1
00:00:24,767 --> 00:00:26,917
ll s'appelle Jan.

2
00:00:29,567 --> 00:00:31,523
Je ne le connais pas.

3
00:00:35,927 --> 00:00:37,758
ll travaille sur la plate-forme.

4
00:00:38,447 --> 00:00:40,278
Nous réprouvons le mariage...

5
00:00:40,687 --> 00:00:42,359
avec des étrangers.

6
00:00:42,767 --> 00:00:45,440
Sais-tu méme ce qu'est le mariage ?

7
00:00:48,447 --> 00:00:51,041
C'est l'union de deux personnes...

8
00:00:51,247 --> 00:00:52,396
devant Dieu.

9
00:00:53,727 --> 00:00:54,955
Te crois-tu capable...

10
00:00:55,167 --> 00:00:57,203
d'endosser la responsabilité

11
00:00:57,367 --> 00:00:59,244
de ton mariage devant Dieu...

12
00:00:59,687 --> 00:01:01,564
Ainsi que d'une autre âme ?

13
00:01:03,447 --> 00:01:04,960
Je sais que oui.

14
00:01:08,047 --> 00:01:09,446
Peux-tu citer...

15
00:01:09,647 --> 00:01:11,638
une seule chose valable...

16
00:01:12,367 --> 00:01:14,722
apportée par ces étrangers ?

17
00:01:20,567 --> 00:01:21,966
Leur musique.

18
00:01:27,727 --> 00:01:29,604
Sors, Bess McNeill,

19
00:01:29,887 --> 00:01:31,525
et attends.

20
00:01:47,007 --> 00:01:50,477
Bess se marie

21
00:02:16,167 --> 00:02:17,520
ll est en retard.

22
00:02:17,727 --> 00:02:19,763
Au moins, il vient.

23
00:02:20,207 --> 00:02:21,925
Mets ça. Tu vas abîmer ta robe.

24
00:02:22,607 --> 00:02:23,881
ll est en retard.

25
00:02:24,927 --> 00:02:26,565
Ne fais pas l'idiote.

26
00:02:27,767 --> 00:02:28,882
Mets ton manteau.

27
00:02:29,087 --> 00:02:31,521
Ne gâche pas cette belle journée.

28
00:03:25,647 --> 00:03:26,875
Sortez les bouteilles !

29
00:03:44,247 --> 00:03:46,238
Arréte, c'est mon mariage.

30
00:03:54,007 --> 00:03:56,567
Veuillez vous lever pour la mariée.

31
00:04:33,327 --> 00:04:34,999
Nous nous tenons ici,

32
00:04:35,207 --> 00:04:36,799
en Votre présence.

33
00:04:38,607 --> 00:04:40,484
Nous Vous adorons, Vous,

34
00:04:40,687 --> 00:04:42,564
Créateur de tout ce qui est bon...

35
00:04:42,727 --> 00:04:44,445
et parfait.

36
00:04:45,367 --> 00:04:47,483
Le Christ aimait l'Eglise...

37
00:04:47,647 --> 00:04:49,763
et a donné Sa vie pour elle.

38
00:04:50,487 --> 00:04:52,682
Notre devoir est d'aimer le Christ...

39
00:04:52,887 --> 00:04:54,923
et de Lui vouer notre vie.

40
00:04:57,007 --> 00:04:59,680
Si cela n'est pas trop déplacé,

41
00:05:00,047 --> 00:05:01,765
je dirai que toi, Bess,

42
00:05:01,967 --> 00:05:03,685
tu as manifesté cet amour...

43
00:05:03,887 --> 00:05:05,764
et cet engagement dans ta vie.

44
00:05:06,527 --> 00:05:09,200
Nous t'avons maintes fois vue en ce lieu...

45
00:05:09,407 --> 00:05:11,284
consacrer ton temps...

46
00:05:11,487 --> 00:05:13,364
et ton énergie â son entretien.

47
00:05:14,327 --> 00:05:16,045
Je sais que tu as fait cela...

48
00:05:16,247 --> 00:05:18,920
non pour étre bien vue ici-bas,

49
00:05:20,087 --> 00:05:21,156
mais par amour...

50
00:05:21,367 --> 00:05:23,198
pour notre Pére qui est aux Cieux.

51
00:05:33,327 --> 00:05:34,919
Beau sermon, mon Pére.

52
00:05:44,927 --> 00:05:46,485
Faites sonner les cloches !

53
00:05:48,167 --> 00:05:50,556
Notre église n'a pas de cloches.

54
00:05:58,847 --> 00:06:00,439
Ça rigole pas.

55
00:06:18,287 --> 00:06:19,640
Je te présente Dodo.

56
00:06:19,807 --> 00:06:21,035
Ta belle-sur...

57
00:06:21,247 --> 00:06:22,839
On ne s'étaitjamais vus.

58
00:06:24,167 --> 00:06:25,998
Tout s'est fait si vite.

59
00:06:27,247 --> 00:06:28,999
Pourquoi tu dis ça ?

60
00:06:29,407 --> 00:06:30,840
Je voulais dire...

61
00:06:31,007 --> 00:06:32,679
C'est vrai, non ?

62
00:06:33,967 --> 00:06:36,197
Tu n'es pas contente pour moi ?

63
00:06:36,927 --> 00:06:38,963
Bien sûr que si.

64
00:07:11,807 --> 00:07:12,956
Bess !

65
00:09:06,407 --> 00:09:07,760
Ma chére Bess,

66
00:09:09,247 --> 00:09:11,397
je te connais depuis six ans,

67
00:09:11,567 --> 00:09:13,762
etje n'ai jamais rencontré personne...

68
00:09:13,967 --> 00:09:16,117
avec un cur aussi grand que le tien.

69
00:09:19,407 --> 00:09:21,443
Ça n'a pas été facile pour moi ici,

70
00:09:21,647 --> 00:09:22,875
quand j'ai épousé Sam.

71
00:09:23,047 --> 00:09:25,242
Mais tu m'as accueillie d'emblée...

72
00:09:25,447 --> 00:09:27,324
etje ne l'oublierai jamais.

73
00:09:28,967 --> 00:09:31,162
Ta générosité n'a pas de bornes...

74
00:09:31,887 --> 00:09:34,560
comme la fois oû tu as prété un vélo â Jack.

75
00:09:34,727 --> 00:09:36,126
Sauf que c'était le mien...

76
00:09:36,327 --> 00:09:37,965
etje suis allée â pied au travail !

77
00:09:42,687 --> 00:09:44,882
J'étais furieuse contre toi.

78
00:09:45,727 --> 00:09:46,796
Je le regrette,

79
00:09:47,487 --> 00:09:49,205
car c'est ta nature.

80
00:09:51,647 --> 00:09:53,717
Tu donnerais tout â tout le monde.

81
00:09:59,887 --> 00:10:01,115
Quand Sam est mort,

82
00:10:01,327 --> 00:10:03,557
j'ai perdu un mari et toi un frére...

83
00:10:09,567 --> 00:10:11,762
Nous nous sommes soutenues...

84
00:10:12,207 --> 00:10:14,641
et avons juré de veiller l'une sur l'autre.

85
00:10:15,807 --> 00:10:17,525
C'est â cause de toi...

86
00:10:19,487 --> 00:10:20,886
C'est â cause de toi...

87
00:10:21,087 --> 00:10:23,760
que je n'ai pas fui cet endroit si froid.

88
00:10:24,447 --> 00:10:26,597
Aujourd'hui, toi si chaleureuse,

89
00:10:26,767 --> 00:10:29,076
tu ouvres ton cur â un autre étranger.

90
00:10:30,967 --> 00:10:32,878
ll s'appelle Jan...

91
00:10:33,567 --> 00:10:36,400
etje ne sais pas grand-chose de lui,

92
00:10:36,567 --> 00:10:40,276
mais je sais qu'il a le droit d'étre ici...

93
00:10:41,127 --> 00:10:42,845
â cause de toi.

94
00:10:46,407 --> 00:10:48,284
S'il ne prend pas soin de toi...

95
00:10:48,487 --> 00:10:49,681
et ne te comble pas,

96
00:10:49,847 --> 00:10:51,326
je le tuerai.

97
00:10:54,527 --> 00:10:57,678
Merci pour tout ce que tu m'as donné.

98
00:10:59,207 --> 00:11:01,675
Je t'aime... trés fort.

99
00:11:40,967 --> 00:11:42,559
Prends-moi maintenant.

100
00:11:45,727 --> 00:11:46,523
lci ?

101
00:11:59,047 --> 00:12:01,356
Tu ne veux pas un endroit plus romantique ?

102
00:12:02,607 --> 00:12:04,165
C'estjoli, ici.

103
00:12:15,327 --> 00:12:16,521
Tu es sûre ?

104
00:12:20,967 --> 00:12:23,003
Non, prends-moi.

105
00:12:24,407 --> 00:12:25,965
Je fais quoi ?

106
00:14:06,207 --> 00:14:07,401
Ça va ?

107
00:14:09,807 --> 00:14:11,525
ll y a du sang sur ta robe.

108
00:14:27,887 --> 00:14:29,718
Je t'attends en bas ?

109
00:15:55,127 --> 00:15:56,401
Prends soin de toi.

110
00:16:28,327 --> 00:16:32,366
La vie avec Jan

111
00:17:01,367 --> 00:17:03,517
Merde, j'arrive pas â l'enlever.

112
00:17:24,527 --> 00:17:25,960
C'est si drôle ?

113
00:18:37,967 --> 00:18:39,605
Comment as-tu fait ?

114
00:18:41,367 --> 00:18:43,278
Pour te passer des mecs ?

115
00:18:45,967 --> 00:18:47,923
Je t'attendais.

116
00:18:49,447 --> 00:18:50,960
Ne ris pas.

117
00:18:57,407 --> 00:18:59,318
Tu devais te sentir seule.

118
00:19:00,567 --> 00:19:01,966
Tu parlais avec qui ?

119
00:19:05,247 --> 00:19:06,316
Je Vous remercie...

120
00:19:06,487 --> 00:19:08,796
de m'avoir accordé le plus beau des dons,

121
00:19:09,007 --> 00:19:10,759
le don d'amour.

122
00:19:11,967 --> 00:19:14,037
Je Vous remercie pour Jan.

123
00:19:16,127 --> 00:19:18,960
J'ai de la chance d'étre tant comblée.

124
00:19:23,407 --> 00:19:24,965
Mais n'oublie pas...

125
00:19:25,167 --> 00:19:26,885
qu'il faut étre sage, Bess,

126
00:19:27,127 --> 00:19:28,799
car tu sais que je donne...

127
00:19:29,007 --> 00:19:30,918
et que je reprends...

128
00:19:33,087 --> 00:19:34,156
Comment ?

129
00:19:34,367 --> 00:19:36,085
Je ne voulais pas dire ça.

130
00:19:36,687 --> 00:19:39,042
Oui, je serai sage.

131
00:19:40,007 --> 00:19:41,838
Je serai trés, trés sage.

132
00:20:16,687 --> 00:20:18,086
Merci...

133
00:20:19,887 --> 00:20:21,115
Quoi ?

134
00:20:22,887 --> 00:20:24,206
Merci.

135
00:21:52,887 --> 00:21:54,684
Pourquoi n'avez-vous pas de cloches ?

136
00:21:55,487 --> 00:21:57,045
Nous n'avons pas besoin...

137
00:21:57,247 --> 00:21:59,124
de cloches pour adorer Dieu.

138
00:22:02,927 --> 00:22:04,485
J'aime les cloches.

139
00:22:06,567 --> 00:22:08,205
Si on les remettait ?

140
00:22:15,167 --> 00:22:16,566
Amuse-toi bien.

141
00:22:20,767 --> 00:22:22,723
Mais â présent, mes amis...

142
00:22:23,167 --> 00:22:26,318
les choses ont beaucoup changé.

143
00:22:28,807 --> 00:22:30,923
Devoir dire cela me blesse,

144
00:22:31,967 --> 00:22:34,800
mais certains membres de l'Eglise...

145
00:22:36,327 --> 00:22:37,885
semblent préférer...

146
00:22:38,087 --> 00:22:40,396
s'accrocher â ce bas monde...

147
00:22:42,247 --> 00:22:43,885
plutôt que de le fuir.

148
00:22:46,327 --> 00:22:47,806
Ceux dontje parle...

149
00:22:47,967 --> 00:22:50,322
savent ce que je veux dire.

150
00:22:52,007 --> 00:22:53,884
J'en ai le cur affligé,

151
00:22:55,367 --> 00:22:58,518
etje sais que je ne suis pas le seul.

152
00:23:03,847 --> 00:23:06,236
Mr. Donald John Beaton,

153
00:23:06,567 --> 00:23:07,841
veuillez vous lever...

154
00:23:08,047 --> 00:23:09,605
et traiter de la question.

155
00:23:16,967 --> 00:23:19,800
Merci Seigneur de nous avoir bénis...

156
00:23:27,487 --> 00:23:28,761
C'est idiot que seuls...

157
00:23:28,927 --> 00:23:30,645
les hommes puissent parler.

158
00:23:30,967 --> 00:23:32,844
Tais-toi, femme !

159
00:24:18,367 --> 00:24:20,085
lls enterrent Anthony.

160
00:24:24,727 --> 00:24:26,445
Va écouter le pasteur.

161
00:24:27,207 --> 00:24:28,322
Quoi ?

162
00:24:28,847 --> 00:24:30,405
Tu peux, si tu veux.

163
00:24:30,847 --> 00:24:33,122
Les hommes peuvent aller aux enterrements.

164
00:24:34,967 --> 00:24:36,195
Vas-y.

165
00:24:56,887 --> 00:24:59,401
Anthony Dodmantle, tu as péché...

166
00:25:00,207 --> 00:25:02,846
et tu mérites ta place en enfer.

167
00:25:14,847 --> 00:25:17,156
Le pasteur a dit qu'il irait en enfer.

168
00:25:17,727 --> 00:25:19,080
ll a dit ça ?

169
00:25:19,527 --> 00:25:21,006
Vachement sympa !

170
00:25:23,807 --> 00:25:25,525
Mais Anthony ira en enfer,

171
00:25:25,727 --> 00:25:27,126
tout le monde le sait.

172
00:25:34,207 --> 00:25:36,880
Tu sais que je dois bientôt repartir ?

173
00:26:00,687 --> 00:26:02,086
Tu le savais...

174
00:26:08,167 --> 00:26:10,203
Seigneur, nous ne sommes pas...

175
00:26:10,407 --> 00:26:11,635
dignes de Vos bontés.

176
00:26:12,447 --> 00:26:14,642
Nous Vous remercions pour ce repas.

177
00:26:14,687 --> 00:26:17,520
Pardonnez nos péchés, au nom du Christ.

178
00:26:34,087 --> 00:26:35,725
Quand repartez-vous ?

179
00:26:37,607 --> 00:26:40,075
Tu ne savais pas ? Jan reste avec moi,

180
00:26:40,247 --> 00:26:42,841
il quitte la plate-forme, on est si heureux.

181
00:26:43,607 --> 00:26:45,120
Bess, arréte...

182
00:26:59,207 --> 00:27:00,720
J'aimerais bien.

183
00:27:10,607 --> 00:27:13,075
Je ne veux pas de ça chez moi.

184
00:27:13,247 --> 00:27:14,805
Pardon, maman.

185
00:27:16,767 --> 00:27:18,325
Si tu ne te maîtrises pas,

186
00:27:18,527 --> 00:27:19,926
tu retournes â l'hôpital !

187
00:27:20,847 --> 00:27:22,883
Pourquoi serais-tu différente ?

188
00:27:23,407 --> 00:27:25,921
Toutes les femmes ici apprennent â rester ...

189
00:27:26,127 --> 00:27:28,436
seules quand les hommes sont en mer.

190
00:27:29,167 --> 00:27:30,236
Méme toi,

191
00:27:30,447 --> 00:27:32,802
tu peux apprendre â supporter ça.

192
00:27:47,087 --> 00:27:49,282
Je ne sais méme pas qui tu es.

193
00:27:51,607 --> 00:27:53,325
Je ne sais rien de toi.

194
00:27:54,527 --> 00:27:55,926
Et pour étre franche...

195
00:27:56,607 --> 00:27:57,676
...désolée,

196
00:27:57,887 --> 00:27:59,718
mais tu ne m'inspires pas confiance.

197
00:28:07,447 --> 00:28:09,278
Elle est trés influençable.

198
00:28:12,647 --> 00:28:14,444
Tu pourrais la convaincre...

199
00:28:17,327 --> 00:28:19,283
de faire n'importe quoi.

200
00:28:20,727 --> 00:28:22,479
Non, je ne pense pas.

201
00:28:25,567 --> 00:28:28,035
Commentje m'occuperai d'elle, maintenant ?

202
00:28:29,927 --> 00:28:31,485
Que veux-tu faire ?

203
00:28:31,647 --> 00:28:32,716
La garder ici ?

204
00:28:33,247 --> 00:28:35,920
- L'enfermer ? - Elle n'est pas forte.

205
00:28:36,287 --> 00:28:37,436
Plus que toi et moi !

206
00:28:37,647 --> 00:28:39,205
Tu ne comprends pas, hein ?

207
00:28:39,367 --> 00:28:40,720
Elle ne tourne pas rond.

208
00:28:41,327 --> 00:28:43,557
Elle veut vivre, c'est tout !

209
00:29:02,927 --> 00:29:04,280
C'est quoi, ça ?

210
00:29:07,767 --> 00:29:08,882
Quoi ?

211
00:29:12,687 --> 00:29:14,166
Qu'est-ce que c'est ?

212
00:29:16,447 --> 00:29:17,926
Un cadeau.

213
00:29:19,207 --> 00:29:20,242
Je l'ouvre ?

214
00:29:20,407 --> 00:29:21,726
Bien sûr.

215
00:29:38,087 --> 00:29:39,805
Quelles jolies couleurs !

216
00:29:40,007 --> 00:29:41,406
C'est trés gai.

217
00:30:09,767 --> 00:30:11,359
T'en veux un coup ?

218
00:30:22,567 --> 00:30:24,000
Regarde-la.

219
00:32:19,607 --> 00:32:21,006
T'en fais pas.

220
00:35:29,407 --> 00:35:30,965
Prends-en un.

221
00:35:32,447 --> 00:35:34,881
Ouvre la bouche. Avale.

222
00:35:39,807 --> 00:35:42,879
Seule

223
00:36:15,647 --> 00:36:19,083
Tu es coupable d'égoïsme, Bess.

224
00:36:19,807 --> 00:36:22,480
Tu n'as pas imaginé une seconde...

225
00:36:22,647 --> 00:36:25,445
combien ça a dû lui faire mal.

226
00:36:26,087 --> 00:36:27,964
Tu fais passer tes sentiments...

227
00:36:28,127 --> 00:36:29,685
avant ceux des autres.

228
00:36:30,047 --> 00:36:32,561
Je n'ai pas l'impression que tu l'aimes...

229
00:36:32,767 --> 00:36:34,485
quand tu te conduis ainsi.

230
00:36:36,207 --> 00:36:38,880
Tu dois promettre d'étre sage.

231
00:36:46,287 --> 00:36:48,164
Je promets d'étre sage.

232
00:37:08,207 --> 00:37:10,402
Désolée de m'étre mal conduite.

233
00:37:12,927 --> 00:37:14,280
Ce n'est rien, Bessie.

234
00:37:16,287 --> 00:37:18,482
Maman, je peux venir â la maison...

235
00:37:18,687 --> 00:37:20,723
pendant que Jan est parti ?

236
00:37:22,047 --> 00:37:24,117
Bien sûr, Bessie.

237
00:37:47,167 --> 00:37:48,919
Un peu de cette merde...

238
00:38:05,727 --> 00:38:08,195
Putain, qu'est-ce que t'as ?

239
00:38:16,247 --> 00:38:18,317
Balance ta putain de radio.

240
00:38:18,687 --> 00:38:20,086
On capte rien ici.

241
00:38:21,487 --> 00:38:22,920
Toi et ta putain de radio !

242
00:38:27,607 --> 00:38:29,120
Allez, danse !

243
00:38:33,647 --> 00:38:35,239
Au feu !

244
00:38:59,647 --> 00:39:00,966
ll doit appeler, non ?

245
00:39:02,007 --> 00:39:03,838
J'attends avec toi ?

246
00:39:10,367 --> 00:39:12,039
Oû est l'autre équipe ?

247
00:39:12,247 --> 00:39:14,158
J'ai un coup de fil â passer !

248
00:39:21,247 --> 00:39:23,238
Je dois filer â l'hôpital.

249
00:39:25,887 --> 00:39:27,479
Tu as froid ?

250
00:39:29,247 --> 00:39:30,600
Ça va ?

251
00:39:32,527 --> 00:39:33,755
N'attends pas trop.

252
00:39:48,407 --> 00:39:49,601
Merde !

253
00:40:01,247 --> 00:40:03,886
Pim, je dois téléphoner. Barre-toi.

254
00:40:38,287 --> 00:40:40,164
<i>Bess est là ?</i>

255
00:40:40,327 --> 00:40:41,965
Un instant.

256
00:40:53,967 --> 00:40:55,719
C'est toi, Bess ?

257
00:40:57,607 --> 00:40:59,757
<i>J'al pas pu appeler plus tôt</i>.

258
00:40:59,927 --> 00:41:01,440
C'est rien.

259
00:41:03,447 --> 00:41:05,244
Tu ne m'aimes plus ?

260
00:41:07,967 --> 00:41:09,605
Bien sûr que si.

261
00:41:10,007 --> 00:41:11,201
Dis-le, alors.

262
00:41:12,407 --> 00:41:15,558
J'avais décidé de ne pas le dire.

263
00:41:16,647 --> 00:41:19,002
Tout le monde dit...

264
00:41:19,407 --> 00:41:21,967
que je t'aime trop...

265
00:41:22,247 --> 00:41:24,920
et que si tu savais combien je t'aime...

266
00:41:25,767 --> 00:41:27,723
ça pourrait te rendre triste...

267
00:41:28,087 --> 00:41:30,157
parce qu'on n'est pas ensemble.

268
00:41:30,367 --> 00:41:32,722
N'arréte jamais de dire que tu m'aimes,

269
00:41:32,927 --> 00:41:33,996
tu entends ?

270
00:41:35,127 --> 00:41:36,560
Quoi qu'on te dise.

271
00:41:43,287 --> 00:41:44,561
Dis-le, alors.

272
00:41:48,567 --> 00:41:50,956
Je t'aime tant !

273
00:41:56,007 --> 00:41:57,679
Je t'aime aussi.

274
00:42:06,327 --> 00:42:08,716
Je t'entends respirer.

275
00:42:11,967 --> 00:42:13,958
Tu m'entends ?

276
00:42:49,527 --> 00:42:51,199
A quoi tu penses ?

277
00:42:53,527 --> 00:42:55,438
<i>Que tu es là</i>.

278
00:42:56,847 --> 00:42:58,678
Et tu fais quoi ?

279
00:43:02,207 --> 00:43:04,721
Je te caresse les bras...

280
00:43:05,487 --> 00:43:07,443
le torse...

281
00:43:09,167 --> 00:43:11,442
le ventre...

282
00:43:17,927 --> 00:43:19,838
la... queue.

283
00:43:22,687 --> 00:43:24,962
Elle est si grosse.

284
00:43:28,727 --> 00:43:30,922
Jan rentre dans dix jours,

285
00:43:31,447 --> 00:43:32,846
pour une semaine.

286
00:43:33,287 --> 00:43:34,117
Pardon ?

287
00:43:34,287 --> 00:43:36,323
Jan rentre dans dix jours,

288
00:43:36,527 --> 00:43:37,926
pour une semaine.

289
00:43:42,967 --> 00:43:45,606
Qu'est-ce que tu fais lâ ? Oû est Jan ?

290
00:43:47,447 --> 00:43:50,166
Je suis seul. Je me suis foulé le poignet.

291
00:43:50,327 --> 00:43:51,999
On m'a renvoyé ici.

292
00:43:53,327 --> 00:43:55,238
ll t'embrasse.

293
00:43:57,207 --> 00:43:58,925
T'es en congé longtemps ?

294
00:43:59,127 --> 00:44:00,355
Juste 3 jours.

295
00:44:01,887 --> 00:44:03,525
Tu me connais !

296
00:44:05,607 --> 00:44:07,325
Je suis lâ.

297
00:44:17,047 --> 00:44:19,197
Ça fait longtemps qu'elle dort ?

298
00:44:20,047 --> 00:44:22,515
Qu'est-ce que tu as ? Tu as avalé ta langue ?

299
00:44:25,967 --> 00:44:28,322
Tu as pris mon calendrier ?

300
00:44:30,247 --> 00:44:31,999
Tu as pris mon calendrier ?

301
00:44:32,167 --> 00:44:35,204
Non, pourquoi je ferais ça ?

302
00:44:35,607 --> 00:44:37,279
Ne sois pas ridicule !

303
00:44:37,447 --> 00:44:39,961
- Tu l'as pris ! - Mais non.

304
00:44:41,327 --> 00:44:43,397
Je ne sais pas de quoi tu parles.

305
00:44:43,767 --> 00:44:45,359
Quel calendrier ?

306
00:44:49,967 --> 00:44:51,446
ll est oû ?

307
00:45:04,287 --> 00:45:06,482
ll faut que tu arrétes ça.

308
00:45:06,647 --> 00:45:09,115
La vie s'arréte pas quand il part.

309
00:45:09,287 --> 00:45:12,040
ll est pas mort, toi non plus. Tu comprends ?

310
00:45:14,567 --> 00:45:16,285
ll faut que tu arrétes.

311
00:45:41,207 --> 00:45:43,801
Ce n'est rien. Rendormez-vous.

312
00:45:44,367 --> 00:45:47,165
- C'est Bess ? - Non, tout va bien.

313
00:45:47,367 --> 00:45:49,517
- Crise d'hystérie ? - Je m'en occupe.

314
00:45:49,687 --> 00:45:51,405
Pas de ça chez moi.

315
00:45:51,567 --> 00:45:53,683
Je sais, rendormez-vous.

316
00:45:53,847 --> 00:45:54,757
Quelle honte !

317
00:46:11,167 --> 00:46:12,839
Bess McNeill...

318
00:46:13,007 --> 00:46:15,840
des années durant tu as demandé l'amour.

319
00:46:16,207 --> 00:46:18,084
Dois-je te le reprendre ?

320
00:46:18,287 --> 00:46:19,959
C'est ça que tu veux ?

321
00:46:25,447 --> 00:46:27,915
Je suis reconnaissante de cet amour.

322
00:46:30,327 --> 00:46:32,557
Que veux-tu alors ?

323
00:46:37,607 --> 00:46:40,121
Je prie pour que Jan revienne.

324
00:46:43,647 --> 00:46:46,002
ll va revenir dans dix jours.

325
00:46:46,407 --> 00:46:48,045
Tu dois apprendre â patienter,

326
00:46:48,287 --> 00:46:49,242
tu le sais.

327
00:46:55,047 --> 00:46:56,958
Je ne peux pas attendre.

328
00:47:01,967 --> 00:47:04,117
Cela ne te ressemble pas, Bess.

329
00:47:04,647 --> 00:47:06,046
ll y a d'autres gens...

330
00:47:06,207 --> 00:47:08,641
qui ont besoin de Jan et de son travail.

331
00:47:08,807 --> 00:47:10,798
Tu penses â eux ?

332
00:47:14,567 --> 00:47:16,558
Ça m'est égal.

333
00:47:16,767 --> 00:47:19,042
Tout m'est égal.

334
00:47:20,327 --> 00:47:23,046
Je veux juste qu'il rentre.

335
00:47:24,007 --> 00:47:26,043
Je Vous en prie !

336
00:47:28,327 --> 00:47:30,716
Ne pouvez-Vous pas me le renvoyer ?

337
00:47:34,887 --> 00:47:37,765
Tu es sûre de vouloir cela ?

338
00:48:21,767 --> 00:48:22,995
Ça va péter !

339
00:48:27,607 --> 00:48:28,676
Terry !

340
00:49:07,847 --> 00:49:08,802
Attention !

341
00:49:13,567 --> 00:49:15,398
Le médecin, bordel !

342
00:49:48,367 --> 00:49:49,436
C'est Jan.

343
00:49:49,647 --> 00:49:51,205
ll a eu un accident.

344
00:50:45,927 --> 00:50:46,916
Tu m'entends ?

345
00:51:01,367 --> 00:51:03,005
Qu'est-ce que tu fais ?

346
00:51:03,447 --> 00:51:05,358
Je te tiens la main.

347
00:51:05,607 --> 00:51:07,404
Me touche pas.

348
00:51:08,807 --> 00:51:09,956
Détendez-vous...

349
00:51:31,447 --> 00:51:33,119
Respire â fond.

350
00:51:34,967 --> 00:51:36,685
Parle-moi.

351
00:51:43,687 --> 00:51:44,915
Ça va aller.

352
00:52:05,167 --> 00:52:07,965
On l'opére, il y en a pour quelques heures.

353
00:52:08,127 --> 00:52:10,322
ll vaut mieux attendre...

354
00:52:13,687 --> 00:52:14,756
Tu ne peux pas.

355
00:52:15,007 --> 00:52:16,360
Je veux étre avec lui.

356
00:52:16,527 --> 00:52:18,483
Je sais, viens avec moi.

357
00:52:18,647 --> 00:52:20,763
Je veux pouvoir le voir.

358
00:52:20,927 --> 00:52:23,566
Ce n'est pas une bonne idée.

359
00:52:23,967 --> 00:52:25,844
Vous ne pouvez pas rester lâ.

360
00:52:26,007 --> 00:52:27,406
C'est impossible.

361
00:52:29,727 --> 00:52:31,319
Je peux vous parler ?

362
00:52:31,487 --> 00:52:33,603
Reste lâ. Ne bouge pas.

363
00:53:02,647 --> 00:53:04,956
Je veux que tu pries avec moi.

364
00:53:08,647 --> 00:53:10,046
S'il te plaît.

365
00:53:24,767 --> 00:53:26,359
Seigneur...

366
00:53:27,527 --> 00:53:29,722
Nous Vous en prions,

367
00:53:29,927 --> 00:53:31,963
protégez Jan...

368
00:53:32,767 --> 00:53:34,917
et faites qu'il ne meure pas.

369
00:54:12,007 --> 00:54:14,567
Madame, vous voulez bien venir ?

370
00:54:43,287 --> 00:54:44,845
ll vivra ?

371
00:54:46,527 --> 00:54:48,563
Nous avons stabilisé...

372
00:54:48,767 --> 00:54:50,803
son état pour l'instant.

373
00:54:55,287 --> 00:54:56,925
ll vivra ?

374
00:54:58,887 --> 00:55:00,605
Oui, Bess, il vivra.

375
00:55:09,607 --> 00:55:12,041
Votre mari a été gravement blessé.

376
00:55:13,367 --> 00:55:14,766
ll ne faut pas toujours...

377
00:55:14,927 --> 00:55:16,565
préserver la vie â tout prix.

378
00:55:19,167 --> 00:55:20,885
Que voulez-vous dire ?

379
00:55:24,047 --> 00:55:26,277
Ce que le docteur veut dire, c'est que...

380
00:55:27,207 --> 00:55:28,799
parfois...

381
00:55:30,567 --> 00:55:32,285
quand la vie ne vaut plus...

382
00:55:32,487 --> 00:55:33,715
la peine d'étre vécue,

383
00:55:33,887 --> 00:55:36,162
il vaut peut-étre mieux mourir.

384
00:55:41,767 --> 00:55:43,962
Vous ne connaissez pas Jan,

385
00:55:44,127 --> 00:55:46,800
ou vous ne diriez pas ça.

386
00:55:48,687 --> 00:55:51,076
Votre mari ne marchera peut-étre plus.

387
00:55:52,407 --> 00:55:54,921
ll risque d'étre complétement paralysé.

388
00:55:57,287 --> 00:55:59,243
Mais il vivra.

389
00:56:01,207 --> 00:56:03,641
ll vivra, semble-t-il.

390
00:56:12,527 --> 00:56:14,006
Pére...

391
00:56:15,647 --> 00:56:17,478
Vous étes lâ ?

392
00:56:18,087 --> 00:56:20,157
Vous étes toujours lâ ?

393
00:56:24,327 --> 00:56:27,319
Bien sûr, Bess, tu le sais bien.

394
00:56:36,767 --> 00:56:38,644
Qu'est-ce qui se passe ?

395
00:56:44,127 --> 00:56:46,641
Tu voulais que Jan revienne.

396
00:56:51,327 --> 00:56:52,726
J'ai changé d'avis.

397
00:56:52,927 --> 00:56:54,804
Pourquoi j'ai demandé ça ?

398
00:56:59,207 --> 00:57:02,040
Parce que tu n'es qu'une petite sotte.

399
00:57:03,647 --> 00:57:05,478
J'ai dû te mettre â l'épreuve.

400
00:57:05,647 --> 00:57:08,320
Ton amour pour Jan est mis â l'épreuve.

401
00:57:17,807 --> 00:57:20,321
Merci de ne pas l'avoir laissé mourir.

402
00:57:25,727 --> 00:57:27,683
ll n'y a pas de quoi.

403
00:57:45,687 --> 00:57:48,838
La maladie de Jan

404
00:58:32,607 --> 00:58:34,165
Etje vous le dis,

405
00:58:35,527 --> 00:58:38,360
s'il y a un seul de ces commandements...

406
00:58:39,087 --> 00:58:41,317
que vous n'honorez pas...

407
00:58:41,607 --> 00:58:43,677
et que vous n'observez pas,

408
00:58:44,447 --> 00:58:46,324
vous n'avez pas votre place...

409
00:58:46,487 --> 00:58:47,966
â la table du Seigneur.

410
00:59:11,927 --> 00:59:14,395
- Alors, tu es rentrée ? - Avec Jan.

411
00:59:14,767 --> 00:59:16,644
Contente de te voir.

412
00:59:34,487 --> 00:59:35,636
Ça va mousser !

413
00:59:36,967 --> 00:59:38,639
- Salut, les gars. - Ça va, mec ?

414
00:59:38,807 --> 00:59:40,479
Bien et vous ?

415
00:59:45,167 --> 00:59:46,998
Vous avez trouvé quelque chose ?

416
00:59:47,847 --> 00:59:50,520
Du gaz, pas grand-chose.

417
00:59:51,567 --> 00:59:53,364
On va plus au nord.

418
00:59:53,687 --> 00:59:55,200
C'est bien.

419
00:59:55,367 --> 00:59:57,517
Lâ oû tu dis qu'il y a du pétrole.

420
00:59:58,087 --> 00:59:59,645
Qu'est-ce que tu fous ?

421
00:59:59,847 --> 01:00:01,405
Faut qu'on aille forer !

422
01:00:04,727 --> 01:00:06,843
J'avais envie de me reposer.

423
01:00:07,447 --> 01:00:10,041
Je me méfiais de vous deux.

424
01:00:23,967 --> 01:00:26,276
Mes bras déconnent un peu.

425
01:00:27,487 --> 01:00:29,603
J'ai pas soif, de toute façon.

426
01:00:31,767 --> 01:00:33,485
Mon cul !

427
01:00:52,487 --> 01:00:54,284
Excuse, mec.

428
01:01:07,967 --> 01:01:10,765
J'ai pas vraiment droit d'avoir des visites...

429
01:01:11,607 --> 01:01:13,757
On n'a pas vraiment le temps non plus...

430
01:01:16,327 --> 01:01:17,442
Fais attention â toi.

431
01:01:18,807 --> 01:01:20,638
Remets-toi vite.

432
01:01:20,967 --> 01:01:22,559
A bientôt, les gars.

433
01:01:32,527 --> 01:01:34,563
Tu veux faire un truc pour moi ?

434
01:01:39,527 --> 01:01:40,755
La prochaine fois,

435
01:01:40,967 --> 01:01:42,685
mets quelque chose de plus...

436
01:01:45,087 --> 01:01:47,043
...de plus ample.

437
01:01:48,927 --> 01:01:50,485
Comme ça...

438
01:01:51,567 --> 01:01:53,239
je verrai pas tes formes.

439
01:02:32,647 --> 01:02:35,400
ll faut partir, Jan doit se reposer.

440
01:02:48,887 --> 01:02:50,923
ll faut lui éviter les émotions.

441
01:02:51,127 --> 01:02:52,685
C'est mauvais pour lui.

442
01:02:53,687 --> 01:02:55,359
Je suis désolée.

443
01:02:56,287 --> 01:02:58,323
Tu dois lui remonter le moral.

444
01:03:01,927 --> 01:03:03,758
ll dort, lâ ?

445
01:03:04,367 --> 01:03:07,279
ll devrait, avec la dose que je lui ai mise.

446
01:03:09,607 --> 01:03:12,519
Je peux aller le regarder ?

447
01:03:32,887 --> 01:03:35,003
Je t'aime, Jan.

448
01:03:44,047 --> 01:03:46,402
Moi aussi, je t'aime, Bess.

449
01:03:48,207 --> 01:03:50,482
Tu es l'amour de ma vie.

450
01:04:15,727 --> 01:04:17,160
Oû tu étais ?

451
01:04:17,327 --> 01:04:19,204
A l'église.

452
01:04:22,327 --> 01:04:24,238
A deux heures du matin ?

453
01:04:30,967 --> 01:04:33,322
Je ne veux pas que tu retombes malade...

454
01:04:33,527 --> 01:04:34,755
comme aprés la mort de Sam.

455
01:04:34,927 --> 01:04:36,883
J'étais â l'église.

456
01:04:37,047 --> 01:04:39,766
Rien â voir avec l'église. Tu m'as entendue ?

457
01:04:43,887 --> 01:04:46,560
Je ne veux pas que tu retombes malade.

458
01:04:48,087 --> 01:04:50,282
J'ai parlé au Dr. Richardson.

459
01:04:51,647 --> 01:04:54,320
ll a dit qu'il pouvait te voir demain.

460
01:04:55,047 --> 01:04:56,924
Vraiment ?

461
01:05:05,807 --> 01:05:07,479
Entrez.

462
01:05:28,847 --> 01:05:31,236
Dodo m'a dit de venir.

463
01:05:32,087 --> 01:05:33,964
Elle aimerait que je vous soigne.

464
01:05:37,567 --> 01:05:39,364
Mon prédécesseur vous a admise...

465
01:05:39,567 --> 01:05:40,795
il y a quelques années.

466
01:05:42,767 --> 01:05:44,325
Pourquoi ?

467
01:05:44,607 --> 01:05:46,404
Je ne sais pas.

468
01:05:46,967 --> 01:05:48,719
Moi non plus.

469
01:05:49,607 --> 01:05:52,075
La mort de votre frére vous avait perturbée.

470
01:05:52,767 --> 01:05:54,723
Lâ, c'est votre mari.

471
01:05:55,527 --> 01:05:57,563
Rien d'anormal.

472
01:06:00,047 --> 01:06:02,322
Vous me donnez pas de cachets ?

473
01:06:02,527 --> 01:06:04,483
Je ne suis pas comme mon prédécesseur.

474
01:06:04,727 --> 01:06:06,604
Je ne donne pas de cachets...

475
01:06:06,807 --> 01:06:08,684
pour une réaction naturelle.

476
01:06:10,567 --> 01:06:11,966
Montrer ce qu'on ressent...

477
01:06:12,167 --> 01:06:14,203
ne se fait peut-étre pas chez vous,

478
01:06:14,407 --> 01:06:16,921
mais ce n'est certainement pas une maladie.

479
01:06:18,247 --> 01:06:22,035
Ce qui s'est passé est de ma faute.

480
01:06:24,927 --> 01:06:26,360
Comment ça ?

481
01:06:27,607 --> 01:06:30,280
J'ai prié Dieu de le ramener â la maison.

482
01:06:40,607 --> 01:06:42,643
Quel pouvoir vous avez !

483
01:06:43,087 --> 01:06:44,645
Vous croyez vraiment...

484
01:06:44,847 --> 01:06:46,883
posséder un tel pouvoir ?

485
01:06:48,567 --> 01:06:50,444
Vous avez une haute opinion...

486
01:06:50,647 --> 01:06:51,875
de vous-mémes, ici.

487
01:06:54,967 --> 01:06:56,844
Pleurez donc sur votre sort...

488
01:06:57,047 --> 01:06:58,605
plutôt que sur le sien.

489
01:06:58,767 --> 01:07:00,644
Venez me voir de temps en temps,

490
01:07:00,847 --> 01:07:02,075
si ça vous dit.

491
01:07:08,207 --> 01:07:09,686
Excusez-moi.

492
01:07:14,167 --> 01:07:16,681
Ça ira mieux une fois qu'il sera rentré.

493
01:07:57,567 --> 01:08:00,479
<i>Joyeux annlversalre</i>

494
01:08:01,007 --> 01:08:03,999
<i>Ragoût de pommes de terres</i>

495
01:08:04,527 --> 01:08:07,917
<i>T'as l'alr d'un petlt slnge</i>

496
01:08:09,007 --> 01:08:11,726
O<i>n en a vu un comme tol !!</i>

497
01:08:12,167 --> 01:08:13,839
Regarde...

498
01:08:14,247 --> 01:08:15,646
Surprise du chef !

499
01:08:16,207 --> 01:08:18,004
J'ouvre ton cadeau ?

500
01:08:26,287 --> 01:08:27,879
Tu vois ?

501
01:08:31,407 --> 01:08:32,920
C'est quoi ?

502
01:08:33,647 --> 01:08:35,160
Tu vas voir.

503
01:08:42,727 --> 01:08:44,240
Oû t'as trouvé ça ?

504
01:08:50,727 --> 01:08:53,161
Jamais rien vu d'aussi débile !

505
01:08:53,687 --> 01:08:55,678
ll bouge plus !

506
01:09:02,247 --> 01:09:04,283
C'est pas possible !

507
01:09:12,807 --> 01:09:15,480
C'est vraiment idiot...

508
01:09:17,087 --> 01:09:19,123
Joyeux anniversaire, Jan.

509
01:09:20,407 --> 01:09:21,886
A tout â l'heure.

510
01:09:26,767 --> 01:09:28,120
ll te plaît ?

511
01:09:34,087 --> 01:09:35,361
ll est chouette.

512
01:09:37,167 --> 01:09:38,441
Ton cachet...

513
01:09:53,527 --> 01:09:55,438
Encore...

514
01:10:13,047 --> 01:10:14,560
Joyeux anniversaire.

515
01:10:25,287 --> 01:10:27,164
Je suis foutu, Bess.

516
01:10:35,367 --> 01:10:36,925
Tu pourrais prendre un amant...

517
01:10:37,127 --> 01:10:38,355
sans que ça se sache...

518
01:10:41,727 --> 01:10:43,638
Mais tu peux pas divorcer.

519
01:10:44,167 --> 01:10:45,759
lls voudrontjamais.

520
01:11:19,967 --> 01:11:22,356
Tu crois que c'est ça que je veux ?

521
01:11:24,367 --> 01:11:26,164
Pauvre infirme !

522
01:11:47,887 --> 01:11:49,923
Réconciliez-vous.

523
01:11:50,087 --> 01:11:51,645
Mari et femme doivent...

524
01:11:51,847 --> 01:11:53,405
pouvoir se parler.

525
01:11:55,247 --> 01:11:57,442
C'est lui qui a besoin d'aide,

526
01:11:57,607 --> 01:12:00,121
tu dois montrer que tu es forte.

527
01:12:02,127 --> 01:12:04,004
Va lui dire que tu regrettes...

528
01:12:04,207 --> 01:12:05,925
de t'étre mise en colére.

529
01:12:07,487 --> 01:12:09,284
Tu as Dieu.

530
01:12:09,967 --> 01:12:13,437
Tu as la force que ta Foi te confére.

531
01:12:14,727 --> 01:12:16,126
C'est une force...

532
01:12:16,327 --> 01:12:18,045
que lui ne posséde pas.

533
01:13:36,207 --> 01:13:37,879
Oû a-t-elle la téte ?

534
01:13:38,047 --> 01:13:40,163
Partir en te laissant dans cet état !

535
01:13:40,767 --> 01:13:42,997
Tu dois admettre...

536
01:13:46,687 --> 01:13:49,247
qu'elle était heureuse quand on s'est mariés.

537
01:13:54,207 --> 01:13:55,845
Elle s'est épanouie.

538
01:13:56,727 --> 01:13:57,876
Pas vrai ?

539
01:14:04,527 --> 01:14:06,279
Je peux pas rester comme ça.

540
01:14:10,607 --> 01:14:12,563
Je peux méme pas lui faire l'amour.

541
01:14:14,527 --> 01:14:16,404
ll faut qu'elle parte.

542
01:14:18,367 --> 01:14:20,483
ll faut qu'elle vive sa vie.

543
01:14:21,367 --> 01:14:23,005
Aide-moi â la libérer.

544
01:14:29,967 --> 01:14:32,242
Elle ferait n'importe quoi pour toi.

545
01:14:32,567 --> 01:14:33,795
Tu le sais.

546
01:14:34,687 --> 01:14:36,484
Sa vie passe aprés.

547
01:14:38,127 --> 01:14:39,845
Elle ferait tout pour toi.

548
01:14:42,087 --> 01:14:43,964
Pour te voir sourire.

549
01:14:45,767 --> 01:14:47,246
Tu comprends ?

550
01:14:52,727 --> 01:14:54,080
Tu as raison.

551
01:14:56,367 --> 01:14:57,516
Merci de me le dire.

552
01:15:03,127 --> 01:15:04,606
Je te fais la lecture ?

553
01:15:09,767 --> 01:15:10,995
Ça va ?

554
01:15:58,087 --> 01:15:59,725
On l'a ramené â l'hôpital.

555
01:16:04,807 --> 01:16:06,604
Qu'est-ce qui se passe ?

556
01:16:06,767 --> 01:16:08,997
ll a perdu connaissance ! On l'a ramené ici.

557
01:16:09,167 --> 01:16:11,044
ll peut pas rester â la maison...

558
01:16:11,247 --> 01:16:12,680
si tu te sauves comme ça !

559
01:16:12,847 --> 01:16:14,644
- Désolée. - Ça suffit pas !

560
01:16:15,367 --> 01:16:18,040
J'ai méme plus le droit de l'embrasser ?

561
01:16:18,687 --> 01:16:21,042
Ecoute un peu ce qu'il dit !

562
01:16:22,367 --> 01:16:23,766
Tout dépend de toi.

563
01:16:23,967 --> 01:16:25,685
ll a personne d'autre.

564
01:16:26,087 --> 01:16:27,645
Donne-lui envie de vivre,

565
01:16:27,967 --> 01:16:29,923
aucun médecin ne peut le faire.

566
01:16:47,687 --> 01:16:48,642
Pardon.

567
01:16:51,087 --> 01:16:52,520
C'était ma faute.

568
01:16:53,207 --> 01:16:54,276
Approche.

569
01:17:12,967 --> 01:17:15,003
L'amour est un vrai pouvoir...

570
01:17:16,727 --> 01:17:17,876
Pas vrai ?

571
01:17:22,567 --> 01:17:24,000
Si je meurs...

572
01:17:24,287 --> 01:17:25,845
ce sera parce que l'amour...

573
01:17:26,047 --> 01:17:27,446
ne peut me garder en vie.

574
01:17:29,207 --> 01:17:30,879
Je me souviens â peine...

575
01:17:31,207 --> 01:17:33,198
de ce que c'est que faire l'amour.

576
01:17:34,407 --> 01:17:35,635
Si j'oublie ça,

577
01:17:37,127 --> 01:17:38,355
je mourrai.

578
01:17:42,567 --> 01:17:43,477
Tu sais,

579
01:17:43,687 --> 01:17:46,201
quand je t'ai appelée de la plate-forme ?

580
01:17:46,847 --> 01:17:49,156
On a fait l'amour sans étre ensemble.

581
01:17:50,247 --> 01:17:52,283
Tu veux que je te reparle comme ça ?

582
01:17:52,487 --> 01:17:53,556
J'aimerais bien.

583
01:17:56,087 --> 01:17:57,964
Je veux que tu te trouves un homme...

584
01:17:58,167 --> 01:17:59,486
pour faire l'amour.

585
01:17:59,687 --> 01:18:02,042
Tu reviendras me raconter.

586
01:18:03,527 --> 01:18:06,041
Ça sera comme si on était ensemble.

587
01:18:07,607 --> 01:18:10,246
Ça... ça me maintiendra en vie.

588
01:18:16,207 --> 01:18:17,401
Je peux pas.

589
01:18:19,927 --> 01:18:20,996
Ce matin,

590
01:18:21,207 --> 01:18:23,880
quand je t'ai dit de prendre un amant...

591
01:18:25,527 --> 01:18:27,245
je pensais pas â toi,

592
01:18:27,447 --> 01:18:28,846
mais â moi.

593
01:18:32,447 --> 01:18:34,199
Je ne veux pas mourir.

594
01:18:38,247 --> 01:18:39,600
J'ai peur.

595
01:18:42,767 --> 01:18:43,643
Tu comprends ?

596
01:18:47,367 --> 01:18:48,925
Ça sera toi et moi, Bess.

597
01:18:50,087 --> 01:18:51,361
Fais-le pour moi.

598
01:18:56,287 --> 01:18:57,606
Je peux pas.

599
01:18:59,847 --> 01:19:00,996
S'il te plaît ?

600
01:19:14,207 --> 01:19:15,435
Ça va ?

601
01:19:17,367 --> 01:19:18,402
Sûre ?

602
01:19:34,327 --> 01:19:37,319
Le doute

603
01:20:22,367 --> 01:20:24,517
Vous aviez besoin d'un bon dodo.

604
01:20:28,047 --> 01:20:29,765
J'ai mis la rose dans un vase.

605
01:20:31,087 --> 01:20:32,918
Elle s'est un peu requinquée.

606
01:20:40,447 --> 01:20:42,483
Pensez un peu â vous aussi.

607
01:20:43,487 --> 01:20:44,681
Sortez.

608
01:20:46,327 --> 01:20:47,726
Allez danser.

609
01:20:49,167 --> 01:20:50,759
Je vous ai vue danser.

610
01:20:54,087 --> 01:20:55,600
Vous aimez danser.

611
01:21:05,047 --> 01:21:06,162
Oû est Jan ?

612
01:21:10,887 --> 01:21:12,206
Tu ne peux rien faire.

613
01:21:15,047 --> 01:21:17,083
Ne le laissez pas mourir.

614
01:21:20,887 --> 01:21:22,957
Et pourquoi donc ?

615
01:21:26,807 --> 01:21:28,160
Je l'aime.

616
01:21:30,407 --> 01:21:32,125
Tu n'arrétes pas de le dire,

617
01:21:32,327 --> 01:21:33,965
mais ça ne se voit pas.

618
01:21:35,687 --> 01:21:37,405
Je ne peux rien faire.

619
01:21:39,407 --> 01:21:40,965
Rien du tout.

620
01:21:49,327 --> 01:21:51,522
Prouve-moi que tu l'aimes...

621
01:21:51,847 --> 01:21:53,997
...etje le laisserai vivre.

622
01:22:12,807 --> 01:22:14,479
Je suis venue danser.

623
01:22:28,247 --> 01:22:29,965
Superbe, vous bougez bien...

624
01:22:30,167 --> 01:22:31,725
Mais si vous me parliez ?

625
01:22:49,887 --> 01:22:51,764
Arrétez de danser. Parlez-moi !

626
01:22:59,887 --> 01:23:01,161
Parlez-moi.

627
01:23:02,407 --> 01:23:04,079
Donnez-moi cinq minutes.

628
01:23:29,207 --> 01:23:31,163
Vous pouvez me toucher.

629
01:23:35,087 --> 01:23:37,043
Vous pouvez me prendre.

630
01:23:39,247 --> 01:23:41,442
Bess, on ne va pas faire l'amour.

631
01:23:41,647 --> 01:23:43,365
Rhabillez-vous.

632
01:23:46,727 --> 01:23:48,365
Vous ne voulez pas de moi ?

633
01:23:51,047 --> 01:23:52,446
Vous m'aimez pas ?

634
01:23:52,647 --> 01:23:55,366
Vous aviez dit que vous m'aimiez bien.

635
01:23:55,527 --> 01:23:57,358
Je vous aime bien.

636
01:23:57,647 --> 01:23:59,080
Allez, rhabillez-vous.

637
01:23:59,727 --> 01:24:01,445
Vous ne comprenez pas.

638
01:24:03,247 --> 01:24:04,760
Je serai gentille.

639
01:24:05,487 --> 01:24:08,320
Je veux qu'on fasse l'amour.

640
01:24:11,127 --> 01:24:12,845
Si vous voulez me parler,

641
01:24:13,447 --> 01:24:15,517
on peut se voir â l'hôpital.

642
01:24:16,487 --> 01:24:18,284
Rhabillez-vous.

643
01:24:21,047 --> 01:24:22,799
Je ne sais pas quoi faire de vous.

644
01:24:25,727 --> 01:24:28,525
Rhabillez-vous et rentrez chez vous.

645
01:24:41,407 --> 01:24:43,841
Je suis couchée sur le dos...

646
01:24:44,607 --> 01:24:46,325
Toute nue...

647
01:24:49,327 --> 01:24:52,080
ll entre et il me voit.

648
01:24:57,367 --> 01:24:59,483
ll m'embrasse les seins.

649
01:25:06,967 --> 01:25:08,559
ll me pénétre.

650
01:25:16,647 --> 01:25:18,956
ll me fait l'amour...

651
01:25:21,087 --> 01:25:22,520
Doucement...

652
01:25:27,687 --> 01:25:29,325
Et il jouit.

653
01:25:42,527 --> 01:25:44,040
<i>Qul</i>

654
01:25:49,607 --> 01:25:51,245
Dr. Richardson.

655
01:26:04,167 --> 01:26:06,237
<i>Pas vral</i>

656
01:26:18,407 --> 01:26:19,806
Oû tu vas ?

657
01:26:26,167 --> 01:26:28,442
On va débrancher le respirateur 5 mn,

658
01:26:28,607 --> 01:26:31,485
pour que tu exerces un peu tes poumons.

659
01:26:32,007 --> 01:26:34,441
Détends-toi, vas-y doucement.

660
01:26:40,047 --> 01:26:42,481
Commence â respirer tout seul.

661
01:26:42,887 --> 01:26:44,479
Respire â fond...

662
01:26:45,007 --> 01:26:46,520
lentement.

663
01:26:47,607 --> 01:26:49,120
C'est bien.

664
01:26:50,047 --> 01:26:51,446
Encore.

665
01:27:22,487 --> 01:27:25,001
Qu'est-ce que tu fais dans ce bus ?

666
01:27:27,127 --> 01:27:28,879
Quel bus, Jan ?

667
01:27:32,087 --> 01:27:33,759
Approche...

668
01:27:40,887 --> 01:27:42,684
Je suis lâ.

669
01:27:43,727 --> 01:27:46,036
Je suis lâ, â l'arriére...

670
01:27:47,407 --> 01:27:49,477
A l'arriére du bus...

671
01:27:49,967 --> 01:27:51,400
Viens.

672
01:28:02,087 --> 01:28:03,884
Va chercher Dr. Richardson.

673
01:28:04,607 --> 01:28:07,360
Je rebranche le respirateur, Jan.

674
01:28:09,327 --> 01:28:11,079
Tu m'entends ?

675
01:28:12,527 --> 01:28:14,119
Tu es conscient ?

676
01:28:16,087 --> 01:28:16,997
Parle-moi !

677
01:28:27,607 --> 01:28:29,563
J'aimerais qu'on bavarde un peu.

678
01:28:37,527 --> 01:28:39,199
Voilâ mon bus.

679
01:31:22,887 --> 01:31:24,605
Pardonnez-moi, mon Pére,

680
01:31:24,807 --> 01:31:26,365
parce que j'ai péché.

681
01:31:32,167 --> 01:31:34,158
Marie-Madeleine a péché,

682
01:31:34,407 --> 01:31:35,806
pourtant elle est parmi...

683
01:31:36,007 --> 01:31:37,565
mes enfants les plus chers.

684
01:32:05,687 --> 01:32:08,042
Je vais â l'arriére du bus...

685
01:32:09,247 --> 01:32:10,999
Tu es lâ.

686
01:32:16,647 --> 01:32:19,002
Elle est si grosse...

687
01:32:20,847 --> 01:32:22,883
qu'elle fait presque craquer...

688
01:32:23,047 --> 01:32:24,321
ton pantalon.

689
01:32:30,287 --> 01:32:32,960
Je défais ta braguette.

690
01:32:37,527 --> 01:32:39,245
Je te caresse...

691
01:32:42,727 --> 01:32:44,922
Je te caresse la queue.

692
01:33:22,087 --> 01:33:23,964
Tu es allée voir Jan ?

693
01:33:26,447 --> 01:33:28,438
- Comment il va ? - Mieux.

694
01:33:29,207 --> 01:33:31,323
- ll va mieux ? - Un peu.

695
01:33:38,407 --> 01:33:40,284
On dirait que vos priéres...

696
01:33:40,487 --> 01:33:41,715
ont été exaucées.

697
01:33:41,927 --> 01:33:44,077
On a pu lui ôter le respirateur.

698
01:33:45,207 --> 01:33:46,799
Bonne nouvelle, hein ?

699
01:33:57,047 --> 01:33:58,480
Tu crois...

700
01:34:01,327 --> 01:34:03,716
qu'on devient quelqu'un d'autre...

701
01:34:04,887 --> 01:34:07,196
quand on est au bord du gouffre ?

702
01:34:08,407 --> 01:34:10,079
Qu'on...

703
01:34:11,207 --> 01:34:12,925
devient mauvais...

704
01:34:14,207 --> 01:34:16,004
quand on va mourir ?

705
01:34:18,727 --> 01:34:21,161
Tu ne vas pas mourir.

706
01:34:22,687 --> 01:34:24,723
Je le sais.

707
01:34:26,087 --> 01:34:27,884
Je te le promets.

708
01:34:33,887 --> 01:34:37,197
La foi

709
01:35:13,007 --> 01:35:14,360
Regarde !

710
01:35:43,727 --> 01:35:45,843
Venez voir ce qu'on a trouvé !

711
01:35:55,967 --> 01:35:58,322
Ne t'attends pas â un miracle.

712
01:35:59,687 --> 01:36:02,884
Dr. Richardson dit qu'il peut rechuter.

713
01:36:04,607 --> 01:36:06,757
Je lui ai sauvé la vie.

714
01:36:07,207 --> 01:36:08,959
Je peux recommencer.

715
01:36:10,807 --> 01:36:12,638
Qu'est-ce que tu racontes ?

716
01:36:13,887 --> 01:36:15,923
Je lui ai raconté des histoires.

717
01:36:16,127 --> 01:36:17,845
Des histoires d'amour.

718
01:36:19,207 --> 01:36:21,721
C'était presque comme si on était ensemble,

719
01:36:21,927 --> 01:36:23,155
lui et moi.

720
01:36:24,287 --> 01:36:26,005
L'amour peut sauver Jan.

721
01:36:26,687 --> 01:36:28,564
ll ne doit pas oublier ce que c'est.

722
01:36:28,767 --> 01:36:29,995
ll me l'a dit.

723
01:36:30,887 --> 01:36:32,878
ll me dit ce que je dois faire.

724
01:36:33,367 --> 01:36:34,925
C'est bien de l'écouter,

725
01:36:35,127 --> 01:36:36,355
mais il ne faut pas...

726
01:36:36,567 --> 01:36:38,398
qu'il ait trop d'ascendant sur toi.

727
01:36:38,567 --> 01:36:40,842
La maladie est un vrai pouvoir.

728
01:36:41,127 --> 01:36:42,560
J'ai sauvé Jan.

729
01:36:42,727 --> 01:36:45,287
Ne dis pas ça. C'est idiot !

730
01:36:47,407 --> 01:36:49,318
Tu dis que je ne suis pas idiote.

731
01:36:49,487 --> 01:36:51,876
Tu l'es si tu dis ça !

732
01:36:52,167 --> 01:36:53,998
Pourquoi tu le dis maintenant ?

733
01:36:54,447 --> 01:36:56,005
Parce que tu sombres...

734
01:36:56,207 --> 01:36:57,845
dans un monde imaginaire,

735
01:36:58,007 --> 01:36:59,645
et ça m'inquiéte.

736
01:37:00,847 --> 01:37:02,405
J'étais furieuse quand...

737
01:37:02,567 --> 01:37:05,400
on te traitait d'idiote, mais tu l'es !

738
01:37:07,687 --> 01:37:10,076
On va lui mettre un drain cet aprés-midi.

739
01:37:10,287 --> 01:37:11,356
Vous verrez,

740
01:37:11,567 --> 01:37:13,285
ça l'aidera â étre plus lucide.

741
01:37:14,247 --> 01:37:16,477
C'est une intervention mineure.

742
01:37:18,927 --> 01:37:21,600
Tu veux que je me sente coupable ?

743
01:37:22,687 --> 01:37:24,678
Pourquoi tu dis ça ?

744
01:37:29,007 --> 01:37:31,362
Elle veut que je me sente coupable.

745
01:37:40,007 --> 01:37:41,235
Approche.

746
01:37:47,047 --> 01:37:48,924
Putain, ce que t'es moche !

747
01:37:53,447 --> 01:37:55,517
Tu peux pas t'habiller autrement ?

748
01:37:58,847 --> 01:38:00,644
T'as l'air d'une veuve !

749
01:38:03,047 --> 01:38:04,366
Je suis pas mort.

750
01:38:07,967 --> 01:38:10,401
C'est ça que tu veux, peut-étre ?

751
01:38:12,687 --> 01:38:14,678
T'as pas fait ce que j'ai demandé.

752
01:38:15,127 --> 01:38:16,242
Mais si !

753
01:38:16,407 --> 01:38:18,602
Je t'ai demandé d'aller avec un homme.

754
01:38:20,167 --> 01:38:21,680
Je l'ai fait.

755
01:38:21,847 --> 01:38:23,565
Ça, aller avec un homme ?

756
01:38:24,167 --> 01:38:25,566
C'est une blague !

757
01:38:31,847 --> 01:38:33,405
C'est toi que j'aime,

758
01:38:33,607 --> 01:38:35,484
personne d'autre.

759
01:38:38,287 --> 01:38:39,117
Prouve-le !

760
01:38:46,367 --> 01:38:48,039
Qu'est-ce qui se passe ?

761
01:38:48,407 --> 01:38:49,806
Tu couches avec d'autres...

762
01:38:50,007 --> 01:38:51,725
pour satisfaire ses fantasmes ?

763
01:38:52,687 --> 01:38:54,439
Son état s'est amélioré...

764
01:38:54,607 --> 01:38:56,723
Non, il ne s'est pas amélioré !

765
01:38:57,327 --> 01:39:00,000
Ça varie. Parfois ça va mieux, parfois non !

766
01:39:00,247 --> 01:39:01,965
Rien â voir avec ce que tu fais.

767
01:39:02,167 --> 01:39:03,236
C'est dans ta téte.

768
01:39:03,407 --> 01:39:04,635
C'est mon mari,

769
01:39:04,847 --> 01:39:07,520
Dieu a dit que je devais le respecter.

770
01:39:08,127 --> 01:39:09,685
Si c'est ça le respect,

771
01:39:09,887 --> 01:39:11,286
je n'ai rien compris.

772
01:39:12,007 --> 01:39:14,601
Normal, t'es pas d'ici !

773
01:39:14,767 --> 01:39:16,359
Non etj'en suis ravie.

774
01:39:16,607 --> 01:39:19,280
Tous ces ragots... J'en suis malade !

775
01:39:19,927 --> 01:39:22,441
Mais tu vis ici et tu vas â l'église.

776
01:39:23,127 --> 01:39:24,355
Ça ne veut pas dire...

777
01:39:24,567 --> 01:39:26,285
que j'ai pas mes idées â moi.

778
01:39:26,927 --> 01:39:28,645
Pourquoi tu t'en vas pas ?

779
01:39:28,807 --> 01:39:30,035
Ton mari est mort !

780
01:39:32,087 --> 01:39:34,282
Tu sais trés bien pourquoi.

781
01:39:35,007 --> 01:39:36,725
A cause de toi.

782
01:39:38,487 --> 01:39:41,001
Une femme doit faire ses propres choix.

783
01:39:41,167 --> 01:39:43,283
Elle doit avoir ses idées â elle.

784
01:39:44,127 --> 01:39:46,482
Ce que tu fais aggrave les choses.

785
01:39:46,687 --> 01:39:48,086
C'est n'importe quoi !

786
01:39:48,247 --> 01:39:50,442
ll est abruti par les médicaments,

787
01:39:50,647 --> 01:39:52,524
il ne sait pas ce qu'il dit !

788
01:39:54,487 --> 01:39:56,284
ll ne se rend pas compte.

789
01:40:00,847 --> 01:40:02,280
Excuse-moi.

790
01:40:08,447 --> 01:40:10,165
J'irai en enfer ?

791
01:40:12,407 --> 01:40:14,125
Qui veux-tu sauver ?

792
01:40:14,847 --> 01:40:16,565
Toi ou Jan ?

793
01:40:23,367 --> 01:40:25,483
Ça fait longtemps.

794
01:40:25,807 --> 01:40:27,365
Ça ne te ressemble pas.

795
01:40:30,607 --> 01:40:32,484
Notre Seigneur réprouve...

796
01:40:33,127 --> 01:40:35,004
ceux qui Le négligent.

797
01:40:49,527 --> 01:40:51,643
ll faut me préter une tenue.

798
01:41:51,327 --> 01:41:52,316
C'est combien ?

799
01:42:31,487 --> 01:42:33,239
Je ne perçois plus la tension.

800
01:42:34,367 --> 01:42:36,597
ll est en fibrillation.

801
01:42:42,527 --> 01:42:43,403
Reculez.

802
01:42:45,247 --> 01:42:46,475
Pas de changement.

803
01:43:37,647 --> 01:43:39,638
ll est temps qu'on bavarde un peu.

804
01:43:41,647 --> 01:43:43,524
<i>Lalsse-mol mourlr</i>

805
01:43:43,727 --> 01:43:46,605
<i>Je suls mauvals dans ma tête</i>

806
01:43:50,887 --> 01:43:51,956
Je t'aime.

807
01:43:52,127 --> 01:43:54,561
Peu importe ce qu'il y a dans ta téte.

808
01:44:15,807 --> 01:44:18,116
Vous n'avez pas fait de défibrillation...

809
01:44:18,287 --> 01:44:20,562
quand son cur s'est arrété hier ?

810
01:44:20,807 --> 01:44:21,364
Non.

811
01:44:22,407 --> 01:44:24,443
C'était une opération toute simple.

812
01:44:24,647 --> 01:44:26,365
Ça s'est trés bien passé.

813
01:44:28,807 --> 01:44:31,196
Tu le sais bien.

814
01:44:36,847 --> 01:44:39,236
Je veux parler â Bess en privé.

815
01:44:44,967 --> 01:44:46,195
Merci, Dorothy.

816
01:44:48,727 --> 01:44:50,365
Je ne te demande pas â quoi tu joues,

817
01:44:51,247 --> 01:44:53,124
je ne veux pas de mensonges.

818
01:44:54,247 --> 01:44:56,602
Mais tant que tu vis sous mon toit,

819
01:44:57,567 --> 01:45:00,286
tu dois te comporter correctement.

820
01:45:01,567 --> 01:45:03,125
Je ne t'ai jamais menti.

821
01:45:03,407 --> 01:45:04,999
C'est compris ?

822
01:45:13,967 --> 01:45:15,958
C'est trés pénible pour moi.

823
01:45:17,047 --> 01:45:19,561
Ton grand-pére ne peut plus te protéger...

824
01:45:19,727 --> 01:45:21,445
face au Conseil de l'Eglise.

825
01:45:21,807 --> 01:45:24,116
Tu comprends ce que ça signifie ?

826
01:45:24,967 --> 01:45:27,925
Tu sais ce que c'est d'étre proscrit ?

827
01:45:29,407 --> 01:45:31,443
Tu n'auras plus rien, Bess !

828
01:45:32,927 --> 01:45:34,645
J'ai vu des gens trés forts...

829
01:45:34,807 --> 01:45:36,843
dépérir aprés avoir été proscrits,

830
01:45:37,007 --> 01:45:38,406
et tu n'es pas forte.

831
01:45:39,167 --> 01:45:40,316
Tu es une faible fille.

832
01:45:42,567 --> 01:45:44,285
Ça te tuerait, Bess.

833
01:45:46,407 --> 01:45:48,045
J'en ai assez dit.

834
01:46:06,487 --> 01:46:08,000
Tu veux descendre ?

835
01:46:12,047 --> 01:46:13,036
Le docteur est lâ.

836
01:46:29,167 --> 01:46:30,885
Ça va ? On s'assied ?

837
01:46:45,407 --> 01:46:46,635
Vous étes imbriquée...

838
01:46:46,807 --> 01:46:48,923
dans quelque chose qui vous dépasse.

839
01:46:50,647 --> 01:46:51,318
Ah bon ?

840
01:46:55,167 --> 01:46:56,646
Voyons, Bess.

841
01:46:56,927 --> 01:46:58,360
Vous n'étes plus une enfant !

842
01:46:59,407 --> 01:47:01,204
Ecoutez, bon sang...

843
01:47:01,807 --> 01:47:04,526
ll vous force â baiser avec n'importe qui.

844
01:47:04,567 --> 01:47:06,398
Ça ne vous ressemble pas.

845
01:47:08,047 --> 01:47:10,003
Je ne fais pas l'amour avec eux.

846
01:47:11,887 --> 01:47:13,764
Je fais l'amour avec Jan.

847
01:47:15,487 --> 01:47:17,478
Etje le sauve de la mort.

848
01:47:23,807 --> 01:47:26,321
ll me fait l'effet d'un sale pervers...

849
01:47:26,487 --> 01:47:28,364
qui veutjouer les voyeurs.

850
01:47:32,807 --> 01:47:33,922
Des fois...

851
01:47:35,487 --> 01:47:37,523
je n'ai méme pas â lui dire.

852
01:47:41,327 --> 01:47:42,316
Jan et moi...

853
01:47:44,047 --> 01:47:45,366
on a un contact spirituel.

854
01:47:54,047 --> 01:47:56,925
Dieu donne â chacun un don particulier.

855
01:48:00,887 --> 01:48:02,957
J'ai toujours été idiote...

856
01:48:05,487 --> 01:48:07,637
Mais ça, j'y arrive bien.

857
01:48:12,607 --> 01:48:14,962
Dieu donne un talent â chacun.

858
01:48:19,967 --> 01:48:21,639
Quel est le talent de Jan ?

859
01:48:33,407 --> 01:48:35,284
C'est un amant fantastique !

860
01:48:37,807 --> 01:48:39,525
Et le mien ?

861
01:48:40,807 --> 01:48:41,364
J'en sais rien.

862
01:48:43,407 --> 01:48:44,965
Vous l'avez pas trouvé ?

863
01:48:47,727 --> 01:48:49,001
Je vois...

864
01:48:50,967 --> 01:48:53,845
Et quel est votre talent, Bess ?

865
01:48:55,247 --> 01:48:57,920
Sûrement pas de coucher avec des inconnus.

866
01:49:00,887 --> 01:49:02,240
Je sais croire.

867
01:49:16,767 --> 01:49:17,756
Vous étes fâché ?

868
01:49:18,007 --> 01:49:20,202
Oui, je suis fâché !

869
01:49:20,367 --> 01:49:23,439
Vous ne voyez pas qu'il vous manipule ?

870
01:49:23,647 --> 01:49:24,875
C'est un malade !

871
01:49:25,567 --> 01:49:27,285
Ce qu'il fait est malsain.

872
01:49:27,487 --> 01:49:28,715
Et ça va en empirant.

873
01:49:28,927 --> 01:49:30,645
ll devient de plus en plus...

874
01:49:30,847 --> 01:49:32,997
dangereux pour vous, son cerveau...

875
01:49:33,167 --> 01:49:34,316
Ecoutez-moi, bon Dieu !

876
01:49:34,367 --> 01:49:37,279
Vous vous souciez toujours autant...

877
01:49:37,487 --> 01:49:39,478
des problémes de vos patients ?

878
01:49:40,127 --> 01:49:41,606
Ecoutez-moi, Bess.

879
01:49:43,287 --> 01:49:44,606
Je tiens â vous.

880
01:49:52,287 --> 01:49:53,436
Je vous aime, Bess.

881
01:49:55,367 --> 01:49:57,722
Vous étes quelqu'un d'unique.

882
01:50:04,607 --> 01:50:06,165
Enlevez vos mains.

883
01:50:20,127 --> 01:50:22,516
Tu peux raccompagner le docteur ?

884
01:50:23,367 --> 01:50:25,358
Que va-t-il se passer, maintenant ?

885
01:50:26,287 --> 01:50:28,164
ll a d'autres ''idées'' pour vous ?

886
01:50:28,327 --> 01:50:30,318
D'autres services â vous faire faire ?

887
01:50:31,007 --> 01:50:32,156
Ne revenez plus.

888
01:50:32,407 --> 01:50:34,762
Comment allez-vous le faire baver,

889
01:50:34,967 --> 01:50:36,366
cette fois ?

890
01:50:57,207 --> 01:50:58,526
Mon Pére...

891
01:50:59,247 --> 01:51:00,885
Que se passe-t-il ?

892
01:51:37,767 --> 01:51:38,722
Pére...

893
01:51:39,047 --> 01:51:40,321
Oû étes-Vous ?

894
01:52:26,527 --> 01:52:28,404
Vous m'emmenez jusqu'aux bateaux ?

895
01:52:34,207 --> 01:52:36,926
Je peux pas, les filles m'en voudraient.

896
01:52:39,607 --> 01:52:42,041
Elles peuvent pas faire tous les bateaux.

897
01:52:43,407 --> 01:52:44,362
Peut-étre pas.

898
01:52:46,647 --> 01:52:48,160
Et le gros, lâ ?

899
01:52:48,367 --> 01:52:50,927
Je n'y vais plus.

900
01:52:51,927 --> 01:52:53,485
Les filles refusent.

901
01:52:54,447 --> 01:52:56,358
Alors, il n'y a pas de mal â m'y amener.

902
01:53:03,167 --> 01:53:04,725
Comment vous sentez-vous ?

903
01:53:08,287 --> 01:53:09,800
Ça pourrait aller mieux.

904
01:53:12,647 --> 01:53:13,875
Malheureusement,

905
01:53:14,407 --> 01:53:16,045
vos moments de lucidité...

906
01:53:16,207 --> 01:53:17,356
sont de plus en plus rares.

907
01:53:19,407 --> 01:53:21,921
Je dois vous renvoyer â Glasgow.

908
01:53:24,527 --> 01:53:26,324
Je ne veux plus...

909
01:53:27,287 --> 01:53:28,720
d'opérations.

910
01:53:29,367 --> 01:53:32,439
Bien sûr, cela dépend de vous.

911
01:53:33,847 --> 01:53:36,441
Mais votre état risque de ne pas s'améliorer...

912
01:53:36,727 --> 01:53:38,240
si l'on n'opére pas.

913
01:53:47,127 --> 01:53:49,357
Si votre décision est prise,

914
01:53:51,487 --> 01:53:53,876
penchons-nous sur une autre question.

915
01:53:56,487 --> 01:53:58,318
ll faut penser â d'autres gens...

916
01:53:58,567 --> 01:53:59,920
que vous.

917
01:54:06,967 --> 01:54:08,878
Content que vous me compreniez.

918
01:54:13,487 --> 01:54:16,320
Votre état l'affecte durement.

919
01:54:19,567 --> 01:54:21,603
J'ignore pourquoi, mais ses idées...

920
01:54:21,847 --> 01:54:24,315
concernant votre état frôlent le délire.

921
01:54:28,407 --> 01:54:29,965
J'irai droit au but...

922
01:54:31,567 --> 01:54:33,444
Vous voir n'est pas bon pour elle.

923
01:54:35,567 --> 01:54:36,761
Probablement pas.

924
01:54:37,127 --> 01:54:38,355
La meilleure chose...

925
01:54:38,567 --> 01:54:40,603
qu'on puisse faire pour elle...

926
01:54:41,407 --> 01:54:43,159
c'est de la réhospitaliser.

927
01:54:48,487 --> 01:54:49,886
Loin de moi ?

928
01:54:53,647 --> 01:54:55,399
Aussi loin que possible.

929
01:54:57,647 --> 01:54:59,365
C'est nécessaire ?

930
01:55:00,727 --> 01:55:03,036
Si vous ne voulez pas étre opéré...

931
01:55:04,127 --> 01:55:06,800
il y aura certainement une longue période...

932
01:55:06,967 --> 01:55:09,276
oû votre état ne fera qu'empirer.

933
01:55:11,447 --> 01:55:13,961
Plus il empire, plus votre influence...

934
01:55:14,127 --> 01:55:16,163
est préjudiciable pour Bess.

935
01:55:17,487 --> 01:55:20,047
J'ai rédigé des documents me permettant...

936
01:55:20,207 --> 01:55:21,435
de l'interner...

937
01:55:21,647 --> 01:55:23,603
selon la loi sur la santé mentale.

938
01:55:26,287 --> 01:55:27,845
ll me faut votre accord.

939
01:55:29,847 --> 01:55:31,838
Vous allez l'interner ?

940
01:55:31,887 --> 01:55:33,878
C'est le seul moyen de la traiter.

941
01:55:53,727 --> 01:55:55,718
Dites-moi, docteur...

942
01:55:57,647 --> 01:56:00,036
Ça veut dire que je ne la reverrai pas ?

943
01:56:02,367 --> 01:56:04,039
Si l'on est réaliste, oui.

944
01:56:07,727 --> 01:56:09,399
lci, en bas.

945
01:56:23,327 --> 01:56:24,999
Vous vouliez l'aider...

946
01:56:47,567 --> 01:56:50,639
Le sacrifice de Bess

947
01:58:11,527 --> 01:58:12,323
Et pour revenir ?

948
01:58:13,287 --> 01:58:15,118
Je serai pas loin.

949
01:58:49,327 --> 01:58:51,158
Vous voulez quoi ?

950
01:58:58,727 --> 01:59:01,195
Regarder pendant que tu baises avec lui.

951
01:59:21,647 --> 01:59:22,363
Viens lâ.

952
01:59:38,207 --> 01:59:39,765
T'aimes ça, hein ?

953
01:59:41,487 --> 01:59:44,126
Je peux m'en aller ?

954
01:59:47,927 --> 01:59:49,565
- Je veux m'en aller. - Bouge pas.

955
02:00:05,127 --> 02:00:05,798
Salope !

956
02:00:09,287 --> 02:00:10,720
Je vais vous tuer !

957
02:00:10,887 --> 02:00:11,876
Vraiment ?

958
02:00:12,527 --> 02:00:13,721
Tu crois ?

959
02:00:14,967 --> 02:00:16,923
Tu sais pas t'en servir !

960
02:00:25,487 --> 02:00:27,318
Qui croira une pute ?

961
02:00:35,727 --> 02:00:37,604
ll n'existe qu'une façon,

962
02:00:37,807 --> 02:00:39,843
pour nous qui sommes pécheurs,

963
02:00:40,007 --> 02:00:41,725
d'atteindre la perfection...

964
02:00:41,927 --> 02:00:43,485
aux yeux de Dieu.

965
02:00:45,727 --> 02:00:47,638
Par l'amour inconditionnel...

966
02:00:48,207 --> 02:00:50,243
de chaque mot des écritures,

967
02:00:50,967 --> 02:00:52,844
par l'amour inconditionnel...

968
02:00:53,647 --> 02:00:54,875
de la loi.

969
02:01:00,927 --> 02:01:02,963
Je ne comprends pas...

970
02:01:03,727 --> 02:01:04,364
ce que vous dites.

971
02:01:07,047 --> 02:01:09,117
Comment peut-on aimer...

972
02:01:09,327 --> 02:01:10,362
un mot ?

973
02:01:12,327 --> 02:01:15,399
On ne peut pas aimer des mots.

974
02:01:17,007 --> 02:01:19,840
On ne peut pas étre amoureux d'un mot !

975
02:01:21,567 --> 02:01:23,159
On peut aimer...

976
02:01:23,807 --> 02:01:25,843
un étre humain.

977
02:01:29,407 --> 02:01:31,125
C'est ça, la perfection.

978
02:01:31,367 --> 02:01:32,641
Nulle femme ne parle ici !

979
02:01:32,887 --> 02:01:34,878
Bess McNeill, le Conseil...

980
02:01:35,287 --> 02:01:38,040
a décidé qu'â partir d'aujourd'hui,

981
02:01:38,207 --> 02:01:40,767
tu n'aurais plus accés â cette église.

982
02:01:41,327 --> 02:01:42,999
On ne te connaît plus !

983
02:01:43,207 --> 02:01:44,276
Laissez-moi rester !

984
02:01:45,207 --> 02:01:47,562
Hors de la maison de Dieu !

985
02:02:13,407 --> 02:02:15,363
Venez avec nous. On va â Glasgow.

986
02:02:16,527 --> 02:02:19,564
Tu vas retourner un peu â l'hôpital.

987
02:02:19,727 --> 02:02:21,285
C'est pour ton bien.

988
02:02:21,647 --> 02:02:24,115
Je veux voir Jan. Je veux voir mon mari.

989
02:02:24,287 --> 02:02:25,925
Pas maintenant.

990
02:02:26,487 --> 02:02:28,284
C'est pour ton bien.

991
02:02:29,047 --> 02:02:31,242
Maman ne peut pas me faire hospitaliser,

992
02:02:31,447 --> 02:02:32,323
je suis mariée.

993
02:02:33,527 --> 02:02:35,882
Ce n'est pas maman qui a signé.

994
02:02:36,207 --> 02:02:37,435
C'est Jan.

995
02:02:40,007 --> 02:02:41,235
Menteuse !

996
02:02:47,967 --> 02:02:49,446
Comment peux-tu ?

997
02:02:49,967 --> 02:02:51,559
Toi aussi, tu as eu un mari !

998
02:02:51,727 --> 02:02:53,558
Ton amour aurait pu le sauver,

999
02:02:53,767 --> 02:02:54,961
si tu avais essayé !

1000
02:03:31,647 --> 02:03:33,365
Allons-y, Bess.

1001
02:03:38,327 --> 02:03:39,521
Elle est partie.

1002
02:04:06,727 --> 02:04:07,364
Hou, la putain !

1003
02:04:11,807 --> 02:04:13,206
Qu'est-ce que tu fais ?

1004
02:04:42,207 --> 02:04:44,038
Je peux pas ouvrir la porte !

1005
02:04:45,367 --> 02:04:47,119
Maman !

1006
02:04:49,647 --> 02:04:53,435
Ouvre la porte, je t'en prie !

1007
02:05:04,047 --> 02:05:05,321
Je serai sage.

1008
02:05:05,487 --> 02:05:07,762
Je serai trés, trés sage.

1009
02:05:31,567 --> 02:05:32,363
Allez-vous-en !

1010
02:05:35,967 --> 02:05:37,605
Je vous en prie !

1011
02:05:38,127 --> 02:05:40,561
Laissez-moi !

1012
02:05:58,367 --> 02:05:59,800
Hou, la putain !

1013
02:06:15,607 --> 02:06:16,835
Allez-vous-en !

1014
02:06:17,887 --> 02:06:20,355
Cessez ce raffut devant la maison de Dieu !

1015
02:06:22,407 --> 02:06:23,806
Allez, filez.

1016
02:07:09,647 --> 02:07:11,046
Qu'est-ce qui s'est passé ?

1017
02:07:16,327 --> 02:07:17,919
Bess, ça va ?

1018
02:07:19,647 --> 02:07:20,841
C'est Dodo.

1019
02:07:39,647 --> 02:07:40,966
Jan est mourant.

1020
02:07:44,767 --> 02:07:46,280
Je ne devais pas te le dire.

1021
02:07:53,447 --> 02:07:55,005
Je ne devais pas te le dire.

1022
02:07:55,807 --> 02:07:57,525
Tu as bien fait.

1023
02:08:07,327 --> 02:08:08,965
Je sais que tu m'aimes.

1024
02:08:21,247 --> 02:08:22,521
Je dois y aller.

1025
02:08:25,967 --> 02:08:27,366
Je peux faire quelque chose pour toi ?

1026
02:08:28,527 --> 02:08:29,846
Rien ?

1027
02:08:37,647 --> 02:08:40,639
Va voir Jan et prie pour qu'il guérisse,

1028
02:08:40,847 --> 02:08:42,326
se léve et marche.

1029
02:09:07,607 --> 02:09:09,120
Amenez-moi au gros bateau.

1030
02:09:09,287 --> 02:09:10,117
Encore ?

1031
02:09:11,127 --> 02:09:12,321
Tu es sûre ?

1032
02:09:24,327 --> 02:09:26,557
Pére, pourquoi n'étes-Vous pas avec moi ?

1033
02:09:36,327 --> 02:09:38,283
Je suis avec toi, Bess.

1034
02:09:38,487 --> 02:09:40,318
Que veux-tu ?

1035
02:09:44,727 --> 02:09:46,365
Oû étiez-Vous ?

1036
02:09:48,567 --> 02:09:50,125
ll y a d'autres gens...

1037
02:09:50,327 --> 02:09:52,045
qui veulent me parler !

1038
02:09:53,887 --> 02:09:56,720
Bien sûr, je n'y avais pas pensé.

1039
02:09:59,167 --> 02:10:01,362
ll y a cette petite sotte de Bess...

1040
02:10:01,527 --> 02:10:03,802
qui veut toujours que je lui parle,

1041
02:10:03,967 --> 02:10:06,401
alors j'ai du boulot en retard.

1042
02:10:09,527 --> 02:10:10,357
Mais Vous étes avec moi ?

1043
02:10:13,807 --> 02:10:15,718
Bien sûr, Bess.

1044
02:10:16,407 --> 02:10:17,601
Tu le sais.

1045
02:10:27,127 --> 02:10:28,196
Merci.

1046
02:11:06,967 --> 02:11:08,480
Vous avez besoin de moi ?

1047
02:11:08,727 --> 02:11:10,524
Non, restez lâ.

1048
02:11:12,807 --> 02:11:14,399
Bess m'a demandé de prier.

1049
02:11:15,367 --> 02:11:16,516
Pour quoi ?

1050
02:11:16,887 --> 02:11:18,525
Pour que Jan vive.

1051
02:11:21,807 --> 02:11:23,445
Pour qu'il y ait un miracle.

1052
02:11:26,127 --> 02:11:28,197
Oui, ça serait un miracle.

1053
02:11:39,647 --> 02:11:40,921
Seigneur...

1054
02:11:41,887 --> 02:11:43,320
Faites que Jan guérisse,

1055
02:11:44,127 --> 02:11:46,880
qu'il se léve et marche.

1056
02:12:00,207 --> 02:12:01,765
Mme McNeill â l'appareil.

1057
02:12:05,887 --> 02:12:08,162
Oû est Jan ? Je voudrais le voir.

1058
02:12:09,607 --> 02:12:11,643
Pas maintenant. On va t'opérer.

1059
02:12:12,247 --> 02:12:13,362
Je veux le voir.

1060
02:12:13,527 --> 02:12:14,846
ll faut t'opérer.

1061
02:12:15,007 --> 02:12:16,918
Non, je dois voir Jan.

1062
02:12:17,327 --> 02:12:18,885
Je t'en prie !

1063
02:12:21,287 --> 02:12:23,517
Arrétez. Elle veut voir Jan.

1064
02:12:23,767 --> 02:12:25,280
On l'emméne voir Jan.

1065
02:12:30,367 --> 02:12:32,961
Poussez-vous, bon Dieu !

1066
02:12:38,767 --> 02:12:40,359
Tu le vois ?

1067
02:12:44,527 --> 02:12:45,801
Comment va-t-il ?

1068
02:12:50,247 --> 02:12:51,362
Pas mieux ?

1069
02:12:54,127 --> 02:12:55,242
Non.

1070
02:12:57,767 --> 02:13:00,440
Je pensais qu'il irait peut-étre mieux.

1071
02:13:05,607 --> 02:13:08,644
Je me suis peut-étre trompée.

1072
02:13:34,727 --> 02:13:35,603
Tout va bien.

1073
02:13:35,767 --> 02:13:37,041
Vous me reconnaissez ?

1074
02:13:45,167 --> 02:13:46,316
Que s'est-il passé ?

1075
02:13:48,207 --> 02:13:49,435
Tension â 100.

1076
02:13:51,007 --> 02:13:52,963
- La tension ? - 100.

1077
02:13:53,447 --> 02:13:55,165
Ça va aller...

1078
02:13:55,327 --> 02:13:56,919
Je vais regarder son dos.

1079
02:13:58,767 --> 02:14:00,962
Vous avez des ciseaux ?

1080
02:14:03,127 --> 02:14:03,365
Maman !

1081
02:14:08,447 --> 02:14:09,516
La voilâ.

1082
02:14:15,727 --> 02:14:18,480
Pardon, je n'ai pas pu étre sage.

1083
02:14:19,527 --> 02:14:21,006
Ce n'est rien, Bessie.

1084
02:14:25,607 --> 02:14:26,835
Ton grand-pére...

1085
02:14:27,047 --> 02:14:29,163
est désolé de n'avoir pas pu venir.

1086
02:14:33,007 --> 02:14:35,646
Dis-lui que je l'aime.

1087
02:14:40,127 --> 02:14:43,005
Je suis contente que tu sois venue.

1088
02:14:46,527 --> 02:14:47,642
Tension ?

1089
02:14:49,327 --> 02:14:50,362
En baisse.

1090
02:14:54,367 --> 02:14:55,880
On va baisser la table.

1091
02:15:00,287 --> 02:15:01,561
Ça va aller.

1092
02:15:06,567 --> 02:15:08,478
- Tiens-moi. - Je te tiens.

1093
02:15:09,647 --> 02:15:10,966
Je suis lâ.

1094
02:15:11,927 --> 02:15:12,723
J'ai peur.

1095
02:15:12,887 --> 02:15:14,798
Je sais.

1096
02:15:24,927 --> 02:15:26,326
J'ai peur...

1097
02:15:30,167 --> 02:15:31,646
Ça ne va pas...

1098
02:15:35,127 --> 02:15:36,276
Pas de pouls.

1099
02:16:04,567 --> 02:16:05,886
Vous pouvez arréter.

1100
02:16:06,567 --> 02:16:08,285
- Quoi ? - C'est fini.

1101
02:16:19,607 --> 02:16:20,642
Ecoute-moi...

1102
02:16:25,727 --> 02:16:27,046
Je suis désolée...

1103
02:16:51,527 --> 02:16:55,361
L'enterrement

1104
02:18:11,327 --> 02:18:14,000
Vous avez décrit la défunte comme étant...

1105
02:18:14,207 --> 02:18:16,402
''une personne immature et instable,

1106
02:18:17,247 --> 02:18:18,965
qui, â cause du traumatisme...

1107
02:18:19,127 --> 02:18:21,163
causé par la maladie de son mari,

1108
02:18:21,327 --> 02:18:23,045
se laissait aller de maniére...

1109
02:18:23,207 --> 02:18:25,357
obsessionnelle â une forme perverse...

1110
02:18:25,527 --> 02:18:27,404
de sexualité''.

1111
02:18:30,047 --> 02:18:32,436
Pourriez-vous clarifier ceci ?

1112
02:18:33,567 --> 02:18:35,000
J'ai dit ça ?

1113
02:18:39,127 --> 02:18:41,118
C'est ce qui est écrit.

1114
02:18:44,047 --> 02:18:45,560
Puis-je avoir de l'eau ?

1115
02:18:46,647 --> 02:18:48,877
Un verre d'eau pour le docteur.

1116
02:18:56,487 --> 02:18:57,761
Ecoutez...

1117
02:18:58,367 --> 02:19:00,323
Vous aviez la charge de la défunte.

1118
02:19:01,407 --> 02:19:02,920
La Cour aimerait connaître...

1119
02:19:03,087 --> 02:19:04,315
les données médicales.

1120
02:19:09,727 --> 02:19:11,797
Si je devais réécrire...

1121
02:19:15,567 --> 02:19:16,363
la conclusion...

1122
02:19:19,647 --> 02:19:22,036
au lieu de ''névrose'' ou...

1123
02:19:24,327 --> 02:19:26,318
''psychose'', j'utiliserais....

1124
02:19:27,807 --> 02:19:29,035
peut-étre...

1125
02:19:29,327 --> 02:19:31,318
un mot comme...

1126
02:19:34,007 --> 02:19:34,359
''bonté''.

1127
02:19:38,847 --> 02:19:39,962
Bonté ?

1128
02:19:45,407 --> 02:19:47,318
Vous désirez que le procés-verbal...

1129
02:19:48,047 --> 02:19:49,924
mentionne que votre opinion...

1130
02:19:50,327 --> 02:19:51,760
en tant que médecin...

1131
02:19:53,167 --> 02:19:55,886
est que la défunte souffrait de ''bonté''.

1132
02:19:59,327 --> 02:20:01,841
C'est cette déficience psychologique...

1133
02:20:02,047 --> 02:20:04,117
qui l'a conduite â sa mort ?

1134
02:20:06,447 --> 02:20:08,756
C'est ce que nous devons écrire ?

1135
02:20:14,727 --> 02:20:16,126
Bien sûr que non.

1136
02:20:17,927 --> 02:20:18,996
Trés bien.

1137
02:20:20,487 --> 02:20:21,715
Dans ce cas,

1138
02:20:21,927 --> 02:20:23,804
â votre premiére déclaration.

1139
02:20:29,567 --> 02:20:31,603
Tout ce qu'il y a â dire...

1140
02:20:31,807 --> 02:20:34,002
sur Bess McNeill a été dit.

1141
02:20:35,127 --> 02:20:36,355
Nous consentons...

1142
02:20:36,567 --> 02:20:38,444
â ce qu'elle soit enterrée,

1143
02:20:38,927 --> 02:20:40,485
mais il ne peut y avoir...

1144
02:20:40,687 --> 02:20:42,245
de service funébre.

1145
02:20:42,767 --> 02:20:44,166
Le fait que certains ici...

1146
02:20:44,327 --> 02:20:46,238
connaissaient bien la défunte...

1147
02:20:46,407 --> 02:20:47,635
ne peut influencer...

1148
02:20:47,847 --> 02:20:50,361
les modalités de l'enterrement.

1149
02:20:52,167 --> 02:20:54,522
Ses obséques ne différeront pas...

1150
02:20:54,727 --> 02:20:56,365
de celles des gens de son acabit.

1151
02:20:58,327 --> 02:20:59,885
Le corps sera rendu...

1152
02:21:00,087 --> 02:21:02,647
par les autorités cette semaine.

1153
02:21:05,647 --> 02:21:08,639
Le Conseil m'autorise â enterrer Bess,

1154
02:21:10,407 --> 02:21:11,362
mais...

1155
02:21:12,247 --> 02:21:14,442
je ne puis m'écarter des principes...

1156
02:21:14,607 --> 02:21:16,802
qui gouvernent les obséques ici.

1157
02:21:19,047 --> 02:21:21,880
Je dois dire de Bess ce qui doit étre dit.

1158
02:22:24,007 --> 02:22:26,601
Oû est Jan ? ll est allé lâ-bas ?

1159
02:22:34,327 --> 02:22:35,601
Vous avez vu Jan ?

1160
02:23:01,567 --> 02:23:02,966
Bess McNeill...

1161
02:23:03,607 --> 02:23:05,359
Tu es une pécheresse...

1162
02:23:05,807 --> 02:23:07,365
et pour tes péchés,

1163
02:23:07,567 --> 02:23:09,603
tu es bannie en enfer.

1164
02:23:12,647 --> 02:23:14,205
Aucun de vous...

1165
02:23:14,887 --> 02:23:17,720
n'a le droit de bannir Bess en enfer!

1166
02:24:08,487 --> 02:24:09,761
C'est l'heure.

1167
02:24:14,887 --> 02:24:16,036
Allons-y.

1168
02:24:20,887 --> 02:24:22,366
Léve-toi, bon Dieu !

1169
02:25:12,287 --> 02:25:13,561
Allez...

1170
02:25:56,367 --> 02:25:58,119
Prenez soin d'elle.

1171
02:26:16,927 --> 02:26:18,645
Faut que tu la laisses partir.

1172
02:26:49,527 --> 02:26:52,519
Viens voir, tu vas pas y croire !

1173
02:26:53,287 --> 02:26:54,436
Quoi ?

1174
02:26:59,367 --> 02:27:00,766
Pim, viens !

1175
02:27:01,287 --> 02:27:02,766
Tu vas pas le croire !

1176
02:27:07,287 --> 02:27:08,640
Viens voir ça.

1177
02:27:11,807 --> 02:27:13,206
Vise-moi ça.

1178
02:27:13,847 --> 02:27:15,246
Tu vois quelque chose ?

1179
02:27:16,327 --> 02:27:18,158
ll n'y a rien !

1180
02:27:18,407 --> 02:27:20,318
J'ai essayé toutes les fréquences,

1181
02:27:20,487 --> 02:27:21,556
il y a que dalle.

1182
02:27:21,727 --> 02:27:23,206
Je voulais en étre sûr.

1183
02:32:17,967 --> 02:32:21,596
Sous-titrage
TlTRA <i>LASER</i> Genéve

