite
pour pouvoir rester indépendants.

452
00:50:45,671 --> 00:50:47,705
Vous comprenez ?

453
00:50:47,707 --> 00:50:48,642
Oui.

454
00:50:50,676 --> 00:50:53,444
Ok... je reviendrai
dans quelques semaines.

455
00:50:53,446 --> 00:50:55,315
On peut aller plus loin et...

456
00:50:56,448 --> 00:50:58,317
D'accord.
A bientôt.

457
00:51:32,619 --> 00:51:34,017
Emballe tes affaires.

458
00:51:34,019 --> 00:51:35,855
Ne prends que le nécessaire.

459
00:53:24,065 --> 00:53:25,534
J'aimais bien, là-bas.

460
00:53:27,703 --> 00:53:29,902
Est-ce que tu as même essayé ?

461
00:53:29,904 --> 00:53:32,005
J'ai essayé.

462
00:53:34,809 --> 00:53:38,043
Papa, c'est vrai ?
Parce qu'on le dirait pas.

463
00:53:38,045 --> 00:53:41,616
Ils allaient nous séparer
si on ne suivait pas leurs règles.

464
00:53:48,190 --> 00:53:50,190
Ils ne vont pas remarquer
qu'on est partis ?

465
00:53:50,192 --> 00:53:52,762
Si on a de la chance,
pas avant demain.

466
00:54:02,772 --> 00:54:04,605
Qu'est-ce que tu fais là ?

467
00:54:05,007 --> 00:54:06,776
Tu les as amenés avec toi ?

468
00:54:08,711 --> 00:54:11,948
Depuis que vous nous avez grillés,
les rangers sont là tout le temps.

469
00:54:21,089 --> 00:54:22,059
Stop !

470
00:55:12,710 --> 00:55:14,612
Laisse-moi voir.

471
00:55:19,282 --> 00:55:21,916
C'est pas trop profond.

472
00:55:21,918 --> 00:55:23,587
On va nettoyer.

473
00:55:45,643 --> 00:55:47,311
Pourquoi on fait ça ?

474
00:56:06,196 --> 00:56:08,200
Papa, on ne devrait pas être ici.

475
00:56:10,401 --> 00:56:13,035
Quand ils commencent
l'embarquement, monte.

476
00:56:13,037 --> 00:56:14,974
Je serai à l'arrière.

477
00:56:30,988 --> 00:56:33,089
<i>Bon après-midi.
Bienvenue à bord.</i>

478
00:56:33,091 --> 00:56:36,091
<i>Tout d'abord, je tiens à vous dire
que mon objectif aujourd'hui</i>

479
00:56:36,093 --> 00:56:39,261
<i>est de vous assurer une conduite douce,
confortable jusqu'à votre destination.</i>

480
00:56:39,263 --> 00:56:43,299
<i>Nous arriverons à Salem
et à Albany.</i>

481
00:56:43,301 --> 00:56:46,905
<i>Puis Eugene et enfin
lUniversité de lOregon.</i>

482
00:56:49,208 --> 00:56:51,811
Ça vous ennuie si je jette un il
sur vos passagers ?

483
00:56:57,216 --> 00:56:59,782
Comment ça va ?

484
00:56:59,784 --> 00:57:01,418
Bien.

485
00:57:01,420 --> 00:57:04,420
- Vous voyagez seule ?
- Oui.

486
00:57:04,422 --> 00:57:06,989
- Vous avez une carte d'identité
sur vous ? - Non.

487
00:57:06,991 --> 00:57:09,092
Vous n'avez pas l'air d'une adulte.
Vous êtes plutôt jeune.

488
00:57:09,094 --> 00:57:11,027
J'ai 18 ans.

489
00:57:11,029 --> 00:57:13,730
Je vous demande de descendre du bus
pour qu'on examine votre situation.

490
00:57:13,732 --> 00:57:16,101
- Prenez votre sac. Descendez.
- Allez...

491
00:58:03,550 --> 00:58:05,419
Qu'est-ce qui ne va pas ?

492
00:58:08,822 --> 00:58:10,890
Papa, personne ne peut nous voir.

493
00:58:23,302 --> 00:58:25,336
<i>Nous arrêtons à une aire de repos.</i>

494
00:58:25,338 --> 00:58:27,171
<i>Nous y resterons 10 minutes.
Merci.</i>

495
00:58:39,053 --> 00:58:40,986
Papa, le bus va partir.

496
00:58:40,988 --> 00:58:43,390
On ne le reprend pas...

497
00:58:46,460 --> 00:58:48,230
Pourquoi ?

498
00:58:53,201 --> 00:58:54,870
Laisse-moi nettoyer ça.

499
00:59:00,207 --> 00:59:03,043
Que t'a demandé cette femme,
dans le bus ?

500
00:59:04,212 --> 00:59:07,279
Rien.
Elle m'a à peine remarquée.

501
00:59:07,281 --> 00:59:09,884
Elle s'occupait de ses affaires.

502
00:59:17,225 --> 00:59:19,257
On n'était pas comme ça avant.

503
00:59:19,259 --> 00:59:21,363
- Prends-en.
- Tu m'entends ?

504
00:59:22,930 --> 00:59:24,232
Bois.

505
00:59:33,909 --> 00:59:36,276
- Vous allez vers le nord ?
- Non, monsieur.

506
00:59:36,278 --> 00:59:38,043
Je vais dans la direction opposée.

507
00:59:38,045 --> 00:59:40,248
Je ne peux pas prendre
cette responsabilité. Désolé.

508
00:59:54,630 --> 00:59:57,597
- On est tombés en panne.
- Ouais ?

509
00:59:57,599 --> 00:59:59,568
Vous pouvez nous emmener .

510
01:00:01,436 --> 01:00:04,304
Si je vous emmène,
je dois en savoir un peu plus.

511
01:00:04,306 --> 01:00:06,175
Laissez-moi parler
à la gosse une minute.

512
01:00:10,278 --> 01:00:12,912
Par ici.

513
01:00:12,914 --> 01:00:16,349
Si tu as des ennuis,
c'est le bon moment pour me le dire.

514
01:00:16,351 --> 01:00:18,487
Mon père et moi,
on a juste besoin de faire la route.

515
01:00:21,123 --> 01:00:22,557
Ton père ?

516
01:00:28,131 --> 01:00:30,230
Je veux juste savoir
si je fais la bonne chose.

517
01:00:30,232 --> 01:00:32,165
C'est bon.

518
01:00:32,167 --> 01:00:36,606
<i>And help myself wonder</i>

519
01:00:39,542 --> 01:00:42,913
<i>If you're back at home
Feelin' it too</i>

520
01:00:46,482 --> 01:00:48,049
<i>'Cause back at home...</i>

521
01:00:52,154 --> 01:00:54,187
Je ne sais pas
pourquoi ce shérif était là.

522
01:00:54,189 --> 01:00:56,556
La marijuana est légale ici, maintenant.

523
01:00:56,558 --> 01:00:58,760
Donc ce n'est vraiment pas ça.

524
01:00:59,462 --> 01:01:02,462
Mais il y a tous ces gens ici

525
01:01:02,464 --> 01:01:04,831
qui deviennent accro aux
médicaments contre la douleur.

526
01:01:05,133 --> 01:01:08,335
Ça a dévasté leurs vies.

527
01:01:08,337 --> 01:01:10,506
Leurs familles aussi.

528
01:01:11,540 --> 01:01:13,274
Ça ruine leur mariage.

529
01:01:13,276 --> 01:01:16,013
J'en connais quelques uns.

530
01:01:19,082 --> 01:01:23,552
<i>Love in the morning
In the spring</i>

531
01:01:23,554 --> 01:01:25,622
On entre dans l'Etat de Washington.

532
01:01:31,195 --> 01:01:32,963
Là où vous voulez.

533
01:01:35,398 --> 01:01:38,467
Voilà la route forestière
dont je parlais.

534
01:01:42,672 --> 01:01:44,508
Il est temps de sortir.

535
01:01:46,643 --> 01:01:48,275
- Bonne chance à vous.
- Merci beaucoup.

536
01:01:50,581 --> 01:01:53,081
C'était bien de vous avoir.

537
01:01:53,083 --> 01:01:54,952
- De même.
- Bye, Willie Nelson.

538
01:01:56,119 --> 01:01:57,886
Essayez de rester au sec.

539
01:01:58,188 --> 01:02:00,121
- Ok, attention à la marche
- Willie va te regretter.

540
01:02:00,123 --> 01:02:01,191
Bye.

541
01:02:06,496 --> 01:02:08,362
Il fait froid.

542
01:02:08,364 --> 01:02:10,233
L'altitude est plus élevée.

543
01:02:18,042 --> 01:02:19,711
Mes doigts sont raides.

544
01:02:57,615 --> 01:02:59,781
Tu avais dit qu'il y aurait des cabanes.

545
01:02:59,783 --> 01:03:02,086
Je pensais vraiment qu'il y en aurait.

546
01:03:06,490 --> 01:03:09,225
Mes chaussures sont trempées.

547
01:03:09,227 --> 01:03:11,330
Mes chaussures sont trempées.

548
01:03:12,730 --> 01:03:15,067
Tu as des chaussettes en plus ?

549
01:03:15,800 --> 01:03:17,670
Ouais, dans mon sac.

550
01:03:27,145 --> 01:03:29,048
Garde tes gants.

551
01:03:55,574 --> 01:03:57,808
Qu'est-ce qu'on va faire ?
On va aller où ?

552
01:03:57,810 --> 01:03:59,679
On va continuer à avancer.

553
01:04:37,716 --> 01:04:39,586
On doit avancer rapidement.

554
01:04:58,805 --> 01:05:00,707
Papa ?
Papa.

555
01:05:03,542 --> 01:05:05,344
On peut s'asseoir ?

556
01:05:05,346 --> 01:05:07,248
On doit continuer.

557
01:05:08,549 --> 01:05:11,449
S'il te plaît, on peut s'asseoir ?

558
01:05:11,451 --> 01:05:14,353
- Quoi ?
- Je veux m'asseoir.

559
01:05:14,355 --> 01:05:17,223
- Non.
- Je ne sens plus mes orteils.

560
01:05:17,225 --> 01:05:20,194
- Tu ne peux pas t'asseoir. Allez.
- Je suis fatiguée. Je dois m'asseoir

561
01:05:58,562 --> 01:06:00,566
Pose le couteau.

562
01:06:00,568 --> 01:06:02,837
- Merci, mais pose le couteau...
- Je veux aider.

563
01:06:05,039 --> 01:06:06,542
Pose le couteau.

564
01:06:42,010 --> 01:06:44,313
Ça va garder la chaleur
près de ton corps.

565
01:06:50,952 --> 01:06:54,256
Reste avec moi.
Reste avec moi...

566
01:07:07,402 --> 01:07:09,839
Papa, on va geler
dans notre sommeil ?

567
01:07:12,641 --> 01:07:13,977
Non, Tom.

568
01:07:15,812 --> 01:07:17,714
Comment tu le sais ?

569
01:08:12,668 --> 01:08:15,440
Papa. Tu crois que c'est vide ?

570
01:08:49,072 --> 01:08:51,075
Ça pique.

571
01:08:54,746 --> 01:08:57,480
C'est quand le sang commence à revenir.
Tu commences à te réchauffer.

572
01:09:13,197 --> 01:09:15,164
Il y en a combien ?

573
01:09:15,166 --> 01:09:16,702
Trois.

574
01:09:31,081 --> 01:09:32,751
C'est vraiment bon.

575
01:09:36,920 --> 01:09:39,724
Peut-être qu'on pourrait construire
nous-mêmes un endroit comme ça.

576
01:09:40,959 --> 01:09:44,561
Et un petite maison dans un arbre ?

577
01:09:44,563 --> 01:09:47,734
On n'aurait pas besoin de terrain,
juste un arbre.

578
01:09:49,635 --> 01:09:50,701
Ouais.

579
01:09:51,203 --> 01:09:53,807
Tu regrettes les choses
qu'on avait à la ferme ?

580
01:09:57,076 --> 01:09:58,877
Et toi ?

581
01:10:00,045 --> 01:10:02,548
Ça n'a jamais vraiment été à nous.

582
01:10:10,288 --> 01:10:13,025
- Des nouilles.
- Des haricots. Des nouilles.

583
01:10:19,265 --> 01:10:20,800
De la viande séchée.

584
01:10:26,137 --> 01:10:27,737
Du chocolat.

585
01:10:27,739 --> 01:10:29,041
Du chocolat.

586
01:10:34,579 --> 01:10:37,182
- On pourra jouer aux échecs
quand tu reviendras ? - Oui.

587
01:10:46,693 --> 01:10:49,029
Rassemble le bois avant la nuit.

588
01:10:51,797 --> 01:10:54,133
Garde ces allumettes pour le poêle.

589
01:10:59,672 --> 01:11:01,541
Je ne serai pas parti longtemps.

590
01:11:07,146 --> 01:11:09,149
Suivre le ruisseau.

591
01:11:10,316 --> 01:11:12,520
Sur la crête.

592
01:11:13,787 --> 01:11:15,620
D'ici à là ?

593
01:11:33,073 --> 01:11:35,610
- Tâche de boire de l'eau.
- Je le ferai.

594
01:12:32,233 --> 01:12:34,836
<i>Avez-vous du mal
à apprécier les choses ?</i>

595
01:12:38,907 --> 01:12:42,044
<i>Vous êtes-vous senti éloigné
ou coupé des gens ?</i>

596
01:12:49,283 --> 01:12:53,155
<i>Êtes-vous incapable d'avoir
des sentiments tristes ou affectueux ?</i>

597
01:14:32,556 --> 01:14:34,092
Papa !

598
01:15:38,088 --> 01:15:39,257
Papa !

599
01:15:50,935 --> 01:15:52,271
Non.

600
01:16:08,151 --> 01:16:11,122
Tu m'entends ?
Papa, tu m'entends ?

601
01:17:00,104 --> 01:17:02,040
Hey ! Stop !

602
01:17:05,344 --> 01:17:07,243
J'ai besoin de votre aide.
Mon père est blessé.

603
01:17:07,245 --> 01:17:09,983
- Montez.
- Il est près de la rivière.

604
01:17:22,429 --> 01:17:24,230
Tenez bon.

605
01:17:26,332 --> 01:17:27,468
Ok.

606
01:17:40,580 --> 01:17:43,381
- Salut. Que se passe-t-il ?
- On l'a trouvé dans les bois.

607
01:17:43,383 --> 01:17:46,084
Il est plutôt mal en point.

608
01:17:46,086 --> 01:17:47,922
Ok.
Amenez-le par là.

609
01:17:55,260 --> 01:17:58,362
Je ne sais pas...
Il faut qu'il aille à l'hôpital.

610
01:17:58,364 --> 01:18:00,565
Personne ne peut aider ici ?

611
01:18:00,567 --> 01:18:02,767
- Non.
- Vous pouvez ne pas téléphoner ?

612
01:18:02,769 --> 01:18:04,769
Vous pouvez le poser ?

613
01:18:04,771 --> 01:18:06,705
Ils vont le soigner,
même si vous n'avez pas d'argent.

614
01:18:06,707 --> 01:18:09,441
Il n'aime pas
qu'on lui pose des questions.

615
01:18:09,443 --> 01:18:11,410
Vous avez des ennuis ?

616
01:18:11,412 --> 01:18:13,213
- Non.
- Vous êtes sûre ?

617
01:18:15,749 --> 01:18:19,218
Je vous en prie... est-ce qu'on peut
juste s'en occuper ici ?

618
01:18:19,220 --> 01:18:21,419
Je vous en prie, est-ce qu'on peut
juste s'en occuper ici ?

619
01:18:21,421 --> 01:18:24,555
Ne vous en faites pas, je m'en occupe.
Ça va aller.

620
01:18:24,557 --> 01:18:26,791
- Prenez de l'eau.
- Pas besoin d'appeler quelqu'un.

621
01:18:26,793 --> 01:18:28,529
Je reviens.

622
01:18:52,552 --> 01:18:55,289
Je parie que votre tête
vous lance, non ?

623
01:19:09,771 --> 01:19:12,074
Vous avez mal quelque part ?

624
01:19:16,110 --> 01:19:18,678
D'accord.

625
01:19:18,680 --> 01:19:21,547
Doucement. Je vais devoir
enlever cette chaussure.

626
01:19:21,549 --> 01:19:23,549
Ça va vous faire mal.

627
01:19:24,151 --> 01:19:26,588
Un, deux, trois...

628
01:19:34,796 --> 01:19:38,130
C'est pas très joli.

629
01:19:38,132 --> 01:19:39,966
Maintenant vous êtes avec moi.

630
01:19:40,168 --> 01:19:42,605
La douleur prouve
que vous n'êtes pas encore mort.

631
01:19:44,405 --> 01:19:46,741
Vous vous souvenez,
vous étiez dans les bois ?

632
01:19:50,212 --> 01:19:53,279
Ça va ?
Restez avec moi.

633
01:19:53,781 --> 01:19:55,582
Vous savez où vous êtes ?

634
01:19:55,584 --> 01:19:57,851
Sur un canapé.

635
01:19:57,853 --> 01:20:00,421
Ouais.
Vous êtes sur un canapé

636
01:20:00,423 --> 01:20:03,975
La bonne nouvelle, c'est que
je n'ai pas vu de liquide

637
01:20:03,976 --> 01:20:06,429
sortir de votre nez
ou de vos oreilles.

638
01:20:07,663 --> 01:20:09,863
Mais ça va prendre du temps.

639
01:20:09,865 --> 01:20:11,798
Blane était médecin dans l'armée,

640
01:20:11,800 --> 01:20:14,337
il est en de bonnes mains.

641
01:20:15,471 --> 01:20:17,604
Ton père était dans l'armée ?

642
01:20:17,606 --> 01:20:19,508
Il l'était.

643
01:20:20,742 --> 01:20:22,678
Que s'est-il passé là-bas ?

644
01:20:24,480 --> 01:20:26,249
On s'est perdus.

645
01:20:27,282 --> 01:20:29,718
Vous alliez vers où ?

646
01:20:32,155 --> 01:20:34,523
Je ne crois pas
qu'on savait où on allait.

647
01:20:37,860 --> 01:20:39,696
Où habites-tu ?
Où est ta maison ?

648
01:20:41,464 --> 01:20:42,799
Avec mon père.

649
01:20:50,907 --> 01:20:55,177
Il a une attelle, bien scotchée.

650
01:20:55,179 --> 01:20:57,811
Il y a beaucoup de plaies,
ça va mettre du temps à guérir.

651
01:20:57,813 --> 01:21:01,348
Ça va le frustrer.

652
01:21:01,350 --> 01:21:04,686
Sans radio, je peux pas dire
si les orteils sont touchés.

653
01:21:04,688 --> 01:21:07,355
- Il peut marcher ?
- Oui, il pourra marcher.

654
01:21:08,791 --> 01:21:11,359
Voilà pour la douleur
quand il sera réveillé.

655
01:21:11,361 --> 01:21:14,796
- Merci.
- Je t'en prie.

656
01:21:14,798 --> 01:21:18,266
Je repasserai le voir
dans quelques jours.

657
01:21:18,268 --> 01:21:19,770
- Merci.
- De rien.

658
01:21:28,978 --> 01:21:31,279
Et voilà.

659
01:21:33,282 --> 01:21:38,954
Tom, si ton père est impliqué
dans un truc ou en fuite,

660
01:21:38,956 --> 01:21:41,756
tu dois vraiment me le dire,

661
01:21:41,758 --> 01:21:45,627
parce que les gens ici ne veulent pas
être mêlés à des embrouilles.

662
01:21:45,629 --> 01:21:47,466
Ce n'est pas ce genre d'ennuis.

663
01:21:53,503 --> 01:21:55,373
- Repose-toi.
- D'accord.

664
01:22:19,997 --> 01:22:21,899
Je suis tellement désolé.

665
01:22:27,705 --> 01:22:29,241
Je sais..

666
01:22:42,520 --> 01:22:45,889
<i>Tried to love my brother</i>

667
01:22:45,891 --> 01:22:49,759
<i>But my heart
Has lost its way</i>

668
01:22:49,761 --> 01:22:52,795
<i>And I've never
Learned to pray</i>

669
01:22:52,797 --> 01:22:54,598
- Salut.
- Salut.

670
01:22:54,600 --> 01:22:59,571
<i>Never tried until today</i>

671
01:23:00,739 --> 01:23:05,408
<i>Oh, you angel of mercy</i>

672
01:23:05,410 --> 01:23:09,746
Ok. Il y a d'autres camping-cars
sur la colline,

673
01:23:09,748 --> 01:23:12,285
mais celui-ci est un peu plus à l'écart.

674
01:23:13,551 --> 01:23:15,287
On sera un peu en dehors, ici.

675
01:23:24,029 --> 01:23:27,467
Si tu as besoin d'autre chose,
tu sais où me trouver, ok ?

676
01:23:28,801 --> 01:23:30,800
Merci.

677
01:23:30,802 --> 01:23:33,372
On ne restera pas ici longtemps.

678
01:23:35,007 --> 01:23:36,909
Ce n'est pas un problème.

679
01:23:49,789 --> 01:23:51,725
J'aime bien, ici.

680
01:24:22,856 --> 01:24:25,590
Tu sais à quoi servent ces boîtes ?

681
01:24:25,592 --> 01:24:27,391
- Non.
- Elles gardent les abeilles.

682
01:24:27,393 --> 01:24:30,161
Tu as déjà regardé
à l'intérieur d'une ruche ?

683
01:24:30,163 --> 01:24:31,895
Tu veux que je te montre ?

684
01:24:31,897 --> 01:24:33,798
Ok, attends là.

685
01:24:33,800 --> 01:24:35,637
Je vais te chercher quelque chose.

686
01:24:44,745 --> 01:24:47,945
Quand je vais ouvrir ça,
les abeilles vont sortir.

687
01:24:47,947 --> 01:24:50,181
Mais elles ne sortent pas
pour te blesser.

688
01:24:50,183 --> 01:24:52,885
Si une abeille pique, elle meurt,
alors elles ne vont pas te piquer.

689
01:24:52,887 --> 01:24:57,489
Elles vont sortir, venir sur toi
pour te connaître.

690
01:25:00,561 --> 01:25:04,730
C'est agréable d'avoir la confiance
de toute une boîte de créatures

691
01:25:04,732 --> 01:25:10,068
qui ont le pouvoir de te tuer
si elles le souhaitaient.

692
01:25:10,070 --> 01:25:12,937
Ça signifie beaucoup pour moi
d'avoir leur confiance.

693
01:25:12,939 --> 01:25:15,410
J'ai travaillé dur pour l'obtenir.

694
01:25:19,446 --> 01:25:20,748
Allez.

695
01:26:11,599 --> 01:26:13,435
J'ai presque réussi.

696
01:26:14,536 --> 01:26:15,871
Je l'ai perdu.

697
01:26:29,551 --> 01:26:32,052
On dirait des hippocampes.

698
01:26:32,054 --> 01:26:33,155
Ouais.

699
01:26:37,560 --> 01:26:39,893
- Comment va ton père ?
- Il va bien.

700
01:26:39,895 --> 01:26:41,728
Il essaie de monter sur les béquilles.

701
01:26:41,730 --> 01:26:43,930
Oui, je pensais bien
qu'il ne resterait pas longtemps.

702
01:26:43,932 --> 01:26:46,001
Il veut partir.

703
01:26:47,203 --> 01:26:50,236
J'imagine qu'il essaie de trouver
un moyen de s'en sortir

704
01:26:50,238 --> 01:26:52,174
et maintenant il se sent coincé.

705
01:26:54,810 --> 01:26:58,711
Tu sais, mon ami ici, Boris,
m'a beaucoup aidé.

706
01:26:58,713 --> 01:27:01,615
Je pense que ton père
aimerait bien l'avoir avec lui.

707
01:27:01,617 --> 01:27:04,183
Il sent quand quelqu'un est agité.

708
01:27:04,185 --> 01:27:07,254
Il peut le pousser à se réveiller
et laider à sortir de ses rêves.

709
01:27:07,256 --> 01:27:10,023
C'est ce qu'il fait pour moi.

710
01:27:10,025 --> 01:27:13,195
Si vous voulez, vous pourriez
le prendre quelques jours.

711
01:27:29,946 --> 01:27:35,716
<i>Kiss me once
Oh, kiss me twice</i>

712
01:27:35,718 --> 01:27:40,956
<i>Give me a taste of paradise</i>

713
01:27:40,958 --> 01:27:46,193
<i>I don't want the blues
Always on my shoulders</i>

714
01:27:46,195 --> 01:27:51,131
<i>Get me a cold beer
As I get older</i>

715
01:27:51,133 --> 01:27:53,969
<i>Oh, my stars</i>

716
01:27:53,971 --> 01:27:57,237
<i>- How you undo me
- Great.</i>

717
01:27:57,239 --> 01:27:58,974
C'est bon de te voir.

718
01:27:58,976 --> 01:28:01,175
<i>Oh, my stars</i>

719
01:28:01,177 --> 01:28:02,711
Ok. Merci.

720
01:28:02,713 --> 01:28:06,747
<i>Oh, my stars</i>

721
01:28:06,749 --> 01:28:15,860
<i>You undo me</i>

722
01:28:19,062 --> 01:28:21,697
<i>The sun's going down</i>

723
01:28:21,699 --> 01:28:25,001
<i>And the sky
Different colors</i>

724
01:28:25,003 --> 01:28:30,640
<i>Baby runs through
All the different hues</i>

725
01:28:30,642 --> 01:28:36,145
<i>I feel all right
But these times are bad</i>

726
01:28:36,147 --> 01:28:41,082
<i>Mama, run here
Help me with these blues</i>

727
01:28:41,084 --> 01:28:46,190
<i>Oh, my stars
How you undo me</i>

728
01:28:51,696 --> 01:28:53,599
Merci.

729
01:29:05,843 --> 01:29:07,743
Dale, c'est tout ce que j'ai.

730
01:29:07,745 --> 01:29:09,912
Moi et papa, nous voulons rester.

731
01:29:09,914 --> 01:29:12,048
Tu peux prendre ça ?

732
01:29:12,050 --> 01:29:14,884
Vous pouvez rester là-bas
jusqu'à ce que ton père aille mieux.

733
01:29:14,886 --> 01:29:16,986
Si vous restez plus longtemps,

734
01:29:16,988 --> 01:29:21,891
vous paierez l'eau et le gaz,
des choses comme ça.

735
01:29:21,893 --> 01:29:23,826
C'est suffisant ?

736
01:29:23,828 --> 01:29:25,928
Je n'ai pas besoin de prendre
votre argent maintenant.

737
01:29:25,930 --> 01:29:28,233
On veut rester longtemps.

738
01:29:29,334 --> 01:29:30,903
Ok.

739
01:29:32,705 --> 01:29:35,939
Je peux prendre ça
comme un dépôt.

740
01:29:35,941 --> 01:29:39,008
Je ne vais pas louer
à d'autres que vous.

741
01:29:39,010 --> 01:29:41,845
- Merci.
- Tu prends l'autre sac ?

742
01:29:41,847 --> 01:29:44,481
Dale, j'aime vraiment bien vivre ici.

743
01:30:02,433 --> 01:30:05,936
Je cherche les carottes,
les carottes séchées.

744
01:30:05,938 --> 01:30:08,339
C'est pour quoi, ça ?

745
01:30:08,341 --> 01:30:11,745
Je laisse ça pour quelqu'un
qui vit dans les bois.

746
01:30:13,278 --> 01:30:16,179
Je ne lai pas vu depuis des années,

747
01:30:16,181 --> 01:30:18,049
mais je sais quil prend la nourriture

748
01:30:18,051 --> 01:30:21,486
parce que quand je reviens,
le sac est toujours vide.

749
01:30:21,488 --> 01:30:24,858
Ça, c'est bien.
Mets quelques oranges aussi.

750
01:30:35,467 --> 01:30:37,738
Au même endroit depuis des années.

751
01:31:09,002 --> 01:31:11,438
As-tu déjà regardé
à l'intérieur d'une ruche ?

752
01:31:22,882 --> 01:31:24,883
C'est cool, hein ?

753
01:31:24,885 --> 01:31:27,286
Tu mets ta main dessus.

754
01:31:27,288 --> 01:31:29,824
Tu peux sentir
la chaleur de la ruche.

755
01:31:42,002 --> 01:31:44,405
Une personne peut supporter
500 piqûres.

756
01:31:46,507 --> 01:31:48,309
Ferme tes yeux.

757
01:31:53,247 --> 01:31:55,150
Ouvre.

758
01:32:06,594 --> 01:32:08,864
Tu vois, tu n'as pas à avoir peur.

759
01:32:29,618 --> 01:32:31,453
Je veux te dire quelque chose.

760
01:32:32,920 --> 01:32:34,255
Vas-y.

761
01:32:37,124 --> 01:32:39,861
J'ai payé pour cet endroit,
alors on peut rester ici.

762
01:32:41,596 --> 01:32:44,098
C'était la bonne chose à faire.

763
01:32:51,405 --> 01:32:54,274
J'ai loué cet endroit.

764
01:32:54,543 --> 01:32:56,446
Alors on peut vivre ici.

765
01:33:25,707 --> 01:33:30,446
<i>I'd rather be
In some dark holler</i>

766
01:33:32,281 --> 01:33:36,920
<i>Where the sun
Don't never shine</i>

767
01:33:38,353 --> 01:33:42,056
<i>Than to be here alone</i>

768
01:33:42,058 --> 01:33:44,658
<i>Knowing that you're gone</i>

769
01:33:44,660 --> 01:33:48,465
<i>It would cause me
To lose my mind</i>

770
01:33:51,033 --> 01:33:54,235
<i>So blow your whistle</i>

771
01:33:54,237 --> 01:33:56,704
<i>Freight train</i>

772
01:33:56,706 --> 01:34:00,575
<i>Take me far on down
The track</i>

773
01:34:03,246 --> 01:34:06,280
<i>I'm going away</i>

774
01:34:06,282 --> 01:34:09,417
<i>I'm leaving today</i>

775
01:34:09,419 --> 01:34:13,357
<i>I'm going
But I ain't coming back</i>

776
01:34:50,661 --> 01:34:52,396
Qu'est-ce que tu fais ?

777
01:34:55,399 --> 01:34:59,201
Papa, ta...
ta jambe n'est même pas guérie.

778
01:34:59,203 --> 01:35:01,707
Et ça ne va pas.
Ça ne guérira pas bien.

779
01:35:05,642 --> 01:35:07,546
Je ne veux pas partir.

780
01:35:10,181 --> 01:35:12,281
La dernière fois, tu as failli mourir.

781
01:35:12,283 --> 01:35:14,750
Et tu serais mort
si je ne t'avais pas trouvé.

782
01:35:14,752 --> 01:35:17,589
Ça n'arrivera plus jamais.

783
01:35:22,392 --> 01:35:24,794
Les gens ici, ils ne sont pas
si différents de nous.

784
01:35:24,796 --> 01:35:27,463
Oui, ils ont été très bons avec nous,
mais on doit...

785
01:35:27,465 --> 01:35:29,167
Toi !

786
01:35:32,403 --> 01:35:35,440
Toi, tu dois.
Pas moi.

787
01:35:44,549 --> 01:35:47,787
Ce qui ne te convient pas
me convient, à moi.

788
01:35:50,355 --> 01:35:51,656
Je sais.

789
01:37:20,847 --> 01:37:22,148
Papa ?

790
01:38:07,928 --> 01:38:10,497
Je sais que tu resterais
si tu pouvais.

791
01:41:46,017 --> 01:41:47,783
Il devait partir.

792
01:44:19,339 --> 01:44:22,974
<i>I wandered</i>

793
01:44:22,976 --> 01:44:25,245
<i>This world, green and wild</i>

794
01:44:27,347 --> 01:44:30,047
<i>And the things in my mind</i>

795
01:44:30,049 --> 01:44:34,721
<i>Are like a red sun go down</i>

796
01:44:37,024 --> 01:44:39,160
<i>Oh, and I</i>

797
01:44:41,160 --> 01:44:43,730
<i>I know you must go</i>

798
01:44:45,899 --> 01:44:48,201
<i>And I think I know why</i>

799
01:44:50,637 --> 01:44:52,739
<i>But I don't know why</i>

800
01:44:56,776 --> 01:45:01,883
<i>Still I am thinking We both
share a moon And a star</i>

801
01:45:05,887 --> 01:45:09,422
<i>May you be safe
May we both find a place</i>

802
01:45:09,424 --> 01:45:11,293
<i>With a heart</i>

803
01:45:14,896 --> 01:45:16,165
<i>Here</i>

804
01:45:17,932 --> 01:45:20,235
<i>Where treasures abound</i>

805
01:45:22,670 --> 01:45:27,073
<i>In the things I have found
A leaf, a song</i>

806
01:45:27,075 --> 01:45:29,644
<i>Come from above</i>

807
01:45:32,347 --> 01:45:34,183
<i>In the wood</i>

808
01:45:36,684 --> 01:45:38,786
<i>Where secrets crawl</i>

809
01:45:41,156 --> 01:45:44,222
<i>Be it so small a place</i>

810
01:45:44,224 --> 01:45:47,663
<i>A home, a dream, my own</i>

811
01:45:51,766 --> 01:45:55,302
<i>There'll be a tree
That joins you and me</i>

812
01:45:55,304 --> 01:45:57,207
<i>From afar</i>

813
01:46:00,943 --> 01:46:06,216
<i>And I am certain We all
share a moon And a star</i>

