1
00:03:11,100 --> 00:03:13,259
Vous ne restez que quelques jours ?

2
00:03:13,687 --> 00:03:15,845
Vous ne voyagez pas léger !

3
00:03:16,023 --> 00:03:18,597
C'est surtout des affaires
pour mon travail.

4
00:03:18,817 --> 00:03:22,401
Faut pas se plaindre
d'avoir du travail, surtout ici.

5
00:03:25,325 --> 00:03:26,784
C'est quoi ?

6
00:03:27,369 --> 00:03:31,070
Un cornet. Une trompette.
Je pensais pouvoir en jouer ici.

7
00:03:31,666 --> 00:03:34,240
- Chez moi ?
- Ici ou ailleurs.

8
00:03:34,419 --> 00:03:36,791
Ça ne me dérangerait pas.

9
00:03:36,964 --> 00:03:40,712
Soufflez dans ce truc
toute la nuit, si ça vous chante !

10
00:03:42,053 --> 00:03:44,342
Vous connaissez la fanfare
de la houillère de Grimley ?

11
00:03:45,933 --> 00:03:47,510
Ils ont une salle de répétition.

12
00:03:47,768 --> 00:03:49,311
Je dois y aller.

13
00:03:49,687 --> 00:03:52,179
Ils vous accueilleront
à bras ouverts.

14
00:04:05,580 --> 00:04:06,957
Une autre partie ?

15
00:04:08,500 --> 00:04:09,995
C'est triste

16
00:04:10,419 --> 00:04:12,329
que ça finisse comme ça !

17
00:04:12,798 --> 00:04:14,707
- Quoi donc ?
- Ton Jim et mon Ernie

18
00:04:14,883 --> 00:04:16,377
qui arrêtent la fanfare.

19
00:04:17,386 --> 00:04:19,343
C'est définitif ?

20
00:04:19,680 --> 00:04:24,177
Ce soir, c'est la dernière fois.
Ils vont démissionner.

21
00:04:24,770 --> 00:04:28,720
C'est mieux comme ça. Si la mine
s'arrête, la fanfare aussi.

22
00:04:31,110 --> 00:04:33,234
Danny n'aura plus rien à faire.

23
00:04:33,989 --> 00:04:36,029
Nous non plus !

24
00:04:36,200 --> 00:04:37,362
On s'y habitue.

25
00:05:10,365 --> 00:05:12,607
- Ça va, chérie ?
- Oui, ça va.

26
00:05:18,833 --> 00:05:22,499
Ne mettez rien dans la cagnotte !

27
00:05:23,171 --> 00:05:24,500
Démissionnez !

28
00:05:24,673 --> 00:05:25,504
Entendu.

29
00:05:25,674 --> 00:05:27,833
- Attention à ce que tu fais.
- Comment ça ?

30
00:05:28,010 --> 00:05:30,169
On était d'accord, non ?

31
00:05:31,640 --> 00:05:33,549
Fais attention, c'est tout.

32
00:05:37,188 --> 00:05:38,931
Mettons-nous d'accord.

33
00:05:39,273 --> 00:05:42,773
Quand il passera la cagnotte,
on dira : "Désolés,

34
00:05:42,945 --> 00:05:46,111
"en ce moment,
on se serre la ceinture,

35
00:05:46,282 --> 00:05:48,690
"on ne dépense que pour l'essentiel.

36
00:05:48,868 --> 00:05:51,075
"Désolés, c'était sympa,

37
00:05:51,246 --> 00:05:55,410
"mais la fanfare n'est pas
une chose essentielle."

38
00:05:55,584 --> 00:05:58,954
"On regrette,
mais on donne notre démission."

39
00:06:02,134 --> 00:06:04,460
Et on se réveille aux urgences.

40
00:06:14,898 --> 00:06:16,773
S'il disjoncte,
on n'y est pour rien.

41
00:06:17,736 --> 00:06:20,607
- Que risque-t-il ?
- Une crise cardiaque ?

42
00:06:20,780 --> 00:06:24,482
Si Danny n'est pas content,
tant pis pour lui.

43
00:06:24,660 --> 00:06:25,941
Ça va, les gars ?

44
00:06:26,120 --> 00:06:27,780
Salut, Danny.

45
00:06:29,624 --> 00:06:30,739
On a passé 60 ans,

46
00:06:30,918 --> 00:06:33,160
à nous deux, dans la mine.

47
00:06:33,337 --> 00:06:36,872
On avait peur de rien. Pour donner
notre démission à Danny...

48
00:06:37,508 --> 00:06:39,964
On fait dans notre froc.

49
00:06:43,849 --> 00:06:45,676
Nous reviendrons, ce soir,

50
00:06:45,852 --> 00:06:49,933
sur la mesure gouvernementale
de fermeture des mines.

51
00:06:50,106 --> 00:06:51,601
La houillère de Grimley,

52
00:06:51,775 --> 00:06:55,987
une des plus vieilles mines
du Yorkshire,

53
00:06:56,155 --> 00:07:00,284
est prochainement
vouée à la fermeture.

54
00:07:00,827 --> 00:07:04,613
Malgré la détermination
des mineurs et de leurs épouses

55
00:07:04,790 --> 00:07:09,120
pour sauver la mine,
le licenciement des mineurs

56
00:07:09,296 --> 00:07:11,289
serait imminent.

57
00:07:15,386 --> 00:07:19,467
Les mineurs sont unis
et ne céderont jamais !

58
00:07:19,641 --> 00:07:21,052
Les compensations

59
00:07:21,226 --> 00:07:25,557
offertes dans d'autres mines
ont été acceptées.

60
00:07:26,649 --> 00:07:30,399
Déjà 7 mines ont accepté
les généreuses propositions

61
00:07:30,570 --> 00:07:33,525
et ont fermé.

62
00:07:33,699 --> 00:07:36,404
Je suis pas plus heureux
quand je gagne.

63
00:07:36,869 --> 00:07:38,364
Quitte ou double ?

64
00:07:38,538 --> 00:07:41,030
J'arrête.
C'est la cagnotte, ce soir.

65
00:07:42,376 --> 00:07:44,500
Souris, Andy.
Ça n'arrivera pas forcément.

66
00:07:44,670 --> 00:07:46,213
Les délégués syndicaux

67
00:07:46,381 --> 00:07:51,377
et la direction discuteront de
l'offre faite aux mineurs de Grimley.

68
00:07:51,553 --> 00:07:52,549
C'est en bonne voie !

69
00:07:53,264 --> 00:07:54,544
À plus tard.

70
00:07:57,227 --> 00:08:01,439
Arrête tes conneries,
prends l'argent qu'on te propose.

71
00:08:02,525 --> 00:08:05,775
S'ils t'entendaient,
ils seraient déçus.

72
00:08:05,946 --> 00:08:08,781
Ils sont aussi cons que toi.

73
00:08:08,949 --> 00:08:11,867
Ils n'auront rien. Comme nous.

74
00:08:12,494 --> 00:08:13,657
Phillip !

75
00:08:16,958 --> 00:08:18,951
Je vais être en retard
à la répétition.

76
00:08:19,377 --> 00:08:21,122
On en reparlera plus tard.

77
00:08:21,296 --> 00:08:22,921
Plus tard ?

78
00:08:23,091 --> 00:08:26,875
C'est ce que tu diras
quand on sera à la rue ?

79
00:08:28,847 --> 00:08:33,510
Je peux faire mon numéro
de clown plus souvent.

80
00:08:37,023 --> 00:08:41,069
Tu as une femme et 4 gosses
dans une maison invendable !

81
00:08:41,237 --> 00:08:43,989
On est endettés,
poursuivis par les usuriers,

82
00:08:44,157 --> 00:08:48,072
sans fric et sans boulot,
et qu'est-ce que tu vas faire ?

83
00:08:48,245 --> 00:08:49,573
Tu vas jongler !

84
00:08:50,873 --> 00:08:53,079
Pas très soigneuse
avec la vaisselle.

85
00:08:53,959 --> 00:08:54,707
Connard !

86
00:10:30,156 --> 00:10:33,941
C'était nul. Complètement nul.

87
00:10:35,579 --> 00:10:37,239
Les notes étaient justes,

88
00:10:37,414 --> 00:10:38,577
mais pas dans le bon ordre.

89
00:10:38,750 --> 00:10:40,409
- Que s'est-il passé ?
- Il s'est cassé.

90
00:10:40,668 --> 00:10:42,827
T'es pas le seul.

91
00:10:43,004 --> 00:10:45,756
Andy, t'étais pas concentré.
Qu'est-ce qui vous prend ?

92
00:10:45,924 --> 00:10:47,383
On est préoccupés.

93
00:10:47,718 --> 00:10:48,465
Par quoi ?

94
00:10:48,635 --> 00:10:50,380
T'étais en vacances ou quoi ?

95
00:10:50,931 --> 00:10:52,175
Comment ça ?

96
00:10:53,183 --> 00:10:55,426
T'es au courant
que notre mine est en danger ?

97
00:10:55,769 --> 00:10:57,145
Quel est le rapport ?

98
00:10:58,939 --> 00:11:01,478
T'as raison,
il y en a pas tellement.

99
00:11:03,904 --> 00:11:08,198
Écoutez-moi.
On traverse une période difficile.

100
00:11:08,367 --> 00:11:10,076
Qu'y a-t-il écrit ici ?

101
00:11:10,244 --> 00:11:13,946
1881. Cette fanfare existe
depuis plus de 100 ans. 2 guerres,

102
00:11:14,124 --> 00:11:15,833
3 catastrophes, 7 grèves,

103
00:11:16,001 --> 00:11:17,460
une crise terrible,

104
00:11:17,628 --> 00:11:19,502
la fanfare n'a
jamais cessé de claironner.

105
00:11:19,672 --> 00:11:21,380
Là, c'est bien plus grave.

106
00:11:22,467 --> 00:11:24,959
La fanfare ne peut pas
exister sans la mine.

107
00:11:25,513 --> 00:11:28,514
C'est bientôt
la demi-finale nationale,

108
00:11:28,682 --> 00:11:32,384
on est tout à fait capables
d'aller jusqu'à Londres.

109
00:11:32,562 --> 00:11:35,683
Ce serait la première fois.
L'Albert Hall !

110
00:11:36,024 --> 00:11:37,817
Je sais que la mine est menacée.

111
00:11:38,444 --> 00:11:42,657
Il faut pas tout mélanger.
Ici, c'est la musique qui compte.

112
00:11:45,703 --> 00:11:47,280
La cagnotte pour le week-end.

113
00:11:48,957 --> 00:11:51,282
Ernie et moi, on a bien réfléchi.

114
00:11:51,835 --> 00:11:53,210
C'est peu d'argent,

115
00:11:53,379 --> 00:11:55,620
mais à cause du climat actuel...

116
00:11:55,798 --> 00:11:57,173
De quoi tu parles ?

117
00:11:57,342 --> 00:12:00,343
Jim et moi, on a décidé de...

118
00:12:05,143 --> 00:12:07,136
Bonsoir. On peut vous aider ?

119
00:12:08,187 --> 00:12:11,603
C'est la répétition
de la fanfare de la houillère ?

120
00:12:12,401 --> 00:12:16,565
Non, c'est le mardi. Ce soir,
on fait des cocottes en papier.

121
00:12:16,865 --> 00:12:18,940
Les écoutez pas.
Je peux vous aider ?

122
00:12:19,326 --> 00:12:23,158
J'habite au pub.
Je joue du cornet à piston.

123
00:12:23,330 --> 00:12:25,703
Enfin, je joue en amateur.

124
00:12:26,668 --> 00:12:28,459
Mme Foggan m'a dit...

125
00:12:29,421 --> 00:12:31,544
Elle a dit

126
00:12:32,215 --> 00:12:34,125
que je pourrais jouer avec vous.

127
00:12:34,301 --> 00:12:36,093
Assieds-toi, mon gars !

128
00:12:36,387 --> 00:12:40,635
On aurait bien besoin d'aide,
mais malheureusement,

129
00:12:40,809 --> 00:12:44,973
par principe,
on ne prend pas d'étrangers.

130
00:12:45,732 --> 00:12:50,478
Bien sûr, mais je ne suis
pas étrangère, je suis née ici.

131
00:12:50,779 --> 00:12:52,819
Ah bon ! Quel est votre nom ?

132
00:12:53,156 --> 00:12:53,738
Gloria.

133
00:12:57,995 --> 00:12:59,241
Gloria Nibards.

134
00:13:03,419 --> 00:13:04,415
Mullins.

135
00:13:09,300 --> 00:13:11,127
La Gloria d'Arthur ?

136
00:13:11,762 --> 00:13:13,589
Vous êtes Danny ?

137
00:13:15,641 --> 00:13:17,718
- Je vous imaginais pas...
- Vivant ?

138
00:13:18,270 --> 00:13:19,550
Je suis toujours là !

139
00:13:19,730 --> 00:13:21,189
... en chef d'orchestre !

140
00:13:22,733 --> 00:13:25,106
Pose tes fesses... viens t'asseoir.

141
00:13:28,115 --> 00:13:30,273
Vous avez entendu parler de lui.

142
00:13:30,451 --> 00:13:34,401
Son grand-père était le meilleur
musicien que j'aie connu.

143
00:13:34,580 --> 00:13:35,909
Un mineur exceptionnel.

144
00:13:37,417 --> 00:13:38,413
Mon meilleur ami.

145
00:13:39,211 --> 00:13:41,619
Ses poumons l'ont lâché en 79.

146
00:13:42,047 --> 00:13:44,336
- Désolé, ma belle.
- C'est la vérité.

147
00:13:45,176 --> 00:13:48,795
Content de te revoir.
C'est l'heure de la quête.

148
00:13:50,975 --> 00:13:54,675
Jim, tu me parlais
du climat actuel ?

149
00:13:56,481 --> 00:13:57,395
Je disais que...

150
00:13:58,191 --> 00:14:00,730
malgré le climat actuel,
tu peux compter

151
00:14:00,902 --> 00:14:04,107
sur notre soutien total
pour la bonne cause.

152
00:14:04,282 --> 00:14:05,444
La solidarité !

153
00:14:05,617 --> 00:14:07,823
Contre vents et marées !

154
00:14:08,370 --> 00:14:09,995
Prête-moi 5 £.

155
00:14:13,501 --> 00:14:14,960
La solidarité !

156
00:14:16,880 --> 00:14:17,960
Tu te souviens de moi ?

157
00:14:20,551 --> 00:14:22,591
Barry Andrews ?

158
00:14:23,512 --> 00:14:24,426
Andy Barrow !

159
00:14:28,310 --> 00:14:30,267
T'as pas changé du tout.

160
00:14:30,437 --> 00:14:33,475
Toi, oui.
Tu fais quoi maintenant ?

161
00:14:34,025 --> 00:14:36,861
Un peu de tout. Je m'occupe.

162
00:14:40,658 --> 00:14:42,236
C'est pas celui... ?

163
00:14:42,827 --> 00:14:47,490
Il me l'a légué, je le laisse pas
rouiller ! Il a fait en sorte

164
00:14:47,666 --> 00:14:49,077
que j'en joue.

165
00:14:49,251 --> 00:14:52,004
Ce sera pas pareil,
mais j'aimerais l'entendre.

166
00:14:53,590 --> 00:14:55,132
Que connais-tu ?

167
00:14:55,591 --> 00:15:00,005
J'ai étudié le concerto
d'Aranjuez, de Rodrigo.

168
00:15:02,099 --> 00:15:03,013
Le concerto d'Hareng Saur !

169
00:15:06,188 --> 00:15:07,931
- C'est pas au point.
- T'inquiète pas.

170
00:15:08,524 --> 00:15:10,517
Même pas au point,
ce sera mieux qu'eux.

171
00:15:11,861 --> 00:15:13,854
Paul, ta partition !

172
00:15:14,030 --> 00:15:15,940
Ernie, trouve-lui un pupitre.

173
00:15:16,951 --> 00:15:18,944
Vous êtes tous prêts ?

174
00:15:20,954 --> 00:15:24,159
On peut y aller ?

175
00:15:26,086 --> 00:15:26,951
Andy, t'es avec nous ?

176
00:15:30,091 --> 00:15:31,585
Pauvre petit !

177
00:15:32,010 --> 00:15:33,837
Tu te soucies pour la mine ?

178
00:15:37,724 --> 00:15:42,434
Prêts, les gars ?
Le concerto d'Hareng Saur !

179
00:19:56,361 --> 00:19:58,437
C'est ce qu'elle appelle
"pas au point" !

180
00:20:12,546 --> 00:20:14,835
Tu es occupée ce week-end ?

181
00:20:16,093 --> 00:20:19,259
Écoutez-moi, les gars.
Demain, Saddleworth.

182
00:20:19,430 --> 00:20:24,342
Il y a des concours dans 14 villages.
On peut gagner de l'argent.

183
00:20:24,518 --> 00:20:27,473
On va y aller, les gars !

184
00:20:27,815 --> 00:20:30,733
On peut renflouer les caisses.

185
00:20:30,901 --> 00:20:33,227
On va aller dans les 14 villages.

186
00:20:33,446 --> 00:20:35,071
Tu viens avec nous ?

187
00:20:35,239 --> 00:20:37,778
- Si vous m'acceptez.
- Déconne pas, petite.

188
00:20:37,951 --> 00:20:39,362
Tu es née ici !

189
00:21:14,786 --> 00:21:17,242
Cette mine est rentable.

190
00:21:17,873 --> 00:21:20,115
Elle est là depuis un siècle,

191
00:21:20,292 --> 00:21:23,163
mais ils en ont rien à foutre.

192
00:21:23,338 --> 00:21:27,751
On bosse pour eux, on est solidaires
et ils veulent qu'on s'écrase ?

193
00:21:28,427 --> 00:21:29,756
Va leur dire !

194
00:21:30,429 --> 00:21:32,221
C'est à toi de décider !

195
00:21:32,932 --> 00:21:34,676
Dieu merci, c'est pas à toi.

196
00:21:36,604 --> 00:21:38,892
Il fallait pas
leur laisser le choix.

197
00:21:39,065 --> 00:21:41,473
Vous êtes des pantins !

198
00:21:41,650 --> 00:21:43,145
Vous vous pliez aux ordres.

199
00:21:44,070 --> 00:21:47,439
On n'a pas obéi à ces enfoirés,
en 84.

200
00:21:47,949 --> 00:21:51,948
On s'est révoltés.
Certains sont même allés en taule.

201
00:21:52,914 --> 00:21:54,289
La belle affaire !

202
00:21:55,626 --> 00:22:00,372
J'ai été arrêté. J'ai attendu
1 an et demi avant d'être réintégré.

203
00:22:01,091 --> 00:22:03,416
18 mois de salaire de gréviste.

204
00:22:03,927 --> 00:22:05,754
Avec une femme, des gosses,

205
00:22:05,930 --> 00:22:07,554
- un emprunt.
- C'était il y a 10 ans.

206
00:22:07,973 --> 00:22:10,216
Oui, 10 ans !

207
00:22:10,392 --> 00:22:14,688
J'étais tellement fauché que
j'ai pas encore épongé mes dettes.

208
00:22:14,856 --> 00:22:16,231
Putain de belle affaire !

209
00:22:16,858 --> 00:22:18,685
T'étais où, toi ?

210
00:22:18,861 --> 00:22:22,195
En 84 ? Je me souviens pas
de t'avoir vu parmi nous.

211
00:22:23,492 --> 00:22:26,742
On sait ce que tu vas voter.

212
00:22:27,579 --> 00:22:28,410
Viens ici, connard !

213
00:22:28,831 --> 00:22:30,242
- Avec plaisir !
- Connard !

214
00:22:35,047 --> 00:22:36,754
Laisse tomber.

215
00:22:37,424 --> 00:22:38,504
Écoutez-moi !

216
00:22:39,301 --> 00:22:40,880
C'est ce qu'ils attendent,

217
00:22:41,054 --> 00:22:42,216
vous le savez.

218
00:22:44,140 --> 00:22:45,801
Le scrutin est dans une semaine.

219
00:22:45,977 --> 00:22:49,845
Vous avez 2 choix.
Soit vous choisissez de demander

220
00:22:50,022 --> 00:22:51,980
la réouverture du dossier.

221
00:22:52,192 --> 00:22:55,395
On vous conseille de miser

222
00:22:55,571 --> 00:22:56,816
sur cette réouverture.

223
00:22:58,199 --> 00:23:00,322
Soit vous choisissez l'argent.

224
00:23:03,830 --> 00:23:07,247
Selon eux, la prime de licenciement
a augmenté de 3 000 £.

225
00:23:07,418 --> 00:23:09,457
Elle est passée de 20 000 £ maximum

226
00:23:09,629 --> 00:23:12,630
à 23 000 £ avec un extra de 5 000 £.

227
00:23:17,888 --> 00:23:19,798
Cette offre est temporaire.

228
00:23:22,019 --> 00:23:26,349
Si vous la refusez,
ils la baisseront à 15 000 £ nets.

229
00:23:30,404 --> 00:23:31,648
C'est comme ça !

230
00:23:31,822 --> 00:23:33,150
Ce sont des cons.

231
00:23:34,241 --> 00:23:37,575
Arrêtez de crier.
Réservez-vous pour le scrutin.

232
00:23:37,745 --> 00:23:40,415
Dites non au chantage !

233
00:23:40,582 --> 00:23:42,124
Sauvons la mine !

234
00:24:04,693 --> 00:24:08,477
Elles savent pas
qu'elles pissent dans un violon ?

235
00:24:09,741 --> 00:24:11,899
- Elles peuvent ?
- Faire quoi ?

236
00:24:12,244 --> 00:24:15,494
- Pisser dans un violon.
- C'est ça, le problème.

237
00:24:16,832 --> 00:24:20,666
Même si elles s'appliquent,
elles peuvent pas.

238
00:24:20,837 --> 00:24:23,672
Tout ce que font
les femmes est inutile.

239
00:24:23,841 --> 00:24:26,213
On peut trouver d'autres exemples.

240
00:24:27,429 --> 00:24:29,551
Péter plus haut que son cul ?

241
00:24:29,723 --> 00:24:32,475
Tu connais de drôles de filles !

242
00:24:32,643 --> 00:24:35,181
Ma femme en fait partie.

243
00:24:36,981 --> 00:24:40,849
Elle est dans le mouvement
contre la fermeture.

244
00:24:44,156 --> 00:24:46,778
Quand elle pète pas
plus haut que son cul.

245
00:25:03,930 --> 00:25:07,263
Si je peux pas sortir seule
aujourd'hui, je disjoncte.

246
00:25:07,434 --> 00:25:09,474
Je te jure. Je tuerai quelqu'un.

247
00:25:09,978 --> 00:25:12,387
Tu sortiras demain !

248
00:25:12,815 --> 00:25:17,193
Aujourd'hui ou je reviens plus.
Donne-moi du fric.

249
00:25:18,530 --> 00:25:19,989
J'ai que 10 £.

250
00:25:20,157 --> 00:25:20,773
Ça ira.

251
00:25:23,744 --> 00:25:26,414
Et Saddleworth ?
Papa me tuera si j'y vais pas.

252
00:25:27,290 --> 00:25:29,829
Et moi, je te tue si tu y vas.

253
00:25:31,002 --> 00:25:32,284
Quelle vie merdique !

254
00:25:35,591 --> 00:25:37,335
Sur ta tête, papa !

255
00:25:40,847 --> 00:25:44,015
L'offre est tentante,
mais c'est un pot-de-vin.

256
00:25:44,184 --> 00:25:45,514
Ils savent ce qu'ils font.

257
00:25:45,686 --> 00:25:49,186
Ils veulent fermer Grimley,
on ne sait pas pourquoi,

258
00:25:49,358 --> 00:25:51,101
ils essaient
d'appâter les mineurs.

259
00:25:51,277 --> 00:25:53,234
C'est pour vous.

260
00:25:56,365 --> 00:25:57,397
Merci.

261
00:25:57,785 --> 00:26:01,035
Ils veulent un emploi,
un avenir, une industrie.

262
00:26:01,205 --> 00:26:05,250
Le jour du scrutin,
c'est pour ça qu'on votera.

263
00:26:17,641 --> 00:26:21,224
S'il est décidé que la mine
a un potentiel économique,

264
00:26:21,395 --> 00:26:25,227
nous respecterons cette décision
et la soutiendrons.

265
00:26:25,400 --> 00:26:29,862
Personne ne souhaite
la fermeture de Grimley.

266
00:26:33,534 --> 00:26:36,322
Je meurs de faim. Pas vous ?

267
00:26:36,997 --> 00:26:38,870
Que va-t-on manger ?

268
00:26:39,458 --> 00:26:41,617
Papa, c'était qui ?

269
00:26:44,047 --> 00:26:46,170
Des copains.

270
00:26:47,009 --> 00:26:49,131
T'as des ennuis ?

271
00:26:50,011 --> 00:26:51,637
Moi, des ennuis ?

272
00:26:51,806 --> 00:26:54,475
J'ai cru qu'ils allaient te frapper.

273
00:26:55,393 --> 00:26:57,636
T'as raison.

274
00:26:59,732 --> 00:27:03,682
C'est des conseillers
du ministère des loisirs.

275
00:27:03,861 --> 00:27:06,532
Si on ne s'amuse pas aujourd'hui,

276
00:27:06,698 --> 00:27:09,320
on aura de gros ennuis.

277
00:27:09,494 --> 00:27:12,245
Papa... j'ai huit ans et demi.

278
00:27:13,331 --> 00:27:14,493
Ah bon ?

279
00:27:15,125 --> 00:27:17,960
Tu peux m'aider
à trouver l'ouvre-boîtes.

280
00:27:21,757 --> 00:27:25,376
Melons Mullins ?
La potelée de Donny Road ?

281
00:27:25,804 --> 00:27:28,260
On chantait "Gloria in XL".

282
00:27:28,432 --> 00:27:30,590
C'est elle,
mais elle n'est plus potelée.

283
00:27:30,768 --> 00:27:32,143
Je me souviens d'elle.

284
00:27:34,356 --> 00:27:36,894
Tu te l'étais faite
derrière la gare routière.

285
00:27:37,067 --> 00:27:39,475
- C'est pas vrai.
- Tu nous l'as dit.

286
00:27:40,362 --> 00:27:43,151
Non. Elle a soulevé son pull
à moitié.

287
00:27:47,162 --> 00:27:47,909
Elle s'en souvient ?

288
00:27:48,081 --> 00:27:50,785
Tu parles !
Elle avait oublié mon nom.

289
00:27:50,959 --> 00:27:51,908
Mon œil !

290
00:27:52,084 --> 00:27:56,414
Elle est revenue finir
ce qu'elle avait commencé.

291
00:28:02,097 --> 00:28:02,926
Pourquoi tu souris ?

292
00:28:04,349 --> 00:28:05,760
Une autre ?

293
00:28:06,894 --> 00:28:08,519
D'accord.

294
00:28:11,984 --> 00:28:14,521
Où vous allez, tous les deux ?

295
00:28:15,612 --> 00:28:17,237
Jouer au golf.

296
00:28:17,406 --> 00:28:20,906
Vous avez pas démissionné !

297
00:28:21,077 --> 00:28:24,162
Vous n'avez rien dit
et vous avez donné de l'argent ?

298
00:28:24,873 --> 00:28:28,622
Danny nous a parlé.
Il a été très convaincant.

299
00:28:28,794 --> 00:28:30,170
On n'avait pas le choix.

300
00:28:30,505 --> 00:28:31,371
Pas de couilles !

301
00:28:34,134 --> 00:28:37,302
C'est parce qu'on en avait
qu'on est restés.

302
00:28:37,680 --> 00:28:39,223
Ils ont aucun cran !

303
00:28:39,390 --> 00:28:41,347
Des cervelles de moineau !

304
00:28:41,518 --> 00:28:44,603
Pardon.
Où est l"'Arme de Colliery" ?

305
00:28:44,771 --> 00:28:46,811
Elle est sur son épaule, pardi !

306
00:28:47,649 --> 00:28:49,061
Vive les vieilles blagues !

307
00:28:49,235 --> 00:28:52,486
On s'inquiète pour les jeunes.
Vous allez à Saddleworth ?

308
00:28:53,281 --> 00:28:54,147
Exact.

309
00:28:55,492 --> 00:28:57,735
Suivez ces deux andouilles.

310
00:29:03,127 --> 00:29:06,412
- Vous avez joué, hier ?
- Comment vous savez ?

311
00:29:07,048 --> 00:29:08,328
Mon mari me l'a pas dit.

312
00:29:15,224 --> 00:29:16,054
Moi aussi.

313
00:29:16,767 --> 00:29:19,223
- Quoi ?
- Je pense comme toi.

314
00:29:23,984 --> 00:29:28,113
New York, Londres, Paris
et Grimley. Surtout Grimley.

315
00:29:44,175 --> 00:29:47,544
C'est une plaisanterie,
ou quoi ?

316
00:29:47,720 --> 00:29:49,677
C'est nous tous ou personne.

317
00:29:49,848 --> 00:29:51,473
Pourquoi ?

318
00:29:51,641 --> 00:29:54,726
C'est la faute
du ministère des Loisirs, papy.

319
00:29:55,897 --> 00:29:57,142
Comment ?

320
00:29:58,191 --> 00:30:01,276
Ce sera pas mal
d'avoir des choristes.

321
00:30:05,491 --> 00:30:07,733
Salut beauté ! Tu es en forme ?

322
00:30:07,910 --> 00:30:09,026
Nerveuse.

323
00:30:09,704 --> 00:30:13,323
Ton grand-père
serait fier de toi. Monte !

324
00:30:17,714 --> 00:30:19,790
Hé, le mateur ! Ils sont tous là ?

325
00:30:20,342 --> 00:30:25,253
Non, il en manque un,
comme d'habitude.

326
00:30:25,556 --> 00:30:29,720
Elle pourra pas se reposer
avec ces deux emmerdeurs.

327
00:30:32,606 --> 00:30:34,231
Merde !

328
00:30:34,608 --> 00:30:36,186
Pardon Harry.

329
00:30:36,361 --> 00:30:37,606
Viens, ma puce.

330
00:30:37,779 --> 00:30:39,403
Merci, Kylie.

331
00:30:41,200 --> 00:30:42,824
Tiens-moi ça.

332
00:30:42,993 --> 00:30:45,319
Qu'est-ce qu'on a là ?

333
00:30:45,580 --> 00:30:47,869
Voilà Andy la gazelle !

334
00:30:48,041 --> 00:30:50,366
Allez, Andy, dépêche-toi !

335
00:30:50,627 --> 00:30:52,169
Excuse-moi, Danny.

336
00:30:54,673 --> 00:30:56,631
C'est bon, on est tous là.

337
00:30:56,801 --> 00:30:58,841
Et ces deux-là ?

338
00:31:01,974 --> 00:31:04,761
On s'est assorties
au niveau des couleurs !

339
00:31:04,935 --> 00:31:06,893
- Que faites-vous ?
- On a fondé un fan-club.

340
00:31:07,147 --> 00:31:12,142
Mesdames, vous savez que
depuis toujours, cette excursion

341
00:31:12,319 --> 00:31:14,027
est réservée aux hommes.

342
00:31:14,196 --> 00:31:15,572
La fille est là ?

343
00:31:16,408 --> 00:31:21,366
Elle, c'est différent.
Elle a beaucoup de... talent.

344
00:31:21,831 --> 00:31:24,239
Je sais. On l'a vue.

345
00:31:24,417 --> 00:31:27,204
Elle manie
l'instrument à merveille.

346
00:31:27,504 --> 00:31:30,505
Danny Ormondroyd ! À ton âge !

347
00:31:33,052 --> 00:31:34,166
Quoi ?

348
00:31:35,305 --> 00:31:37,593
Tu peux tout nous raconter.

349
00:31:39,727 --> 00:31:42,930
Je suis métreur.

350
00:31:43,690 --> 00:31:47,142
C'est pareil
que métreur-vérificateur ?

351
00:31:47,318 --> 00:31:48,066
Plus ou moins.

352
00:31:48,236 --> 00:31:50,443
Tu veux vérifier mes mesures ?

353
00:31:51,991 --> 00:31:54,530
Je fais aussi les petits boulots.

354
00:31:56,120 --> 00:31:59,122
T'en aurais bien
pour deux semaines avec moi !

355
00:32:03,462 --> 00:32:05,586
On n'avait pas le choix, mon chou !

356
00:32:07,300 --> 00:32:09,009
Pousse-toi, mon canard !

357
00:32:09,428 --> 00:32:11,587
On embarque les groupies.

358
00:32:13,391 --> 00:32:14,969
Sexe, drogues et rock'n'roll !

359
00:32:15,143 --> 00:32:18,061
Pas besoin de drogues ni de rock.

360
00:33:16,507 --> 00:33:19,674
Vainqueur :
Immobilière du Yorkshire

361
00:33:33,401 --> 00:33:35,061
Vainqueur : Delph

362
00:33:52,173 --> 00:33:53,371
Viens par ici.

363
00:35:28,953 --> 00:35:32,572
Ils se sont moqués de nous.

364
00:35:34,043 --> 00:35:38,955
S'ils étaient vivants, ils se
retourneraient dans leurs tombes.

365
00:35:39,131 --> 00:35:43,759
Si Arthur Mullins nous regardait...
Que Dieu nous aide !

366
00:35:44,012 --> 00:35:46,967
C'était quoi, tout ça ?
Un bout de trombone

367
00:35:47,141 --> 00:35:51,270
qui vole. On s'arrête de jouer
pour changer une couche.

368
00:35:52,022 --> 00:35:54,774
2 ivrognes trop saouls
pour rester dans le groupe.

369
00:35:54,942 --> 00:35:57,611
On ferait mieux de tout arrêter.

370
00:35:57,779 --> 00:35:58,858
C'est ce qu'on a fait.

371
00:35:59,823 --> 00:36:01,198
Ce qui explique tout.

372
00:36:01,783 --> 00:36:03,610
On voulait se retirer en fanfare.

373
00:36:04,287 --> 00:36:07,490
On n'a pas
la même conception de la fanfare.

374
00:36:07,665 --> 00:36:08,447
Vous retirer ?

375
00:36:08,833 --> 00:36:10,625
Que veux-tu dire par là ?

376
00:36:10,793 --> 00:36:12,075
Faut être réaliste.

377
00:36:12,588 --> 00:36:14,877
Si la mine ferme,
la fanfare est foutue.

378
00:36:15,049 --> 00:36:16,544
- Quand elle fermera.
- Si...

379
00:36:19,304 --> 00:36:21,131
Les votes ne changeront rien.

380
00:36:21,432 --> 00:36:23,590
Pas forcément. Ça dépend de...

381
00:36:25,812 --> 00:36:29,976
de la réouverture du dossier.
Certainement.

382
00:36:31,068 --> 00:36:33,025
Vous n'avez aucune fierté.

383
00:36:33,779 --> 00:36:37,824
Vous savez ce qui symbolise
la fierté de ce bled ?

384
00:36:37,993 --> 00:36:40,199
Cette foutue fanfare.

385
00:36:40,620 --> 00:36:42,031
Demandez autour de vous.

386
00:36:42,206 --> 00:36:46,536
S'ils ferment la mine,
la condamnent, la bouchent,

387
00:36:46,711 --> 00:36:51,753
il y aura plus de trace.
Il ne restera qu'un souvenir

388
00:36:51,925 --> 00:36:54,713
de 100 ans de dure besogne...

389
00:36:54,929 --> 00:36:56,209
Cette foutue fanfare.

390
00:36:57,015 --> 00:36:58,675
Ils peuvent faire taire
les syndicats,

391
00:36:58,850 --> 00:37:01,092
les ouvriers,
mais je peux vous assurer

392
00:37:01,270 --> 00:37:02,550
qu'ils ne nous feront pas taire !

393
00:37:02,979 --> 00:37:03,727
On continuera !

394
00:37:04,315 --> 00:37:06,688
Plus fort que jamais.
On ira à la demi-finale

395
00:37:06,860 --> 00:37:10,063
à Halifax. On gagnera,
on marchera la tête haute.

396
00:37:10,239 --> 00:37:12,148
On défilera jusqu'à l'Albert Hall.

397
00:37:12,324 --> 00:37:13,902
Compris ?

398
00:37:14,077 --> 00:37:16,615
- On joue ou on range tout ?
- On joue.

399
00:37:21,543 --> 00:37:22,824
Désolée.

400
00:37:23,671 --> 00:37:25,296
T'inquiète pas, ma jolie.

401
00:37:25,923 --> 00:37:27,667
Tu n'as rien à te reprocher.

402
00:37:29,720 --> 00:37:30,799
Personne d'autre ?

403
00:37:36,769 --> 00:37:38,051
Je parle en leur nom.

404
00:37:39,105 --> 00:37:40,564
On joue tant que la mine est là.

405
00:37:41,108 --> 00:37:43,480
Dès qu'ils la ferment, on remballe.

406
00:37:44,404 --> 00:37:46,278
N'en demande pas plus.

407
00:37:46,447 --> 00:37:47,028
Il a raison.

408
00:37:51,704 --> 00:37:53,364
Je ne le ferai pas.

409
00:38:15,023 --> 00:38:16,766
C'était émouvant.

410
00:38:18,819 --> 00:38:20,230
Ce qu'a dit Danny.

411
00:38:20,404 --> 00:38:23,774
S'il n'y avait pas la fanfare,
il prendrait sa retraite.

412
00:38:23,950 --> 00:38:26,523
Tu veux aller manger ?

413
00:38:26,703 --> 00:38:29,455
- Où ça ?
- Dans un endroit chic.

414
00:38:31,542 --> 00:38:32,822
T'as vu mon père ?

415
00:38:33,002 --> 00:38:34,960
Il est encore à l'intérieur.

416
00:38:36,172 --> 00:38:38,212
- Alors ?
- Entendu.

417
00:38:52,441 --> 00:38:54,315
Ça va, papa ?

418
00:38:58,240 --> 00:39:00,566
Merci pour ton soutien, fils.

419
00:39:09,461 --> 00:39:11,254
J'ai bien réfléchi.

420
00:39:12,798 --> 00:39:17,260
La demi-finale, c'est sérieux.
Il te faut un nouveau trombone.

421
00:39:19,098 --> 00:39:22,384
Je vais pas me ruiner
pour un concert.

422
00:39:22,560 --> 00:39:25,016
Un ? Et l'Albert Hall ?

423
00:39:26,899 --> 00:39:30,019
Je n'ai rien contre
les trucs pas chers,

424
00:39:30,360 --> 00:39:33,362
mais tu es bon musicien,
il te faut un bon trombone.

425
00:39:36,034 --> 00:39:37,315
J'aime bien la fanfare.

426
00:39:38,079 --> 00:39:40,914
On l'aime tous.

427
00:39:41,374 --> 00:39:44,624
Il y a des choses dans la vie

428
00:39:44,795 --> 00:39:46,788
qui sont plus importantes.

429
00:39:49,801 --> 00:39:51,794
Pas dans la mienne.

430
00:39:55,765 --> 00:39:56,680
C'est quoi sur ton mouchoir ?

431
00:40:01,314 --> 00:40:02,856
Rien.

432
00:40:03,984 --> 00:40:06,107
Mon vélo a déraillé.

433
00:40:37,815 --> 00:40:40,852
C'est très chic ici,
j'aurais dû m'habiller.

434
00:40:50,079 --> 00:40:52,915
Danny a dit
que tu n'avais rien à te reprocher.

435
00:40:53,751 --> 00:40:55,494
C'est vrai, alors ?

436
00:40:59,882 --> 00:41:01,377
Tu bosses pour la direction ?

437
00:41:04,137 --> 00:41:07,092
Je compose des rapports.

438
00:41:07,266 --> 00:41:11,514
J'étudie la viabilité.
C'est chiant, mais pas honteux.

439
00:41:11,938 --> 00:41:12,934
Tu l'avais caché.

440
00:41:13,106 --> 00:41:16,061
Je savais
que vous comprendriez pas.

441
00:41:17,195 --> 00:41:21,857
Je suis de votre côté.
Je veux que la mine reste ouverte.

442
00:41:22,034 --> 00:41:24,703
Si le dossier est rouvert,
j'aiderai avec mes rapports.

443
00:41:24,870 --> 00:41:25,616
Conneries !

444
00:41:25,955 --> 00:41:28,493
Mon étude prouve
que Grimley a un avenir.

445
00:41:28,666 --> 00:41:30,493
- La mine est rentable.
- Ils le savent déjà.

446
00:41:30,669 --> 00:41:32,957
Les mecs choisiront le fric.

447
00:41:33,255 --> 00:41:36,790
Vous savez très bien
combien offrir pour réussir.

448
00:41:37,301 --> 00:41:41,382
Les mineurs à qui j'ai parlé
votent pour la mine.

449
00:41:42,099 --> 00:41:46,227
Ils diront pas le contraire.
Je parie qu'ils choisiront le fric.

450
00:41:46,520 --> 00:41:48,763
- Tu votes pour la mine ?
- Bien sûr.

451
00:41:49,399 --> 00:41:50,728
Tu gardes espoir !

452
00:41:51,442 --> 00:41:53,815
Pas d'espoir. Des principes.

453
00:41:55,573 --> 00:41:58,111
T'avais jamais bossé pour eux
ou tu saurais

454
00:41:58,284 --> 00:42:00,858
que ton rapport compte
aussi peu que nous.

455
00:42:01,914 --> 00:42:03,990
C'est des ronds de jambe !

456
00:42:04,166 --> 00:42:08,116
Des gens aveugles et naïfs
comme toi, pensent que la direction

457
00:42:08,296 --> 00:42:11,961
est honnête, raisonnable.
Ils ont fait leurs comptes,

458
00:42:12,134 --> 00:42:16,049
ils peuvent pas continuer.
Faut fermer une autre mine.

459
00:42:16,222 --> 00:42:17,633
Quel dommage !

460
00:42:18,307 --> 00:42:21,512
Ils le liront même pas !
Ils avaient déjà pris leur décision,

461
00:42:21,812 --> 00:42:24,137
quand t'étais encore étudiante.

462
00:42:24,648 --> 00:42:26,023
Sois pas ridicule !

463
00:42:29,363 --> 00:42:33,859
Si mon boulot est nul,
pourquoi tu me détestes autant ?

464
00:42:35,578 --> 00:42:37,452
Je te déteste pas...

465
00:42:41,460 --> 00:42:43,951
- C'est qui, la morue ?
- C'est elle.

466
00:42:53,015 --> 00:42:55,222
J'ai choisi Grimley.

467
00:42:55,392 --> 00:42:58,844
On m'a proposé d'autres mines,
j'ai choisi Grimley pour 2 raisons.

468
00:42:59,022 --> 00:43:03,851
Si je réussissais à sauver une mine,
ce serait celle-ci.

469
00:43:08,700 --> 00:43:12,994
C'est pas là qu'était
l'ancienne gare routière ?

470
00:43:14,249 --> 00:43:17,166
- T'as pas oublié ?
- C'est impossible !

471
00:43:17,502 --> 00:43:19,874
Conneries de gosse de 14 ans !

472
00:43:20,047 --> 00:43:22,834
Comment on disait ?
"Que la moitié du haut" !

473
00:43:23,468 --> 00:43:26,753
Ce devait pas être passionnant,
à cet âge-là !

474
00:43:28,223 --> 00:43:30,014
Aujourd'hui,
j'aurais plus à y gagner.

475
00:43:30,183 --> 00:43:32,675
T'en aurais pour ton argent !

476
00:43:38,443 --> 00:43:42,690
Je savais ton nom,
quand je t'ai appelé Barry Andrews.

477
00:43:44,283 --> 00:43:46,028
Je voulais pas que tu croies...

478
00:43:46,744 --> 00:43:48,155
je sais pas...

479
00:43:49,206 --> 00:43:50,915
que c'était gravé dans ma mémoire.

480
00:43:52,752 --> 00:43:53,914
Ça ne l'était pas ?

481
00:44:02,805 --> 00:44:05,640
Tu montes prendre un café ?

482
00:44:06,100 --> 00:44:08,011
Je bois pas de café.

483
00:44:09,855 --> 00:44:11,848
J'en ai pas.

484
00:44:38,346 --> 00:44:41,017
T'as tellement aimé
que tu veux y retourner ?

485
00:44:41,184 --> 00:44:43,757
- Quoi ?
- À la prison de Wakefield.

486
00:44:44,104 --> 00:44:45,895
Qu'est-ce que tu racontes ?

487
00:44:46,065 --> 00:44:48,306
Rentrons chez nous.

488
00:44:58,829 --> 00:45:00,240
Bonsoir, chérie.

489
00:45:01,248 --> 00:45:02,707
Bonne nuit.

490
00:45:33,787 --> 00:45:36,954
Andy, que fais-tu ici ?

491
00:45:37,457 --> 00:45:39,367
J'étais venu répéter.

492
00:45:40,712 --> 00:45:42,123
T'es vraiment un génie.

493
00:45:43,798 --> 00:45:47,927
Faut être doué
pour répéter sans son instrument.

494
00:45:48,429 --> 00:45:51,431
J'ai dû l'oublier.
Je viendrai le chercher demain.

495
00:45:51,599 --> 00:45:53,010
C'est ça !

496
00:45:54,186 --> 00:45:55,728
Gloria va bien ?

497
00:45:58,649 --> 00:46:00,192
Bonne nuit, Andy.

498
00:48:32,537 --> 00:48:34,827
M. McKenzie, je peux vous parler ?

499
00:48:34,998 --> 00:48:36,956
Je suis occupé.

500
00:48:37,126 --> 00:48:40,626
Je voulais m'assurer que
je n'étais pas employée pour rien.

501
00:48:40,798 --> 00:48:45,544
En récoltant mes informations,
je me heurte à des tombes.

502
00:48:45,719 --> 00:48:47,879
J'ai l'impression
de peigner la girafe...

503
00:48:48,056 --> 00:48:50,808
Vous pouvez arrêter
de parler par énigmes ?

504
00:48:53,019 --> 00:48:57,399
Je crains
que mon rapport ne soit un peu...

505
00:48:58,735 --> 00:48:59,684
insignifiant.

506
00:49:00,612 --> 00:49:02,023
Il est essentiel.

507
00:49:03,115 --> 00:49:04,942
D'une importance capitale.

508
00:49:05,493 --> 00:49:07,486
Si le dossier est rouvert,

509
00:49:08,246 --> 00:49:10,489
nous devrons
prendre des décisions cruciales

510
00:49:10,665 --> 00:49:14,082
et pour cela, il nous faudra
des rapports détaillés et précis

511
00:49:14,253 --> 00:49:16,246
faits par des gens
qualifiés comme vous.

512
00:49:19,134 --> 00:49:23,714
C'est un travail délicat.
On ne doit rien laisser au hasard.

513
00:49:43,454 --> 00:49:44,996
Andy, regarde, ta copine !

514
00:49:45,165 --> 00:49:48,165
Miss Gloria Nibards.
Que fait-elle ici ?

515
00:50:02,351 --> 00:50:05,436
Que fait une si jolie fille
dans un endroit si affreux ?

516
00:50:13,406 --> 00:50:14,949
Je viens chercher Andy.

517
00:50:16,201 --> 00:50:18,952
Il a pas fini son boulot.
Reviens la semaine prochaine.

518
00:50:19,121 --> 00:50:22,122
- Tu veux répéter ?
- Il peut pas.

519
00:50:22,292 --> 00:50:23,916
Il vient au pub avec nous.

520
00:50:28,048 --> 00:50:29,080
T'es d'accord, Andy ?

521
00:50:29,925 --> 00:50:31,835
On va boire une bière en discutant.

522
00:50:32,845 --> 00:50:35,515
On parlera du prix du poisson,

523
00:50:35,891 --> 00:50:40,684
de la crise du Tiers-Monde,
on discutera du système de balayage,

524
00:50:40,855 --> 00:50:44,272
du fait que ta nana ait le logo
de la direction sur son porte-clés.

525
00:50:54,871 --> 00:50:57,244
Cette fille,
c'est quand même pas le diable.

526
00:50:57,416 --> 00:50:59,409
Et Andy, dans cette histoire ?

527
00:50:59,585 --> 00:51:02,789
Laisse-le,
il a dit qu'il était pas au courant.

528
00:51:02,964 --> 00:51:06,914
Si une nana comme ça te court après,
tu poses pas de questions !

529
00:51:07,094 --> 00:51:09,217
On aurait fait la même connerie.

530
00:51:09,513 --> 00:51:11,008
On aurait bien voulu !

531
00:51:11,181 --> 00:51:12,463
C'est pas drôle !

532
00:51:12,641 --> 00:51:14,599
Y a rien de mal
à baiser la direction.

533
00:51:15,354 --> 00:51:17,642
Ils nous baisent bien, eux !

534
00:51:18,649 --> 00:51:19,895
Sans blague, Andy !

535
00:51:20,609 --> 00:51:21,523
C'était pas de la baise,

536
00:51:21,778 --> 00:51:23,687
mais de l'amour sincère !

537
00:51:26,158 --> 00:51:28,827
- Tu joues, Andy ?
- Il a assez joué cette semaine.

538
00:51:30,037 --> 00:51:31,662
Je suis plus un gamin.

539
00:51:34,459 --> 00:51:36,002
T'es un briseur de grève.

540
00:51:42,385 --> 00:51:44,045
Il le pense pas.

541
00:51:44,221 --> 00:51:45,501
Faut pas dire ça.

542
00:51:46,265 --> 00:51:50,808
Je retire ce que j'ai dit.
T'es qu'un pauvre con.

543
00:51:54,483 --> 00:51:56,143
Je préfère.

544
00:52:04,244 --> 00:52:05,988
À plus tard, les gars.

545
00:52:07,414 --> 00:52:08,410
Où tu vas ?

546
00:52:14,631 --> 00:52:18,381
Bonjour, les enfants.
Je suis Monsieur Rigolo !

547
00:52:21,931 --> 00:52:23,509
Vous aimez les cartes ?

548
00:52:23,684 --> 00:52:26,685
Tu viens m'aider ?

549
00:52:27,354 --> 00:52:31,768
Prends une carte sans que
je regarde. Montre-la à tes amis

550
00:52:31,943 --> 00:52:33,223
pour qu'ils la voient.

551
00:52:33,529 --> 00:52:37,776
Replace-la où tu veux
et dis-moi quand c'est fait.

552
00:52:37,951 --> 00:52:38,816
Ça y est ?

553
00:52:38,993 --> 00:52:41,282
Je les mélange. Vous l'avez vue ?

554
00:52:41,454 --> 00:52:44,207
Ne me dites rien ! C'était...

555
00:52:44,457 --> 00:52:45,868
le valet de cœur !

556
00:52:48,546 --> 00:52:49,328
La reine de trèfle ?

557
00:52:51,049 --> 00:52:53,125
- C'était quoi ?
- L'as de pique !

558
00:52:53,301 --> 00:52:54,002
C'est exact !

559
00:52:56,680 --> 00:53:00,132
Maintenant, Scott,
je vais mettre ta montre ici

560
00:53:00,310 --> 00:53:04,604
et je vais plier ceci
une fois, deux fois,

561
00:53:04,774 --> 00:53:06,054
trois fois.

562
00:53:06,234 --> 00:53:08,725
Comme ça. Voilà.

563
00:53:09,070 --> 00:53:11,775
Tu prends ce marteau, Scott

564
00:53:11,948 --> 00:53:16,694
et tu frappes
un grand coup sur ta montre.

565
00:53:20,292 --> 00:53:23,542
J'avais pas dit la formule magique !

566
00:53:26,215 --> 00:53:28,707
C'est pas votre profession.

567
00:53:28,885 --> 00:53:30,463
Je suis mineur.

568
00:53:31,471 --> 00:53:32,751
Mineur ?

569
00:53:35,309 --> 00:53:36,851
Souvenez-vous...

570
00:53:37,020 --> 00:53:41,100
après les dinosaures, les
brontosaures, il y a eu les mineurs.

571
00:53:55,708 --> 00:53:56,989
Désolée, il en manque.

572
00:53:57,502 --> 00:53:59,411
- Combien ?
- 1 £ 50.

573
00:53:59,587 --> 00:54:02,340
- De quoi je me mêle ?
- On enlève quoi ?

574
00:54:02,924 --> 00:54:05,416
- Les trucs avec les avions ?
- Quoi ?

575
00:54:05,762 --> 00:54:07,137
Les trucs avec les ailes.

576
00:54:07,722 --> 00:54:09,514
J'en ai besoin.

577
00:54:11,185 --> 00:54:13,890
Va remettre ça.
On utilisera du savon.

578
00:54:14,063 --> 00:54:17,896
Désolée, j'ai jamais
été très bonne en calcul.

579
00:54:18,067 --> 00:54:20,107
Moi et l'argent, on se comprend pas.

580
00:54:20,863 --> 00:54:22,522
Désolée, il manque encore 60.

581
00:54:25,034 --> 00:54:27,525
Tu me les donneras
la semaine prochaine.

582
00:54:27,912 --> 00:54:28,529
Tu es sûre ?

583
00:54:31,208 --> 00:54:31,990
Ton ticket !

584
00:54:56,946 --> 00:54:58,690
Arrête-les, maman !

585
00:55:04,955 --> 00:55:07,744
Enfoirés !
Qu'est-ce que vous foutez ?

586
00:55:08,543 --> 00:55:10,785
À quoi vous jouez ?

587
00:55:10,963 --> 00:55:13,419
C'est le jour de la paye !

588
00:55:16,928 --> 00:55:18,339
C'est bon.

589
00:55:22,559 --> 00:55:25,015
Laissez-nous un peu de temps.

590
00:55:25,188 --> 00:55:26,766
Ça fait 10 ans !

591
00:55:26,939 --> 00:55:30,309
Le jour de la paye, c'est sacré.
Surtout pour 12 000 £.

592
00:55:31,946 --> 00:55:34,568
Avec les intérêts !
C'est con, hein ?

593
00:55:37,410 --> 00:55:39,284
Vous pouvez attendre jusqu'au 21 ?

594
00:55:39,455 --> 00:55:41,992
- Le 21 ?
- Tu vas briser la grève ?

595
00:55:44,126 --> 00:55:46,499
- On revient avec le camion.
- Pour quoi faire ?

596
00:55:46,839 --> 00:55:47,752
Les meubles.

597
00:55:48,381 --> 00:55:50,458
Jusqu'à ce que tu nous paies.

598
00:55:55,807 --> 00:55:58,560
Si vous touchez
encore à mes gosses,

599
00:55:58,727 --> 00:56:01,052
je vous tue.

600
00:56:12,076 --> 00:56:14,828
C'est quoi, ce truc ?

601
00:56:15,622 --> 00:56:19,073
C'est une putain d'entaille.

602
00:56:21,629 --> 00:56:24,167
C'est Andy qui me l'a prêté.

603
00:56:25,508 --> 00:56:27,798
Il va être furieux.

604
00:56:51,038 --> 00:56:52,865
Salut, Danny, ça va ?

605
00:56:53,041 --> 00:56:54,915
J'ai pas à me plaindre.

606
00:56:55,085 --> 00:56:56,544
C'est quand, les résultats ?

607
00:56:56,837 --> 00:57:00,705
Vers 17 heures. Je savais pas
que tu t'inquiétais pour ça.

608
00:57:00,967 --> 00:57:02,378
On est tous inquiets.

609
00:57:04,053 --> 00:57:05,429
On n'est rien sans la mine.

610
00:57:07,182 --> 00:57:09,590
Tu parlais pas de la demi-finale ?

611
00:57:10,060 --> 00:57:12,517
Franchement,
un jour comme aujourd'hui !

612
00:57:12,689 --> 00:57:14,349
Tu crois qu'on va se soucier

613
00:57:14,524 --> 00:57:16,482
d'un match de foot à la con ?

614
00:57:20,656 --> 00:57:21,487
Ça va, chérie ?

615
00:57:21,657 --> 00:57:24,363
Casse-toi et va
souffler dans ta trompette.

616
00:57:24,535 --> 00:57:26,328
Mince ! Quelle conversation !

617
00:57:27,539 --> 00:57:32,083
Quand tu seras là toute la journée
à attendre ton chômage,

618
00:57:32,254 --> 00:57:34,958
je me dirai
que j'ai pas fait grand-chose

619
00:57:35,132 --> 00:57:36,507
mais que j'ai fait de mon mieux.

620
00:57:36,675 --> 00:57:38,668
- J'aurai essayé.
- De quoi tu parles ?

621
00:57:41,138 --> 00:57:45,718
Il y a 10 ans, avant la grève,
t'étais prêt à te battre.

622
00:57:45,895 --> 00:57:48,303
Tu étais plein de fougue.

623
00:57:49,232 --> 00:57:52,186
Maintenant, tu fous plus rien.

624
00:57:52,819 --> 00:57:53,685
Tu ne fais plus que

625
00:57:53,862 --> 00:57:55,855
souffler dans ta trompette.

626
00:57:56,197 --> 00:57:57,443
Mais au moins...

627
00:57:59,827 --> 00:58:01,322
Au moins quoi ?

628
00:58:03,122 --> 00:58:04,617
Des gens nous écoutent.

629
00:58:09,839 --> 00:58:11,666
Allez, dégage !

630
00:58:18,182 --> 00:58:20,970
Au fait, c'est un tuba !

631
00:58:25,357 --> 00:58:29,936
Sans mentir, j'aimais pas
les fanfares de cuivres avant.

632
00:58:30,488 --> 00:58:34,901
Quand j'entends ce son,
quand je suis à côté,

633
00:58:35,494 --> 00:58:37,368
ça me prend aux tripes.

634
00:58:37,538 --> 00:58:39,578
T'as raison.

635
00:58:40,124 --> 00:58:44,621
Danny, par exemple,
ça a complètement bouffé sa vie !

636
00:58:44,797 --> 00:58:47,288
Avec moi,
ça n'arrivera jamais !

637
00:58:55,017 --> 00:58:56,476
Magnifique !

638
00:59:17,835 --> 00:59:19,792
Tu as fait un effort, Andy !

639
00:59:23,091 --> 00:59:25,963
Bon Dieu, que t'est-il arrivé ?

640
00:59:26,136 --> 00:59:29,388
Désolé,
j'ai eu des ennuis à la maison.

641
00:59:29,557 --> 00:59:31,846
Tu sais que c'est un jour spécial...

642
00:59:33,562 --> 00:59:35,686
C'est Sandra qui t'a fait ça ?

643
00:59:42,239 --> 00:59:45,193
Monte dans le bus. Nettoie-toi.

644
00:59:46,535 --> 00:59:49,205
On n'aura pas le prix
de la meilleure présentation !

645
01:00:05,349 --> 01:00:06,630
On va gagner.

646
01:00:06,809 --> 01:00:09,680
Phil a un nouveau trombone !

647
01:00:16,154 --> 01:00:19,190
C'est parti, Stanley !
À nous Halifax !

648
01:01:13,221 --> 01:01:16,258
Poussez-vous !
Arrêtez de vous battre !

649
01:01:19,352 --> 01:01:21,476
Pour le licenciement :

650
01:01:21,646 --> 01:01:23,391
798 voix.

651
01:01:44,590 --> 01:01:48,375
Acompte pour un trombone : 50 £
Reste à payer : 250 £

652
01:05:04,116 --> 01:05:05,396
Vainqueur

653
01:05:05,576 --> 01:05:08,743
avec 194 points :
la fanfare de Grimley.

654
01:05:37,989 --> 01:05:40,824
On s'est battus. On a perdu.

655
01:05:53,006 --> 01:05:54,418
Rita, ma chérie !

656
01:05:56,219 --> 01:05:59,090
Ils ont gagné à quatre contre un !

657
01:06:00,182 --> 01:06:02,222
Quatre contre un.

658
01:06:11,820 --> 01:06:13,231
Du coup...

659
01:06:14,615 --> 01:06:17,071
on se verra plus souvent.

660
01:06:35,973 --> 01:06:40,054
Nom de Dieu !
Appelez une ambulance !

661
01:06:40,229 --> 01:06:41,688
Vite !

662
01:06:42,523 --> 01:06:43,767
Il peut plus respirer.

663
01:06:44,358 --> 01:06:47,028
- Poussez-vous !
- Faites de la place !

664
01:06:49,739 --> 01:06:51,234
- Respire !
- L'ambulance arrive ?

665
01:06:53,744 --> 01:06:56,033
Je suis là. C'est moi, Phil.

666
01:06:56,247 --> 01:06:58,739
Dépêchez-vous !

667
01:07:05,341 --> 01:07:07,666
- Comment va-t-il ?
- Je sais pas.

668
01:07:07,844 --> 01:07:10,383
Il n'est pas encore réveillé.

669
01:07:10,556 --> 01:07:13,723
On en saura plus demain.

670
01:07:14,560 --> 01:07:16,886
On se cotise pour lui.

671
01:07:20,984 --> 01:07:22,562
Tu es toujours là ?

672
01:07:23,278 --> 01:07:25,189
Je pense que tu devrais partir.

673
01:07:37,920 --> 01:07:41,421
Je suis avec vous.
Je l'ai toujours été.

674
01:08:13,629 --> 01:08:17,794
Pas de fleurs, d'accord ?
Pas de raisin.

675
01:08:18,344 --> 01:08:20,881
Achète-lui ce qu'il veut.

676
01:08:23,600 --> 01:08:25,178
T'es sûr, Andy ?

677
01:08:25,351 --> 01:08:26,929
Et la finale ?

678
01:08:30,190 --> 01:08:30,937
Quelle finale ?

679
01:08:46,877 --> 01:08:49,712
Je veux pas me fâcher avec toi.

680
01:08:50,548 --> 01:08:52,339
T'es ma principale source
de revenus.

681
01:08:52,926 --> 01:08:57,256
Cette semaine, j'ai perdu
bien plus qu'une trompette.

682
01:09:11,238 --> 01:09:13,812
Ils sont venus et ont tout pris !

683
01:09:13,992 --> 01:09:15,950
Je t'avais prévenu !

684
01:09:20,666 --> 01:09:23,703
- Pas maintenant.
- Ça changera rien !

685
01:09:24,588 --> 01:09:26,960
On n'a plus rien pour s'asseoir.

686
01:09:27,341 --> 01:09:28,372
Mon père a eu un malaise.

687
01:09:30,219 --> 01:09:32,047
On me l'a dit.

688
01:09:34,516 --> 01:09:36,308
Je suis désolée, Phil.

689
01:10:18,401 --> 01:10:20,524
Les salauds !

690
01:10:35,671 --> 01:10:38,791
Tu es prêt
pour notre dernier concert ?

691
01:10:54,860 --> 01:10:56,984
Qu'est-ce que c'est que ça ?

692
01:11:49,757 --> 01:11:52,961
Descendez et faites-les partir !

693
01:11:53,136 --> 01:11:54,845
Laissez-les.

694
01:11:58,559 --> 01:12:01,348
- Vous vous sentez comment ?
- Aux portes de la mort.

695
01:12:01,980 --> 01:12:03,724
Ils se foutent de moi, ces cons !

696
01:12:03,899 --> 01:12:06,142
Je suis désolée pour ce bruit.

697
01:12:06,318 --> 01:12:07,695
On va les faire taire.

698
01:12:07,862 --> 01:12:10,270
Vous voulez vous retrouver
sur le lit d'à côté ?

699
01:12:45,740 --> 01:12:48,196
Il galope comme un cheval fou ?

700
01:12:49,369 --> 01:12:52,785
Vous voulez dire qu'il bat vite ?
Oui, plutôt.

701
01:12:55,668 --> 01:12:58,206
C'est à chaque fois
qu'ils jouent ce morceau.

702
01:14:11,757 --> 01:14:13,880
Message de M. Ormondroyd.

703
01:14:15,095 --> 01:14:16,470
Il est réveillé ?

704
01:14:17,347 --> 01:14:19,138
Le cor ténor était trop faible.

705
01:14:28,110 --> 01:14:32,060
C'est mieux si c'est toi qui lui dis

706
01:14:32,740 --> 01:14:36,869
qu'on remballe et
qu'on n'ira pas à la finale.

707
01:14:43,002 --> 01:14:46,870
Vous auriez pas dû. Vous auriez pu
m'apporter des fleurs,

708
01:14:47,048 --> 01:14:48,543
par exemple.

709
01:14:48,884 --> 01:14:52,467
Ou du raisin. Je meurs d'envie
de manger du raisin.

710
01:14:59,522 --> 01:15:03,734
Merci, le concert est terminé.
Il est 23 heures passées.

711
01:15:03,902 --> 01:15:06,903
M. Ormondroyd doit se reposer.

712
01:15:07,864 --> 01:15:11,364
La prochaine fois,
venez pendant les heures de visite.

713
01:15:11,703 --> 01:15:13,530
Et de préférence, sans trompettes.

714
01:15:13,705 --> 01:15:15,615
C'est un tuba.

715
01:15:15,832 --> 01:15:17,706
C'était pas mal du tout.

716
01:15:18,752 --> 01:15:22,252
Si vous continuez comme ça,
on va les massacrer à la finale.

717
01:15:28,222 --> 01:15:29,502
Dis-lui.

718
01:15:40,904 --> 01:15:43,229
Tu as des problèmes, mon fils ?

719
01:15:43,489 --> 01:15:45,114
C'est rien.

720
01:15:45,284 --> 01:15:48,285
Tu as l'air un peu contrarié.

721
01:15:48,579 --> 01:15:52,625
Bien sûr... mon père est malade.

722
01:15:52,834 --> 01:15:56,535
On va s'en sortir, tous les deux.

723
01:16:01,386 --> 01:16:03,426
Bel instrument.

724
01:16:03,763 --> 01:16:05,222
Pas trop cher ?

725
01:16:08,978 --> 01:16:10,935
Merci, quand même.

726
01:16:15,527 --> 01:16:18,232
C'était primordial, le trombone !

727
01:16:18,864 --> 01:16:20,738
Pour moi, en tout cas.

728
01:16:32,756 --> 01:16:36,374
Bon, j'y vais. Je te laisse dormir.

729
01:16:37,845 --> 01:16:39,470
Bonjour à Sandra et aux gamins.

730
01:16:39,638 --> 01:16:42,046
Ils te souhaitent
un bon rétablissement.

731
01:16:42,893 --> 01:16:46,973
Je suis toujours resté
aux côtés d'Arthur Mullins.

732
01:16:47,398 --> 01:16:49,889
- Quand ils l'ont ouvert...
- Papa, arrête.

733
01:16:50,068 --> 01:16:54,149
Ses poumons étaient remplis
de poussière de charbon.

734
01:16:54,322 --> 01:16:57,159
Du charbon, partout du charbon.

735
01:16:58,244 --> 01:17:00,652
Il leur a fallu
une semaine pour nettoyer.

736
01:17:03,250 --> 01:17:04,246
Tu t'en sortiras.

737
01:17:05,461 --> 01:17:08,379
Arrête de me raconter des bobards.

738
01:17:15,722 --> 01:17:18,131
Tu as raison.

739
01:17:19,019 --> 01:17:22,719
Vas-y. Je sortirai d'ici
à temps pour la finale.

740
01:17:28,988 --> 01:17:30,816
D'une manière ou d'une autre.

741
01:18:08,702 --> 01:18:11,987
Voici mon rapport
sur la viabilité de la mine.

742
01:18:18,212 --> 01:18:20,586
Posez-le là, merci.

743
01:18:21,425 --> 01:18:22,338
Frank,

744
01:18:22,510 --> 01:18:25,879
tu vas à Stainley mardi
et quand reviens-tu ?

745
01:18:26,806 --> 01:18:28,384
Vous le lirez ?

746
01:18:28,558 --> 01:18:31,643
Cette étude aurait été précieuse

747
01:18:31,812 --> 01:18:35,892
si les mineurs avaient voté
pour la réouverture du dossier.

748
01:18:36,067 --> 01:18:37,645
Malheureusement...

749
01:18:37,819 --> 01:18:40,856
Ils ne pouvaient
refuser votre offre.

750
01:18:41,365 --> 01:18:42,943
Tout ça n'est pas simple.

751
01:18:43,951 --> 01:18:46,193
Je vais vous dire
simplement comment

752
01:18:46,371 --> 01:18:48,577
je vois les choses,
vous me direz si j'ai tort.

753
01:18:48,998 --> 01:18:50,576
Primo, je rédige des rapports

754
01:18:50,751 --> 01:18:53,706
qui ne seront jamais lus. Il faut
les écrire, mais pas les lire.

755
01:18:54,922 --> 01:18:55,503
Secundo...

756
01:18:55,756 --> 01:18:59,707
Grimley était une mine rentable,
c'est écrit là-dedans.

757
01:19:00,178 --> 01:19:03,630
Tertio, la décision de la fermer
n'a pas été prise aujourd'hui

758
01:19:03,808 --> 01:19:05,801
- mais il y a des semaines.
- Faux !

759
01:19:07,604 --> 01:19:08,979
Cela fait 2 ans !

760
01:19:16,322 --> 01:19:19,738
Le charbon,
c'est de l'histoire ancienne.

761
01:19:42,895 --> 01:19:45,184
Je vous rejoins plus tard.

762
01:20:01,626 --> 01:20:04,626
Pendant très longtemps,
il ne m'est rien arrivé de bien.

763
01:20:05,129 --> 01:20:09,044
Chaque matin, j'espère
que ma chance aura tourné. En vain.

764
01:20:09,718 --> 01:20:13,669
C'est pire. La mine ferme, je perds
mon boulot, et que vois-je ?

765
01:20:14,307 --> 01:20:17,806
Gloria Mullins,
l'amour de ma vie,

766
01:20:17,978 --> 01:20:22,225
entre dans la salle de répétition.
La vie n'est pas si moche après tout !

767
01:20:22,567 --> 01:20:25,140
Mon œil !
Elle couche avec la direction.

768
01:20:25,862 --> 01:20:27,986
Et toi, qu'est-ce que tu as fait ?

769
01:20:29,491 --> 01:20:31,864
Disons que j'ai couché
avec l'ennemi.

770
01:20:32,036 --> 01:20:35,037
Je ne suis pas une ennemie.
Je suis comme toi.

771
01:20:37,167 --> 01:20:37,914
Sans travail.

772
01:20:41,089 --> 01:20:43,377
Je leur ai dit
d'aller se faire foutre.

773
01:20:45,886 --> 01:20:47,130
Tu retournes dans le sud ?

774
01:20:48,263 --> 01:20:51,514
Je ne suis pas appréciée ici.

775
01:20:51,684 --> 01:20:52,716
Ils savent tous

776
01:20:53,770 --> 01:20:55,347
que tu voulais nous aider.

777
01:20:56,106 --> 01:20:58,858
Si ça aboutit à un résultat,
tu es un héros.

778
01:20:59,026 --> 01:21:01,434
Sinon, t'es qu'un fouineur de plus.

779
01:21:03,115 --> 01:21:04,906
C'est ce que tu crois ?

780
01:21:07,369 --> 01:21:12,115
Je crois que tu as du cœur
mais tu ne l'as jamais prouvé.

781
01:21:17,256 --> 01:21:19,248
Au revoir, alors !

782
01:21:42,410 --> 01:21:44,902
Quelque chose de bien va arriver.

783
01:21:45,747 --> 01:21:47,076
L'Albert Hall, j'espère !

784
01:21:47,875 --> 01:21:50,081
Ça m'étonnerait. On n'y va pas.

785
01:21:53,006 --> 01:21:54,963
Ça coûterait environ 3 000 £.

786
01:21:57,178 --> 01:22:00,049
La fanfare est morte avec le reste.

787
01:22:31,092 --> 01:22:32,634
Ça va, Ernie ?

788
01:22:46,235 --> 01:22:47,813
Ça va, Phil ?

789
01:22:47,987 --> 01:22:49,695
Salut, Andy !

790
01:22:50,030 --> 01:22:51,609
Il y a quelque chose ?

791
01:22:51,783 --> 01:22:55,863
On demande un opérateur.
Tu sais coudre des boutons ?

792
01:22:56,038 --> 01:22:57,616
Je ferais n'importe quoi !

793
01:22:57,791 --> 01:23:00,364
Je suis content de t'avoir trouvé !

794
01:23:04,632 --> 01:23:05,912
Ça va, ton père ?

795
01:23:09,595 --> 01:23:11,173
Il a réagi comment ?

796
01:23:14,769 --> 01:23:16,595
Tu dois lui dire.

797
01:23:17,730 --> 01:23:20,934
- Avant la finale.
- Je lui dirai.

798
01:23:21,818 --> 01:23:23,610
- C'est dans longtemps !
- C'est samedi.

799
01:23:32,831 --> 01:23:35,287
J'ai de mauvaises nouvelles.

800
01:23:35,459 --> 01:23:37,499
Pour Sandra et les gosses ?
Je suis au courant.

801
01:23:37,670 --> 01:23:40,291
T'inquiète pas. Ils reviendront.

802
01:23:43,177 --> 01:23:45,216
Pour un seul jour !
Ils me laisseront pas sortir.

803
01:23:46,556 --> 01:23:48,679
Un seul jour, merde !

804
01:23:55,566 --> 01:23:57,891
Tu donneras ça à Harry.

805
01:23:58,945 --> 01:24:00,737
Souhaite-lui bonne chance.

806
01:24:01,781 --> 01:24:04,403
J'ai veillé toute la nuit
pour faire ça.

807
01:24:07,747 --> 01:24:08,993
Entendu.

808
01:24:30,399 --> 01:24:32,392
La Fête de la moisson.

809
01:24:33,610 --> 01:24:36,815
Franchement, je connais rien
à la Fête de la moisson.

810
01:24:37,783 --> 01:24:39,989
Mais je connais
une histoire sur Dieu.

811
01:24:42,913 --> 01:24:45,238
Dieu a créé l'homme.

812
01:24:45,583 --> 01:24:48,253
Son petit assistant lui a dit :

813
01:24:48,420 --> 01:24:50,626
"Il nous reste plein de corps,

814
01:24:51,006 --> 01:24:53,924
"mais il nous manque
des cerveaux, des cœurs

815
01:24:54,093 --> 01:24:56,050
"et des cordes vocales."

816
01:24:56,554 --> 01:24:57,419
Dieu lui a répondu :

817
01:24:57,806 --> 01:25:02,801
"Mets des sourires sur leurs visages
et fais-les parler par le cul."

818
01:25:02,978 --> 01:25:06,562
C'est ainsi que Dieu
a créé le parti conservateur.

819
01:25:07,901 --> 01:25:09,229
Que Dieu vous pardonne !

820
01:25:12,614 --> 01:25:15,106
Quel type formidable !

821
01:25:16,077 --> 01:25:18,533
Que fait-il ?

822
01:25:19,372 --> 01:25:21,864
Il prend John Lennon,

823
01:25:22,418 --> 01:25:25,205
les 3 jeunes de la mine d'Ainsley,

824
01:25:25,796 --> 01:25:28,253
il compte même prendre mon père,

825
01:25:28,425 --> 01:25:31,592
et Margaret Thatcher
continue de vivre ?

826
01:25:32,430 --> 01:25:34,967
À quoi il joue, bordel ?

827
01:25:43,610 --> 01:25:48,071
Merci pour tout. Je m'appelle Coco
le briseur de grève !

828
01:26:00,837 --> 01:26:03,543
Qu'est-ce que
papy vient faire là-dedans ?

829
01:26:03,717 --> 01:26:06,883
Papa dit que quand
les gens vont mal comme papy,

830
01:26:07,054 --> 01:26:08,761
il faut faire
un truc spécial pour eux.

831
01:26:09,515 --> 01:26:12,884
Papa n'a pas acheté
ce trombone pour papy.

832
01:26:13,060 --> 01:26:15,018
Il l'a acheté pour lui.

833
01:26:15,980 --> 01:26:20,727
Parce qu'il a acheté ce trombone,
papy mourra heureux.

834
01:26:20,903 --> 01:26:22,611
C'est ce qu'il m'a dit.

835
01:26:30,456 --> 01:26:32,828
Comment on peut mourir heureux ?

836
01:26:35,837 --> 01:26:37,877
On trouvera un moyen.

837
01:26:38,841 --> 01:26:41,083
J'aime pas voir papa triste.

838
01:26:44,430 --> 01:26:47,764
Mais je préfère encore
le voir triste que pas du tout.

839
01:26:54,567 --> 01:26:55,232
Au secours !

840
01:26:55,944 --> 01:26:57,652
Qu'est-ce que c'est ?

841
01:26:58,947 --> 01:27:00,442
C'est quoi ?

842
01:27:32,153 --> 01:27:36,566
Franchement,
à quoi tu joues ?

843
01:27:37,368 --> 01:27:39,195
Tu as perdu la boule ?

844
01:27:40,580 --> 01:27:43,285
C'est possible.
J'ai perdu tout le reste.

845
01:27:43,458 --> 01:27:45,498
Femme, enfants, maison.

846
01:27:45,961 --> 01:27:48,286
Travail, confiance en moi.

847
01:27:49,256 --> 01:27:50,586
Espoir.

848
01:27:52,134 --> 01:27:54,590
Mais ça, c'est rien, n'est-ce pas ?

849
01:27:55,973 --> 01:27:58,809
C'est la musique qui compte.

850
01:28:02,564 --> 01:28:05,055
La fanfare a plié bagage.

851
01:28:19,375 --> 01:28:21,285
Ce monsieur vous dérange ?

852
01:28:23,964 --> 01:28:25,506
Bien sûr. C'est mon père.

853
01:28:50,828 --> 01:28:53,534
- Ça va ?
- Que deviens-tu ?

854
01:28:54,166 --> 01:28:55,874
Je nourris les canards,

855
01:28:56,043 --> 01:28:57,372
ça se voit pas ?

856
01:28:58,087 --> 01:29:00,210
On a appris pour...

857
01:29:02,509 --> 01:29:05,000
On allait à l'hôpital pour te voir.

858
01:29:05,179 --> 01:29:06,459
Toi et ton père.

859
01:29:06,639 --> 01:29:09,641
Il sera vachement content
si vous allez le voir.

860
01:29:09,892 --> 01:29:14,306
S'il en avait eu la force, il nous
aurait tous envoyés aux urgences.

861
01:29:15,065 --> 01:29:17,022
Tu lui as dit ?

862
01:29:18,194 --> 01:29:20,068
On ira le voir la semaine prochaine.

863
01:29:21,447 --> 01:29:23,571
Tu viens boire une bière ?

864
01:29:24,201 --> 01:29:26,693
Vous trinquez avec des traîtres ?

865
01:29:29,124 --> 01:29:30,618
J'ai voté pour le fric.

866
01:29:30,917 --> 01:29:32,542
Vous le saviez ?

867
01:29:39,928 --> 01:29:43,629
Arrête ton cinéma
et viens boire une pinte avec nous.

868
01:29:44,058 --> 01:29:47,724
Il y a assez de merdes
dans ce foutu canal.

869
01:29:57,281 --> 01:29:59,570
Il a simplement remué la tête.

870
01:30:01,620 --> 01:30:04,242
Comment expliquer ?
C'était comme si...

871
01:30:06,209 --> 01:30:08,961
les lumières s'étaient éteintes.

872
01:30:10,589 --> 01:30:14,634
Il est malade,
en train de cracher du charbon

873
01:30:15,470 --> 01:30:18,222
et nous,
on vient lui briser le cœur.

874
01:30:20,558 --> 01:30:22,598
Il n'a plus de raison de vivre.

875
01:30:25,774 --> 01:30:26,639
Regardez !

876
01:30:35,659 --> 01:30:36,905
Tu veux boire un coup ?

877
01:30:37,370 --> 01:30:38,116
Non merci.

878
01:30:38,996 --> 01:30:42,248
Je voulais vous
montrer quelque chose.

879
01:30:45,921 --> 01:30:48,329
Un compte bancaire
au nom de la fanfare.

880
01:30:48,508 --> 01:30:50,881
Il y a 3 000 £ dessus.

881
01:30:51,762 --> 01:30:53,802
Ça vous permettra
d'aller à l'Albert Hall.

882
01:30:54,682 --> 01:30:56,426
C'est ton argent ?

883
01:30:57,436 --> 01:31:00,852
Je n'en veux pas.
C'est de l'argent sale.

884
01:31:01,315 --> 01:31:03,521
Je préfère le donner à la fanfare.

885
01:31:04,151 --> 01:31:04,898
C'est affreux !

886
01:31:05,821 --> 01:31:08,358
Tu te sens si coupable
que tu paies pour t'en sortir.

887
01:31:13,412 --> 01:31:15,073
Je fais ce que j'ai toujours fait :

888
01:31:16,666 --> 01:31:18,326
fouiner.

889
01:31:18,502 --> 01:31:21,254
Sauf que cette fois, on n'a pas
perdu avant d'avoir commencé.

890
01:31:29,305 --> 01:31:30,551
Tu veux jouer avec nous ?

891
01:31:33,394 --> 01:31:35,518
Je ne fais pas ça pour moi.

892
01:31:36,230 --> 01:31:38,023
Je le fais pour vous.

893
01:31:39,443 --> 01:31:40,771
Et pour Danny.

894
01:31:55,294 --> 01:31:57,204
T'as prévu un budget
pour la boisson ?

895
01:32:01,761 --> 01:32:03,255
Danny veut qu'on gagne ?

896
01:32:03,429 --> 01:32:05,885
On y arrivera pas
sans ton brillant cornet !

897
01:32:12,982 --> 01:32:15,853
Simmo ? Tu l'as pas revendue ?

898
01:32:16,736 --> 01:32:19,310
La trompette contre 20 £.

899
01:32:22,702 --> 01:32:24,825
C'est bon, enfoiré. 30 £ !

900
01:32:31,963 --> 01:32:33,706
Vas-y, Andy.

901
01:32:33,881 --> 01:32:35,839
Prends ton temps !

902
01:32:41,933 --> 01:32:43,641
Tête de nœud !

903
01:32:54,114 --> 01:32:55,738
Bien joué, Andy !

904
01:32:57,993 --> 01:33:00,531
J'ai dit non. Il dort.

905
01:33:00,704 --> 01:33:03,659
Beaucoup de gens dorment
à 2 heures du matin !

906
01:33:04,125 --> 01:33:08,171
Laissez un message.
Il l'aura à son réveil.

907
01:35:28,461 --> 01:35:31,913
La fanfare de Brighouse et Rustrick,
dans 2 minutes.

908
01:35:46,315 --> 01:35:49,732
La houillère de Grimley,
dans 2 minutes.

909
01:35:50,821 --> 01:35:53,656
La bouill...
houillère de Grimley.

910
01:35:53,824 --> 01:35:56,991
Je parie qu'elle est contente
qu'elle soit fermée !

911
01:35:57,912 --> 01:36:00,699
On y va.

912
01:36:00,874 --> 01:36:04,825
Pour mille mineurs au chômage
et un malade !

913
01:36:05,296 --> 01:36:06,755
On y va !

914
01:36:09,634 --> 01:36:11,259
Vite, c'est M. Ormondroyd !

915
01:36:11,428 --> 01:36:13,468
Il est parti.

916
01:40:11,709 --> 01:40:12,705
Premier prix

917
01:40:13,170 --> 01:40:16,005
et championne de Grande-Bretagne :

918
01:40:16,548 --> 01:40:18,956
la fanfare de Grimley !

919
01:40:46,042 --> 01:40:50,206
Les gars de la fanfare vous diront
que ce trophée vaut plus pour moi

920
01:40:50,380 --> 01:40:51,625
que tout au monde.

921
01:40:53,759 --> 01:40:55,039
Mais ils se trompent.

922
01:40:55,844 --> 01:41:00,257
En fait, je croyais
que la musique comptait.

923
01:41:01,392 --> 01:41:02,638
C'est rien

924
01:41:03,186 --> 01:41:05,642
par rapport
à ce que valent les gens.

925
01:41:06,023 --> 01:41:09,357
On a gagné un trophée,
tout le monde s'en fout.

926
01:41:09,527 --> 01:41:11,021
Mais si on le refuse,

927
01:41:11,196 --> 01:41:12,571
et c'est ce qu'on va faire,

928
01:41:13,073 --> 01:41:14,698
ça devient intéressant !

929
01:41:17,245 --> 01:41:21,872
Vous comprenez ?
Je ne parle pas que pour moi.

930
01:41:22,126 --> 01:41:24,699
Depuis 10 ans,
ce gouvernement de merde

931
01:41:24,878 --> 01:41:27,370
a systématiquement
détruit toute une industrie.

932
01:41:28,257 --> 01:41:31,093
Notre industrie.
Et il a aussi détruit

933
01:41:31,386 --> 01:41:34,423
nos communautés,
nos foyers, nos vies.

934
01:41:34,765 --> 01:41:38,514
Tout ça au nom du progrès,
pour quelques malheureuses Livres.

935
01:41:38,936 --> 01:41:40,810
Vous ignorez peut-être

936
01:41:40,981 --> 01:41:44,481
qu'il y a 2 semaines,
la mine de la fanfare a été fermée.

937
01:41:44,651 --> 01:41:48,022
Cela fait mille hommes de plus
sans travail. En plus de ça,

938
01:41:48,532 --> 01:41:53,028
ils ont perdu la volonté de vaincre,
la rage de se battre.

939
01:41:56,582 --> 01:41:58,409
Si en plus, ils perdent
l'envie de vivre,

940
01:41:59,961 --> 01:42:01,289
de respirer...

941
01:42:02,590 --> 01:42:04,167
Le problème, c'est que

942
01:42:05,009 --> 01:42:08,924
s'ils étaient des phoques
ou des baleines, vous auriez réagi.

943
01:42:09,264 --> 01:42:11,636
Mais ce ne sont que
des gens ordinaires,

944
01:42:12,100 --> 01:42:14,259
honnêtes et décents.

945
01:42:14,436 --> 01:42:15,765
Pas un seul d'entre eux

946
01:42:16,356 --> 01:42:18,893
n'a le moindre soupçon d'espoir.

947
01:42:22,237 --> 01:42:24,859
Même s'ils jouent
comme des virtuoses,

948
01:42:25,617 --> 01:42:27,158
à quoi ça servira ?

949
01:42:39,382 --> 01:42:42,088
Je vais les emmener
faire un tour en ville.

950
01:42:43,680 --> 01:42:44,842
Merci.

951
01:43:06,748 --> 01:43:08,408
Il a dit qu'il l'acceptait pas.

952
01:43:08,583 --> 01:43:11,157
Dites pas de conneries !

953
01:43:28,482 --> 01:43:30,024
Tu reviens ?

954
01:43:30,192 --> 01:43:31,651
Je sais pas.

955
01:43:32,320 --> 01:43:34,360
J'ai une chaise, maintenant.

956
01:43:35,031 --> 01:43:37,949
J'ai plus de maison,
mais j'ai une chaise.

957
01:43:38,118 --> 01:43:40,526
Si on peut appeler ça une chaise.

958
01:43:40,705 --> 01:43:42,993
C'est très tentant !

959
01:43:46,920 --> 01:43:48,165
Ça va ?

960
01:43:49,840 --> 01:43:51,583
C'était un remerciement ?

961
01:43:51,759 --> 01:43:55,757
Plus que ça. Je l'avais jamais vu
si démonstratif !

962
01:43:56,890 --> 01:44:00,057
C'est la spécialité
des gens du Yorkshire.

963
01:44:00,561 --> 01:44:02,886
Ils ne montrent pas
leurs sentiments.

964
01:44:13,368 --> 01:44:15,824
Je ne montrerai pas les miens.

965
01:44:23,504 --> 01:44:25,497
Attention, mesdames et messieurs.

966
01:44:25,924 --> 01:44:28,759
"Le Pays de l'Espoir
et de la foutue Gloire."

967
01:44:35,435 --> 01:44:40,264
Depuis 1984, 140 mines
ont été fermées en Grande-Bretagne

968
01:44:41,400 --> 01:44:44,852
causant ainsi la perte
d'environ 250 000 emplois.

